УДК 801.51; 811.111;811.512 ББК 81'44
Тодосиенко Заррина Владиславовна
аспирант
кафедра общего, сравнительно-исторического, сопоставительного и типологического языкознания Башкирский Государственный Университет
г. Уфа
Todosienko Zarrina Vladislavovna
Post-graduate
Chair of general historical comparative and typological linguistics
Bashkir State University Ufa
К проблеме семантической классификации глагольной системы
в разноструктурных языках The problem of semantic classification of verbal system in unrelated languages
Данная статья посвящена исследованию семантической классификации глагольной лексики в русском, английском и татарских языках. Проведенный анализ показал, что модели семантической деривации, выделенные на основе семантической классификации предикатов, являются регулярными. Изучение моделей семантической деривации представляет собой актуальную научную задачу, так как она формирует лексико-семантическую систему языка, обогащая тем самым его словарный состав.
The article is devoted to the study of semantic classification of verbal vocabulary in English, Russian and Tatar languages. The analysis showed that the models semantic derivation defined on the basis of the semantic classification of predicates are regular. The study of models of semantic derivation is an actual scientific problem, as it forms the lexical-semantic system of the language, thus enriching its vocabulary.
Ключевые слова: семантическая классификация глаголов, разноструктурные языки, семантическая деривация, модели семантических переходов, лексико-семантическая система языка.
Key words: semantic verb classification of unrelated languages, the semantic derivation, semantic model transitions, the lexical-semantic system of the language.
В современной лингвистике проблемы семантики приобретают большое значение, при этом анализ семантической структуры слова в функцио-
нальном аспекте является актуальным и для сопоставительного изучения языков. Прежде всего, это связано с необходимостью систематизации словарного состава языка: поскольку язык представляет собой сложную, целостную, упорядоченную систему взаимосвязанных элементов, то без изучения семантической системы языка невозможно понять его природу, закономерности его существования, развития и функционирования. Системность лежит в основе всего словарного состава языка, она прослеживается при группировании слов по семантически объединенным лексическим множествам. Еще М.М. Покровский отмечал, что в словарном составе языка слова не существуют изолированно, а соединяются в различные группы независимо от нашего сознания [9].
Данная статья посвящена исследованию семантической классификации глаголов в разноструктурных языках: русском, английском и татарском - с целью дальнейшего выявления возможных моделей перехода глаголов из одного семантического класса в другой, в нашем случае - глаголов с первичным значением физического процесса. Большой вклад в исследование вопросов целостности лексико-семантической системы русского языка внесли такие лингвисты, как В.В. Виноградов, Л.В. Щерба, Ю.Д. Апресян, Л.М. Васильев, Э.В. Кузнецова, З.Д. Попова, М.В. Никитин, И.А. Стернин, И.В. Кобозева, Е.В. Падучева и др. Аналогичные исследования на материале английского языка велись У. Чейфом, Ч. Филлмором, Р. Лангакером, Р. Джакен-дорффом, Б. Левином, У. Куком; на материале тюркских языков (в том числе татарского) - Ф.А. Ганиевым, Н.З. Гаджиевой, Э.В. Севортяном, Г.К. Кулиевым, Д.Г. Тумашевой, Р.К. Иштановой.
Никакая другая часть речи не имеет такой богатой и сложной системы грамматических форм, как глагол. По мнению А.М. Пешковского, главное достоинство глагола состоит в его способности выстраивать вокруг себя «длинную шеренгу разнообразных и последовательно зависящих друг от друга слов и предложений» [8]. Глагол, выделяясь среди других частей речи
разнообразием своих грамматических категорий, разрядов и глубиной семантического содержания, является излюбленным объектом исследования для всех формализующих направлений. Это полностью относится и к признаваемому всеми семантическому своеобразию глагольной лексики [3].
Ю.Д. Апресян в своей семантической классификации разделяет глаголы на две большие группы: «механические» (к которой относятся всевозможные физические процессы, изменения, действия) и «экспериенциальные» (информационные) [1]. Глаголы экспериенциальной семантики относятся к внутренней сфере человека, обладают сложной структурой и включают целую иерархию ощущений, а также эмоциональные, перцептивные, ментальные, физиологические состояния. Н.Н. Болдырев полагает, что акциональные глаголы занимают центральное место в семантической системе глаголов. По мнению учёного, все другие глаголы располагаются на том или ином удалении от прототипического ядра, определяя события окружающего мира как процессы, свойства, состояния (психические, эмоциональные состояния, физические, умственные способности) [2]. Несмотря на вариативность подходов к классификации глаголов, в большинстве работ в качестве основной лексико-грамматической группы выделяется группа глаголов действия, и это можно считать справедливым, так как глагол имеет категориальное значение процесса. Так, в работе О.В. Фурер «Семантика глаголов действия и их дериватов в лингвокогнитивном аспекте» выделяются 3 категории глаголов: 1) креативные (глаголы созидания); 2) деструктивные (глаголы разрушения); 3) трансформативные глаголы действия (глаголы каузации изменения объекта). В качестве семантических ролей глаголов рассматриваются агенс, пациенс, инструменталис, адресат, локатив. Помимо этого, автор подразделяет глаголы действия на физические (происходят в физическом пространстве), ментальные (происходят в когнитивном, в личностном мире субъекта) и комбинированные (ментально-физические). В работе применяется теория фреймов, иерархия которых представлена следующим образом: общий фрейм всего
семантического поля - фреймы тематических групп глаголов- фреймы подгрупп- ряд фреймов отдельных и их дериватов- фреймы лексикосемантических вариантов глаголов.
Классификация О.В. Фурер опирается на обширный фактический материал, в связи с чем во фрейме тематических групп глаголов выделяется ряд подгрупп. Например, одна из групп креативных глаголов подразделяется на 5 подгрупп: 1) глаголы, обозначающие соединение отдельных элементов в целостную конструкцию, т.е. соединение аддитивным способом, где префикс обозначает объединение, скрепление воедино (собрать автомобиль, сложить печку); 2) глаголы со значением удаления ненужных частей из исходного материала (вырывать, вычленить, выварить); 3) глаголы, обозначающие формирование продукта (создать, склеить, построить); 4) глаголы со значением созидания, продвижения вперед (производить, продвигать); 5) глаголы, обозначающие рекреативные, репродуктивные действия, восстановление разрушенного (реставрировать, воссоздать)[11].
В нашем исследовании мы придерживаемся семантической классификации предикатной лексики, предложенной Л.М. Васильевым. По его мнению, предикаты целесообразно систематизировать по трем основаниям: 1) по доминирующим компонентам их значений, выделяемым на базе лексических парадигм; 2) по ядерным компонентам, выделяемым по денотативному (ономасиологическому) принципу; 3) по синтагматическим компонентам. По доминирующим лексическим компонентам семем выделяются два основных типа предикатов: 1) бытийные (по доминирующему компоненту «быть» или «не быть») и 2) акциональные (по доминирующему компоненту «осуществлять, совершать какое-либо действие» или по тому же самому компоненту с отрицанием). К бытийным относятся следующие типы предикатов: 1) собственно бытийные и событийные: быть, существовать, иметься, бывать, случаться, происходить, иметь место; 2) бытийно-релятивные (предикаты отношения): соответствовать, равняться, принадлежать; 3) бытийно-
квалификативные (предикаты свойства и количества): «быть / не быть каким-либо по качеству, количеству, по форме или какому-либо иному признаку»; 4) бытийно-оценочные: «быть оцененным положительно или отрицательно с определенной точки зрения»; 5) бытийно-генеративные: звучать, звенеть, светить, мерцать, белеться, краснеться; 6) бытийно-статальные ( предикаты состояния): хромать, спать, дрожать, тосковать, радоваться, вращаться; 7) бытийно-локативные (предикаты положения в пространстве): находиться, присутствовать, оставаться, жить, сидеть, жить; 8) бытийно-акциональные (предикаты деятельности): заниматься чем-либо, учительствовать, бездельничать, рыбачить; 9) бытийно-функциональные ( предикаты функционирования): Мотор работает, Сердце бьется.
По ядерным идентифицирующим компонентам выделяются следующие семантические классы глаголов: 1) бытийные и событийные предикаты: а) абстрактного бытия: быть, существовать, появляться, возникать, оказываться, происходить, случаться; б) биологического существования: жить, расти, рождаться, умирать; в) фазисные предикаты: начинать, кончать, продолжать, длиться, оставаться; 2) предикаты отношения (релятивы): зависеть, иметь отношение; б) посессивы: иметь, принадлежать, обладать, владеть; в) компаративы: соответствовать, равняться, сравнивать; г) партитивы (выражают отношение целого и части): состоять из чего-либо, содержать что-либо; 3) предикаты свойства (квалификативы): а) качественные: стареть, стариться, старить; б) параметрические (меры множества и величины): увеличиваться, уменьшать, умножать, расширять; в) предикаты проявления признака или свойства (генеративы): белеться, звучать, звенеть, светить, сиять, блестеть; оценочные предикаты: а) абстрактно-оценочные (предикаты общей оценки); б) модально-оценочные (предикаты возможности, необходимости, желания): мочь, хотеть, желать; в) предикаты мнения: полагать, считать, предполагать; г) предикаты поведения (выражают оценку по поведению): скромничать, мошенничать; 5) предикаты состояния (ста-
тивы): а) физического и физиологического: твердеть, мякнуть, размягчаться, хромать, спать, усыплять, уставать; б) психофизиологического (умственного и эмоционального): быть в своем уме, обезуметь, печалиться, влюбляться; в)социального положения (состояния): богатеть, разориться, угнетать; 6) предикаты положения в пространстве (локативы): а) абстрактные: находиться, пребывать, присутствовать; б) пространственно-квалификативные: сидеть, садиться, сажать, лежать; 7) акциональные предикаты: а) физической, речемыслительной и психической деятельности: заниматься чем-либо, учиться, стараться, руководить; б) конкретного действия (физического, умственного, волевого): стучать, пилить, читать, писать, разговаривать; в) воздействия (физического, психического, морального): толкать, сжимать, наказывать, поощрять; г) движения: двигаться, ходить, ездить, летать, падать; д) способности к движению, деятельности: ребенок уже ходить, говорит; 8) акционально-процессуальные: а) чувственного и умственного восприятия: видеть, слышать, чувствовать, смотреть; б) физиологических процессов: дышать, зевать; в) психофизиологических процессов: смеяться, плакать; 9) функциональные предикаты: завод работает, часы ходят.
По синтагматическим семам выделяются такие типы предикатов, как субъектные (он отдыхает, работает, спит); двусубъектные; субъектнообъектные (он строит дом, сочиняет музыку, отвечает на пись-мо);субъектно-объектно-адресатные (он подарил мне книгу); субъектнолокативные (слоны обитают в Африке) [4].
Таким образом, в современном русском языкознании существует немало семантических классификаций предикатной (глагольной) лексики. Однако мы полагаем, что представленная выше классификация, предложенная Л.М. Васильевым, является наиболее полной, завершенной и претендует на полноту охвата языковых фактов. Помимо теоретической завершенности, данная
классификация Л.М. Васильева нашла практическое отражение в авторском «Системном семантическом словаре русского языка».
Что касается современного английского языка, то в науке не существует общепринятой семантической классификации глаголов данного языка. Вместе с тем можно говорить о том, что теоретическим обоснованием такой классификации является теория валентности, связанная с синтаксической концепцией Л.Теньера, который рассматривал глагол как потенциальную синтагму.
У. Чейф полагает, что глагол в предложении занимает центральное место, и выделяет следующие типы глаголов: глаголы состояния, процесса (break «ломаться»^^ «сушиться»), действия (play «играть^ш'^ «стро-ить»)и глаголы смежного подтипа, т.е. действия-состояния (dry «сушить»; tighten «сжимать»)[10].
В дальнейшем У.Кук развил классификацию У.Чейфа, выделив следующие группы глаголов: экспериенциальные, бенефактивные и локативные. В группе экспериенциальных глаголов выделяются глаголы состояния (like «нравиться», love «любить», want «хотеть», know «знать»); процесса (write «писать», annoy «беспокоить», play «играть»); действия (frighten «пугать», cook «готовить», wear «носить»), действия-процесса (read «читать», buy «покупать», give «давать»). Бенефактивные глаголы подразделяются на глаголы состояния (have «иметь», own «владеть», belong «принадлежать»); процесса (win «выигрывать», lose «проигрывать», buy «покупать», gain «получать», «добывать»); действия (type «печатать», shoot «стрелять», help «помогать»); действия-процесса (accept «покупать», sell «продавать»^. Локативные глаголы также делятся на глаголы состояния (be «быть, находиться», dwell «обитать»); процесса (live «жить», go «идти», shift «перемещать»); действия (run «бегать», go «ходить», move «двигаться», «передвигаться»); действия-процесса (take «брать», bring «приносить», lay «класть»)[9].
Б.Левин в своей работе «Английские классы глаголов» представляет классификацию, в основе которой лежит корреляция между семантикой глаголов и их синтаксическими функциями. В данной классификации глаголы разделяются на классы на основе общих компонентов значений, выделяемых у лексем. Разные значения лексемы являют собой отдельную лексическую единицу, что позволяет относить подобные глаголы к разным семантическим группам [13]. Автор выделяет 57 групп глаголов, например глаголы удаления объекта, создания и изменения объекта, помещения объекта, социального взаимодействия (общения, встречи, торговли), приготовления пищи, движения, выслеживания, появления, погодных условий и др.[13].
На основе анализа рассмотренных классификаций можно сказать, что английские лингвисты, предлагая ту или иную из них, опираются лишь на один аспект значения глагола, не обращая внимания на остальные. Большинство авторов классификаций английских глаголов анализируют семантику глагола в когнитивном плане, игнорируя тем самым системно-языковой план.
В тюркологии разработка глагольных классификаций (в частности в татарском языке) шла параллельно аналогичным разысканиям русистов. К сегодняшнему дню в тюркском языкознании при изучении глагольной семантики преобладал категориальный подход, когда в большей степени освещались морфологические и синтаксические особенности глагольных лексем, а не их понятийный объем. Н.К. Дмитриев, будучи первым лингвистом-тюркологом, установил следующие семантические группы глаголов: глаголы речи, мышления, движения, действия [6].
Семантика глаголов татарского языка изучена мало. Однако существует ряд работ, посвященных данной проблеме (здесь можно упомянуть таких авторов, как Ф.А. Ганиев, Р.К. Иштанова, Д.Г. Тумашева).Так, Ф.А. Ганиев разделяет глаголы на 11 групп: глаголы движения, действия, процесса, состояния, отношения, поведения, звучания, речи, мышления, чувственного восприятия и образоподражания [5]. Отметим, что в татарском языкознании
разработка классификаций агентивных глаголов проходит по двум направлениям: 1) объединение глаголов действия с глаголами деятельности; 2) выделение глаголов действия в отдельную группу. В своей работе «Глаголы татарского языка в семантическом аспекте» Р.К. Иштанова подразделяет глаголы действия на глаголы конкретного действия, абстрактного действия и глаголы психических процессов. Выделяются 6 основных групп глаголов конкретного действия: 1) глаголы разрушительного действия (юк
umY«уничтожить»); 2) глаголы созидательного действия (двдЛдY «лепить»); 3) глаголы воздействия, вызывающие изменения в объектах: а) изменение длины- кuцдйmY «расширять»; б) изменение цвета- кызару«краснеть»; в) изменение размеров- тарайтырга «сузить»; г) изменение внешнего вида - буяу «покрасить»; д) изменение внутренней структуры - кыздыру «жарить»; 4) глаголы с семантикой перемещения: а) глаголы перемещения вверх-вниз-твшерергд «опустить»; б) глаголы перемещения внутрь -наружу- чыгу «выходить»; в) глаголы перемещения от говорящего к говорящему- китердргд «приносить»; г) глаголы перемещения вообще - кYченY «переехать»; д) глаголы перемещения с вертикального положения в горизонтальное и наоборот
- торгызырга «поднимать»; е) глаголы, уточняющие способ перемещения-mдгдрдmY «катать»; 5) глаголы, обозначающие процесс принятия пищи-эчдргд «пить»; ашарга «есть»; 6) глаголы, обозначающие действия, осуществляемые определенными частями тела (соприкосновение, физический контакт, взаимодействие с предметами)- тибдргд «пнуть» [7].
Как уже отмечалось, в данном исследовании обращение к упомянутым классификациям необходимо для анализа моделей семантического перехода в рамках предикатной (глагольной) лексики. В качестве примера рассмотрим глаголы физического процесса в трех языка: русском, английском и татарском, - в которых данные глаголы развивают как общие, так и специфические значения. Например, русский глагол разливаться имеет два основных значения: 1) «проливаться, расплескиваться»; 2) «растекаясь, заливать,
покрывать какое-либо пространство, поверхность чего-либо». У данного глагола выделяется несколько переносных (метафорических) значений: 1)
«распространяться в окружающем пространстве, в каких-либо пределах»; 2) «разливаться - о запахе, цвете, прохладе»; 3) «разливаться по лицу, щекам -о румянце, бледности»; 4) «разлиться по лицу, чертам - о блаженстве, радости, грусти»; 5) «лить слезы, плакать много, горько»; 6) «мелодичные переливчатые звуки, петь с переливами в голосе»; 7) «говорить много, с увлечением»[14]. Английский глагол overflow имеет одно основное значение
- “if a river, lake, or container overflows, it is so full that the water inside flows over the edges” («разливаться, переполняться - о реке, озере»). В результате семантического перехода появляется следующее метафорическое значение-‘^e^ow with love/ gratitude”(«переполняться чувством любви, благодарности»)[16]. Основное значение татарского глагола ташу (ташып чыгу) - “бик артып, ^бэеп яки, кайнаудан кабарып, агым юлыннан яисэ савыт стеналарыннан читкэ чыгу, читкэ агу (сыеклыклар турында)” («переливаться через носик или край посуды; увеличиваться в объеме при кипении»). Татарский глагол ташу (ташып чыг_у)развивает одно вторичное (метафорическое) значение - “ташкынлану” («переливаться через край - о чувствах»). Татарский глагол тYгелY имеет следующее основное значение -“сыек яки бертеле, тYгелYчэн нэрсэлэрне савыттан кою, агызу, сибY, чэчY” («вытекать, поливать, сливать, брызгать, рассыпать»). В результате семантической деривации развиваются два метафорических значения: 1) “берэр ж;иргэ бетен массасы белэн кинэттэн ябырылып керY; агылу (кешелэр турында) («резко зайти всей толпой, ринуться - о людях»);2) “ж;эелеп, иркенлэп (сейлэшY турында”) («свободно разговаривать, вести беседу»)[15].
Таким образом, рассматриваемые нами неродственные языки развивают некоторые общие значения, например: англ.overflow- “переполняться чувством любви, благодарности и т.д.”; татар.ташу - “ переливаться через край - о чувствах”; русс. разливаться (разлиться) - «говорить много, с
увлечением»; татар.mYгелY - “свободно разговаривать, вести беседу”; а также специфические значения: русс. разливаться (разлиться) -«распространяться в окружающем пространстве, в каких-либо пределах»; «разливаться - о запахе, цвете, прохладе»; «разливаться по лицу, щекам - о румянце, бледности»; «разливаться - о тишине, покое»; «лить слезы, плакать много, горько»; «петь с переливами в голосе»; татар.mYгелY -«резко зайти, ринуться - о толпе». Данные метафорические значения, возникшие в результате семантической деривации, связаны с различными семантическими сферами:
1) в русском языке: «физический процесс ^ движение»; «физический процесс ^ физиологическое состояние»; «физический процесс ^ речь»;
2) в английском языке: «физический процесс ^ эмоция»;
3) в татарском языке: «физический процесс ^ эмоция»; «физический процесс ^ движение»; «физический процесс ^ речь».
Проведенный анализ показывает, что данные модели семантической деривации, которые выделены на основе классификации предикатов, предложенной Л.М. Васильевым, являются регулярными. Важное свойство данной классификации - её гибкость, т.е. она не характеризуется четкими границами. Мы полагаем, что изучение моделей семантических переходов представляет собой актуальную научную задачу, так как в диффузности значений проявляется одно из основных характерных черт языка - его динамичность. Как известно, семантическая деривация базируется на человеческой способности ассоциировать различные категории, причём данный процесс происходит в соответствии со знаниями и представлениями человека о мире. Таким образом, семантическая деривация антропометрична, она соответствует картине мира носителей языка и формирует лексико-семантическую систему последнего, тем самым являясь важным источником пополнения словарного состава.
Библиографический список
1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Т.1. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. - 2-е изд., испр. и доп. / Ю.Д.Апресян. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. - 472 с.
2. Болдырев Н.Н. Когнитивный аспект лексической категоризации английских глаголов звучания/Н.Н.Болдырев,
Н.А.Акулинина// Моделирование процессов функциональной категоризации глагола. Тамбов, 2000. - С.102.
3. Васильев Л.М. Семантика русского глагола. М.: Высшая школа, 1981. -
С 34.
4. Васильев Л.М. Теоретические проблемы общей лингвистики, славистики, русистики: Сборник избранных статей. - Уфа: РИО БашГУ, 2006.- С.171-175.
5. Ганиев Ф.А. Татарский язык: Проблемы и исследования/Ф.А.Ганиев. Казань: Татар, кн. изд., 2000. - С.66-69.
6. Дмитриев Н.К. Глаголы движения/Н.К.Дмитриев//Строй тюркских языков. М.: Изд-во вост. лит-ры, 1962. - С.590-598.
7. Иштанова Р.К. Глаголы татарского языка в семантическом аспекте: Ав-тореф. дис. канд.филол.наук/Р.К.Иштанова. — Казань, 2002. — С 10-14.
8. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1956.-С 111.
9. Покровский М.М. Избранные работы по языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1959.- С 22.
10. Чейф У. Значение и структура языка. М., 1975.
11.Фурер О.В. Семантические представление агентивных глаголов и их дериватов в категориях теории фреймов/О.В.Фурер// Вестник Самар. гос. экон. академии. — Самара, 2004. — №1. — С.348-352.
12. Cook W.A. Case Grammar: Development of the Matrix Model (19791978)/ W.A Cook. Georgetown University Press, 1979. - 223pp.
13. Levin B. English Verb Classes and Alternations: a Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago Press, 1993. - 27pp.
14. Словарь современного русского литературного языка / Под ред. В.И. Чернышева, С.П. Обнорского, В.В. Виноградова. Москва-Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1950-1965 гг. Том 1-17.
15. Татаро-русский словарь. Татарча-русча CYЗлек / Под ред. Ш.Н. Асылгареева, Ф.А. Ганиева, М.З. Залиева, К.Н. Миннуллина, Д.Б. Рамазанова. Казань: Магариф, 2007, в 2-х томах, Т.1 (А-Л) - 726С.; Т.2 (Л-Я)- 726 С.
16. Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition with New words supplement / Pearson Education Limited, 2001, 1668 p.
Bibliography
1. Apresyan Y.D. Selected Works. V.1. The lexical semantics. Synonymic means of language. - 2nd ed., Rev. and add. / Y.D. Apresyan. - Moscow School "Languages of Russian culture", 1995. - 472 p.
2. Boldyrev N.N. The cognitive aspect of the lexical categorization of English verbs sound / N.N.Boldyrev, N.A.Akulinina / / Modeling a functional categorization of the verb. Tambov, 2000. - p.102.
3. Vasiliev L.M. The semantics of Russian verb. Moscow: Higher School,
1981. -p. 34.
4. Vasiliev L.M. Theoretical problems of general linguistics, Slavic Studies, Russian Studies: Collection of selected articles. - Ufa: RIO Bashkir State University, 2006. - p.171-175.
5. Ganiev F.A. Tatar language: Issues and research / F.A.Ganiev. Kazan Tatar, Vol. ed., 2000. - p.66-69.
6. Dmitriev N.K. Verbs of motion / N.K.Dmitriev / / Story of the Turkic languages. Moscow: Publishing House of the eastern. lit-ry, 1962. - p.590-598.
7. Ishtanova R.K. Verbs of the Tatar language in the semantic aspect: Author. / R.K.Ishtanova. - Kazan, 2002. - C 10-14.
8. Peshkovsky A.M. Russian syntax in a scientific light. Moscow, 1956. -
p.111.
9. Pokrovsky M.M. Selected works in linguistics. Moscow: Publishing House of the USSR Academy of Sciences, 1959. - p. 22.
10. Chafe W. The meaning and structure of the language. Moscow, 1975.
11. Furer O.V. Semantic representation of agentive verbs and their derivatives in terms of the theory of frames / O.V.Furer / / Bulletin of Samar. State. Economics. Academy. - Samara, 2004. - № 1. - p.348-352.
12. Cook W.A. Case Grammar: Development of the Matrix Model (19791978)/ W.A Cook. Georgetown University Press, 1979. - 223pp.
13. Levin B. English Verb Classes and Alternations: a Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago Press, 1993. - 27pp.
14. Dictionary of modern Russian literary language / edited by V.I.
Chernyshev, S.P. Obnorski, V.V. Vinogradov. Moscow-Leningrad: Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1950-1965. Volumes 1-17.
15. Tatar-Russian Dictionary/ Edited by S.N. Asylgareeva, F.A. Ganieva, M.Z. Zalieva, K.N. Minnullina, D.B. Ramazanov. Kazan: Magarif, 2007, in two volumes, Volume 1 (AL) - 726S., Volume 2 (L-R) - 726 C.
16. Longman Dictionary of Contemporary English. Third Edition with New words supplement / Pearson Education Limited, 2001, 1668 p.