Научная статья на тему 'Семантические и синтаксические функции языковых единиц'

Семантические и синтаксические функции языковых единиц Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1514
143
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АСПЕКТУАЛЬНОСТЬ / ИТЕРАТИВНОСТЬ / ОБСТОЯТЕЛЬСТВО / ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА / АДВЕРБИАЛЬНАЯ ЕДИНИЦА / СЕМАНТИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ / СИНТАКСИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ / ASPECTUALITY / ITERATIVE / ADVERBIAL MODIFIER / LINGUISTIC UNIT / ADVERBIAL UNIT / SEMANTIC FUNCTION / SYNTACTIC FUNCTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шустова Светлана Викторовна, Комиссарова Екатерина Сергеевна

В статье обосновывается релевантность обстоятельств при передачи итеративного значения. Авторы раскрывают содержание понятия «адвербиальная единица», исследуют адвербиальную кратность с детализацией итеративного значения на материале немецкого языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC AND SYNTACTIC FUNCTIONS OF LINGUISTIC UNITS

The article focuses on the relevance of adverbial modifiers at transfer of iterative meaning. The authors explore the concept of «adverbial unit», investigate adverbial frequency when detailing the iterative meaning on the material of the German language.

Текст научной работы на тему «Семантические и синтаксические функции языковых единиц»

УДК: 81'3073 ББК: 80/84

Шустова С.В., Комиссарова Е.С.

СЕМАНТИЧЕСКИЕ И СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ

Shustova S.V., Komissarova E.S.

SEMANTIC AND SYNTACTIC FUNCTIONS OF LINGUISTIC UNITS

Ключевые слова: аспектуальность, итеративность, обстоятельство, языковая единица, адвербиальная единица, семантическая функция, синтаксическая функция.

Keywords: aspectuality, iterative, adverbial modifier, linguistic unit, adverbial unit, semantic function, syntactic function.

Аннотация: в статье обосновывается релевантность обстоятельств при передачи итеративного значения. Авторы раскрывают содержание понятия «адвербиальная единица», исследуют адвербиальную кратность с детализацией итеративного значения на материале немецкого языка.

Abstract: the article focuses on the relevance of adverbial modifiers at transfer of iterative meaning. The authors explore the concept of «adverbial unit», investigate adverbial frequency when detailing the iterative meaning on the material of the German language.

В аспектологии наметилась тенденция, согласно которой семантика кратности приписывается не только глагольной лексеме или конкретной глагольной словоформе, но и системе других средств, обладающих способностью выражать данное значение1. К. Ажеж рассматривает принцип распределения обязанностей между лексикой и грамматикой: «То, что в одном языке выражается с помощью обязательной грамматической категории, в другом языке препоручается лексике»2. В.С. Храковский отмечает, что значения могут передаваться и в разных языках, и в одном и том же языке как лексическими, так и грамматическими средствами. Некоторые значения имеют «склонность» к морфологическому, другие -

лексическому

выражению .

к На

1 Шустова, С.В. Функциональные свойства каузативных глаголов: динамический подход: монография. - Пермь, 2010. - С. 183, 185-186.

2 Ажеж, К. Человек говорящий: вклад лингвистики в гуманитарные науки / пер. с фр. Б.П. Нарумова; отв. ред. В.Д. Мазо. - М., 2008. - С. 63.

3 Храковский, В.С. О специфике значений, которые

могут параллельно выражаться как лексическими, так и

грамматическими средствами // Acta Lingüistica Petropolitana. Тр. ин-та лингвистических исследований РАН / отв. ред. Н.Н. Казанский. Т. IX. Ч. 3. Сб. статей к

многократность ситуации указывают не только глагольные лексемы и глагольные конструкции. В передаче значения многократности релевантны также наречные и именные лексемы, единицы морфологического уровня и синтаксические структуры. В.С. Храковский отмечает, что итеративные обстоятельства «являются, пожалуй, универсальным средством выражения итеративного значения, хотя между языками и наблюдаются определенные колебания как по представленности этих обстоятельств, так и по степени их использования»4. При изучении вопроса о квантификации ситуаций В.Б. Касевич рассматривает обстоятельства, передающие

количественное соотношение идентичных или однотипных ситуаций, как второпорядковые предикаты5.

Исключительно важную роль обстоятельства с итеративным значением

60-летию Е.В. Головко / сост. и ред. тома Н.Б. Вахтин, Е.В. Перехвальская. - СПб., 2013. - С. 12-13.

4 Храковский, В.С. Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация // Типология итеративных конструкций / отв. ред. В.С. Храковский. - Л., 1989. - С. 41.

5 Касевич, В.Б. Труды по языкознанию: в 2 т. Т. 1 / под ред. Ю.А. Клейнера. - СПб., 2006. - С. 436-438.

играют в языках, в которых глагол не имеет видо-временные формы, например, в индонезийском, китайском, вьетнамском, кхмерском языках. Среди обстоятельств с итеративным значением встречаются обстоятельства в редуплицированной форме: индонез. kadang-kadang 'иногда'; вьет. sang sang 'по утрам'; кхмер. лнга:ч лнга:ч 'вечерами'1. В эвенском языке используется итеративная конструкция с суффиксом -тан/-тэн, в которой в качестве редуплицированной основы выступает слово со значением времени, что определяет кратность процессов в определенный отрезок времени: Долбо-долботан исагла нвнчак бунирин 'Ночами в лесу выл волк'; Анкан-анкантан нокартан урэкчэр хэелитэн дюгаддетта 'Из года в год они проводили лето на вершинах гор'2.

В связи с отсутствием грамматической категории вида в немецком языке категория аспектуальности лишена грамматического ядра3, она фразоцентрична. В качестве средств выражения итеративности используются сочетания предикатов с обстоятельствами4. Обстоятельства

актуализируют итеративное значение при «прочтении» всего предложения. Итеративное значение передается в основном обстоятельствами цикличности и интервала, реже обстоятельствами узитативности, кратности, комплексными обстоятельствами . Обстоятельства

цикличности обозначают регулярно повторяющиеся, хронологически

определенные, преимущественно

Храковский, В.С. Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация // Типология итеративных конструкций / отв. ред. В.С. Храковский. - Л., 1989. - С. 42-43.

2 Шарина, С.И. Категория количественности в эвенском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. -СПб., 1997. - С. 17.

3 Шустова, С.В. Темпорально-аспектуально-таксисные отношения в немецком языке // Филологические заметки. - 2011. - Т. 2. - С. 355356.

4 Мурясов, Р.З. Номинализация и аспектология // Вопросы языкознания. - 1991. - № 2. - С. 77-88.

5 Кибардина, С.М. Выражение множественности ситуаций в немецком языке // Типология итеративных конструкций / отв. ред. В.С. Храковский. - Л., 1989. - С. 174-177.

календарные периоды времени: jeden Abend, jeden Tag, jede Woche, jeden Monat, abends, dienstags, samstags, täglich, wöchentlich, monatlich, jährlich. К этой группе примыкают обстоятельства, обозначающие нерегулярно повторяющиеся периоды времени: feiertags, an Feiertagen. Обстоятельства интервала оценивают периоды между повторяющимися ситуациями по отношению к условной норме. Интервалы могут быть либо больше условной нормы: ab und zu, hin und wieder, manchmal, selten, von Zeit zu Zeit, что свидетельствует о нерегулярной

повторяемости ситуаций, либо меньше: häufig, oft, sehr oft, что передает «сверхрегулярную» повторяемость

ситуаций, либо соответствовать ей: regelmäßig. Обстоятельства узитативности gewöhnlich, üblicherweise обозначают эмпирически наблюдаемое, регулярное повторение ситуаций и употребляются, как правило, совместно с каким-либо факультативным членом предложения, входящим в сферу действия этих обстоятельств. Обстоятельства кратности, или счетного комплекса, выражают точный или неточный количественный счет ситуаций: dreimal, viermal, fünfmal, einige Male, viele Male, mehrmals. Комплексные обстоятельства объединяют обстоятельства кратности и цикличности: zweimal im Jahr, viermal wöchentlich, не определяют, однако, общее число повторяющихся ситуаций и периодов времени.

В русском языке итеративность передается преимущественно глаголами несовершенного вида. Однако

обстоятельства играют важную роль в выражении итеративного значения. К обстоятельствам цикличности относятся обстоятельства типа каждый день, каждые три недели, ежегодно, вечерами, по субботам, по праздникам. Обстоятельства интервала - это обстоятельства, обозначающие интервалы больше условной нормы: редко, иногда, эпизодически, меньше условной нормы: частенько, часто, очень часто, а также условную норму: регулярно. Обстоятельства узитативности включают такие обстоятельства, как обычно, обыкновенно, всегда, обстоятельства

кратности - три раза, раза три, несколько раз, много раз, комплексные обстоятельства - три раза в день, несколько раз в год1.

А.Б. Шлуинский рассматривает

обстоятельства в связи с итерациями в замкнутом отрезке времени и собственно хабитуальными значениями. Итерация в замкнутом отрезке времени, то есть значение повторения ситуации в определенном временном отрезке, является специфическим пограничным значением между внутрисобытийной и внесобытийной предикатной множественностью.

Ограниченный период времени, в течение которого ситуация повторяется,

описывается обстоятельствами

длительности: в течение месяца, целый месяц. Обстоятельства длительности отражают значительно больший временной интервал, чем требуется для единичного осуществления данной ситуации, и допускают итерацию описываемого события при понимании всего предложения: Иван уже две недели поет песню. При этом очевидным является следующее: чем меньше отрезок времени, тем ближе значение повторения к внутрисобытийному (мультипликативному) типу предикатной множественности, а также к единичной ситуации. Собственно хабитуальное значение, то есть внесобытийное значение, связанное с повторением ситуаций, является центральным случаем внесобытийной предикатной множественности,

подразумевает многократное повторение ситуации. Собственно хабитуальное значение может быть описано при помощи обстоятельств, указывающих на

регулярность: иногда, часто, очень часто, постоянно, вечно, все время. Идентификатором наличия у некоторой глагольной формы хабитуального значения считается сочетаемость с обстоятельствами типа каждый2.

В якутском языке глаголы имеют многочисленные аффиксальные средства, реализующие итеративное значение. Обстоятельства выполняют важную роль при выражении итеративного значения: глаголы, взаимодействуя с

обстоятельствами итеративности,

актуализируют итеративное значение. Обстоятельства итеративности

представлены следующими группами: обстоятельства цикличности ку.н аайы 'каждый день', сыллата 'ежегодно', обстоятельства интервала сотору-сотору 'очень часто, частенько', дврYн-дврYн 'изредка, иногда, по временам', обстоятельства узитативности YксYгэр 'обычно, как правило', мэлдьи 'всегда', обстоятельства кратности Yстэ 'три раза', биэс твгYл 'пять раз', комплексные обстоятельства ^ннэ Yстэ 'три раза в день ', сылга хаста да 'несколько раз в год'3.

Особого внимания заслуживают обстоятельства, выраженные

адвербиальными единицами. Для теоретического обоснования понятия «адвербиальная единица» привлекаются работы, в которых представлены адвербиальные единицы с семантикой итеративности в балтийских языках, в английском языке, в русском языке, в немецком языке. Изученные подходы излагаем в авторской терминологии.

В грамматиках Duden, Е.И. Шендельс, О.И. Москальской наречия с семантикой повторения представлены в общей группе наречий времени (Temporaladverbien, Adverbien der Zeit, temporale Adverbien), которые выполняют в предложении роль обстоятельства времени: von morgens bis abends, 12 Uhr mittags, gestern am Vormittag, oft4; которые отвечают на вопросы wann?, seit wann?, bis wann?, wie lange?, wie oft?: jetzt, einst, schon, bald, erst, längst, anfangs, nachts5; heute, tags, abends, bald, gleich, oft1.

Храковский, В.С. Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация // Типология итеративных конструкций / отв. ред. В.С. Храковский. - Л., 1989. - С. 20-21.

2 Шлуинский, А.Б. Типология предикатной множественности: количественные аспектуальные значения: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2005. - С. 7689.

Самсонова, Е.М. Глаголы со значением

многократности действия в якутском языке

(функционально-семантический аспект): автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Якутск, 2011. - С. 13.

4 Duden. Bd. 4. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / hrsg. u. bearb. v. G. Drosdowski in Zusammenarbeit mit G. August. - Mannheim, Wien, Zürich, 1984. - S. 346-353.

5 Schendels, Е. Deutsche Grammatik. Morphologie.

В грамматике Д. Шульца, Х. Грисбаха наречия времени (Temporaladverbien), являясь обстоятельствами времени (Temporalangaben, Temporalergänzungen), обозначают время и отвечают на вопросы wann?, bis wann?, seit wann?, wie lange?, wie oft?: Wir sind kürzlich in Paris gewesen. Mein Freund wird einstweilen bei mir wohnen. Die Zeitung kommt täglich. При использовании наречий времени события располагаются на временном отрезке следующим образом: 1) настоящее время: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage;

2) прошедшее время: gerade eben, eben, soeben, vorhin, kürzlich, neulich, früher, einst einmalig; (со ссылкой на другую ситуацию) vorher, seinerzeit, ehedem; 3) будущее время: demnächst, nächstens, zukünftig, dereinst; (со ссылкой на другую ситуацию) nachher, dann, später; 4) без ссылки на определенный временной промежуток: nie, selten, manchmal, oft, immer2.

В. Юнг наряду с наречиями времени (Temporaladverbien), отвечающими на вопросы wann?, seit wann?, bis wann?, wie lange?, wie oft? (bald, stets, immer, neulich, zeitlebens, nachts), выделяет количественные наречия (Zahladverbien), обозначающие повторение (образуются при помощи числительного + -mal) и порядок следования ситуаций (образуются при помощи порядкового числительного + -ens): dreimal, zweitens3.

Г. Хельбиг, И. Буша рассматривают следующие семантические подклассы наречий времени (Temporaladverbien): 1) наречия, обозначающие момент времени (zur Bezeichnung eines Zeitpunkts): anfangs, niemals, eben, endlich, schließlich, gestern, früh, mittag; 2) наречия, обозначающие промежуток времени (zur Bezeichnung der Zeitdauer): allezeit, bislang, immer, lange, seither, stets, zeitlebend; 3) наречия, обозначающие повторение (zur Bezeichnung

Syntax. Text. Практическая грамматика немецкого языка. - 3-е изд., испр. - М., 1988. - S. 241.

1 Moskalskaja, O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Теоретическая грамматика современного немецкого языка. - М., 2004. - S. 211.

2 Schulz, D., Griesbach, H. Grammatik der deutschen Sprache. - München, 1992. - S. 203-205.

3 Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache. -

Leipzig, 1968. - S. 315-317, 360.

der Wiederholung): häufig, jedesmal, manchmal, nochmals, selten, zeitweise, täglich, jährlich; 4) наречия, обозначающие время, которое соотнесено с другим временным периодом (zur Bezeichnung einer relativen Zeit): indessen, inzwischen, nachher, seitdem, vorher, unterdessen4.

В классификациях наречий в грамматиках отечественных и зарубежных лингвистов в большинстве случаев не выявлены самостоятельные группы наречий с семантикой повторения. Обращается внимание на то, что среди наречий времени представлены наречия, обозначающие повторение и отвечающих на вопрос wie oft?. В грамматике В. Юнга среди количественных наречий обнаруживаются наречия, характеризующие определенное число повторений. Следует отметить, что наречия с семантикой повторения при функционировании в речи не соотносят действия, события, явления с конкретным временным моментом в прошлом, настоящем или будущем. В грамматике Г. Хельбига, И. Буша выявляются наречия с семантикой повторения, которые передают значения определенной и неопределенной частотности.

Традиционно в исследованиях выделяются две группы наречий, выражающих количество ситуации: наречия неопределенной частотности (wie oft?) и наречия определенной частотности (zum wievielten Mal?).

В исследовании, раскрывающем вопрос о влиянии обстоятельств внешней и внутренней характеристики ситуации на аспектологическую тенденцию предельных и непредельных глаголов, В.Д. Нефедов характеризует обстоятельства времени. Обстоятельства с семантикой

итеративности выявляются в трех семантических группах. Среди

обстоятельств однократности выделяются о бстоятельства определенной

повторяемости: zum zweiten Mal, wieder, aufs Neue, среди определенно-количественных обстоятельств - определенно-кратные обстоятельства: zweimal, dreimal, среди

4 Helbig, G., Buscha, J. Deutsche Grammatik: ein Handbuch für den Ausländerunterricht - Leipzig, Berlin, München, Wien, Zürich, New York, 1996. - S. 343-347.

неопределенно-количественных обстоятельств - неопределенно-кратные обстоятельства: oft, selten, manchmal1.

При изучении итеративности О.Д. Гакен рассматривает среди

квантитативно-итеративных обстоятельств, обозначающих количество реализаций ситуации, обстоятельства неограниченной кратности: oft, selten, stets, täglich, и обстоятельства ограниченной кратности: zweimal, 4-5 mal in der Woche2.

О.К. Грекова, анализируя лексические показатели аспектуальности, выделяет три дифференцированных типа значений «повторяемость»: 1) собственно-

неограничен-ная повторяемость: с неопределенным (часто, то и дело, изредка, обычно, неоднократно, многократно), определенным (по вечерам, каждый день, изо дня в день, день за днем) и слабо определенным (два раза в неделю, трижды в год, пять раз в месяц) интервалом; 2) несобственно-неограничен-ная повторяемость (еще раз, снова, опять, повторно); 3) собственно-ограниченная повторяемость: определенная (трижды, три раза) и неопределенная (несколько

раз)3.

В теории системной множественности функциональных свойств языковых единиц адвербиальные экспликаторы

рассматриваются как идентификаторы характера протекания действия. К адвербиальным экспликаторам с

семантикой «итеративность» относятся: 1) адвербиальные экспликаторы со значением квантитативной итеративности действия: periodisch, jedesmal, oftmals, nochmals; 2) адвербиальные экспликаторы со значением цикличности действия: wieder,

1 Нефедов, В.Д. Влияние обстоятельств внешней и внутренней характеристики действия на аспектологическую тенденцию предельных и непредельных глаголов в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Калинин, 1968. - С. 10-11.

2 Гакен, О.Д. Система средств выражения итеративности глагольного действия в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Калинин, 1979. - С. 6-12.

3 Грекова, O.K. Виды значений повторяемости и

средства их выражения // Вестник МГУ. Сер. 9.

Филология. - 1979. - № 2. - С. 41-45.

wiederum, stets, morgens, freitags, einen Tag um den anderen, bestandig; 3) адвербиальные экспликаторы со значением кратности действия: mehrfach, mehrmals, abermals, einigemal, haufig; 4) адвербиальные экспликаторы со значением интервала действия: manchmal, meistens, ab und zu, allabendlich, alljahrlich, allmonatlich, selten4.

Немецкий лингвист Б. Форссман выявляет в балтийских (литовском и латышском) языках среди темпоральных наречий итеративные наречия:

имплицитные и эксплицитные итеративные наречия5. Имплицитные итеративные наречия (implizit iterative Adverbien) явно не обозначают частотность осуществления ситуаций, отвечают на вопрос лит. kur+ka»tä? 'в который раз?'. Имплицитные наречия лит. v°l, лат. atkal 'снова, опять, еще раз' обозначают простое повторение и указывают на то, что ситуация осуществлялась ранее по крайней мере один раз. К данной группе примыкают образования «порядковое числительное + лит. -kart, -syk, лат. -reuz 'раз'», которые конкретизируют определенную ситуацию в сравнении с другими: лит. anUträkart, лат. uotrreuz 'во второй раз'; лит. tr"piäkart, tr"piäsyk, лат. tresuoreuz 'в третий раз'. Данные наречия не демонстрируют, в каком отношении находится описываемая ситуация в сопоставлении с другими: обозначает ли она предшествование, следование или одновременность.

Эксплицитные итеративные наречия (explizit iterative Adverbien) обозначают более или менее явно количество повторений, могут обладать субъективной либо объективной оценкой происходящего, отвечают на вопрос лит. kiekka»t?, kieksyk?, лат. cikreuz?, cikkä)rt? 'как часто?'. С помощью субъективных итеративных наречий говорящий выражает желаемую степень частотности событий. Для передачи данного значения служат наречия, которые

Шустова, С.В. Элементы среды аспектологического значения акциональности // Вестн. Ленингр. гос. ун-та им. А.С. Пушкина. - 2011. - № 1, Т. 1: Филология. - С. 97-99.

5 Forssman, B. Das baltische Adverb -Morphosemantik und Diachronie: Dissertation zur Erlangung des akademischen Grades doctor philosophiae (Dr. phil.). - Jena, 2001. - S. 40-42.

включаются в шкалу лит. retao - daugka»t, daqnao, лат. reti - bieqi, da^dzka)rt 'редко -часто'. Соединения «количественное числительное + лит. -kart, -syk, лат. -ka)rt, -reoz 'раз'» предоставляют возможность обозначить точное число повторений: лит. k"turissyk 'четыре раза', лат. divka)rt 'два раза', piecreoz 'пять раз'. Обширную группу итеративных наречий составляют эксплицитные итеративные наречия, обозначающие календарные периоды: лит. kasdi"n 'ежедневно', лат. diendiena 'изо дня в день, ежедневно'. В семантике наречий типа лит. prarypiuo 'каждое второе утро', лат. pardienam 'каждый второй день' передается регулярное календарное повторение. Наречия демонстрируют то, что осуществляется прыжок через

определенный временной период и событие происходит с определенной частотностью.

Ц.Д. Бидагаева понимает под адвербиалами наречия, наречные выражения, (бес)предложные именные сочетания, объединяемые в единую совокупность на основе инвариантной семантической функции обозначения обстоятельственных (адвербиальных)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

отношений. Темпоральные адвербиалы как модификаторы частотности способны указывать либо на определенную повторяемость ситуации: once, twice, n-times; либо на неопределенную повторяемость (регулярность /

нерегулярность) ситуации: seldom, occasionally, sometimes, often, usually, always1. Рассматривая вопрос об итеративности, Т.А. Кулакова выделяет две группы наречий: наречия неопределенной и определенной частотности. К наречиям неопределенной частотности относятся always, normally, usually, habitually, regularly, often, frequently, sometimes, seldom, hardly ever, scarcely ever, к наречиям определенной частотности - twice, thrice,

hourly, daily, weekly, fortnightly, monthly,

2

annually, yearly .

В системе частей речи немецкого языка рассматривается вопрос о взаимоотношениях наречия и

прилагательного. Н.А. Плещев полагает, что морфологические различия между прилагательным и наречием в значительной степени стерты, в синтаксической и семантической функциях обе части речи связаны не только общим отношением к категории признака, но и плавными, непосредственными переходами. Это позволяет сделать вывод о том, что слово в немецком языке может принадлежать одновременно двум частям речи3. О.И. Москальская отмечает: «Es besteht auch die Meinung, dass in der deutschen Gegenwartssprache kein Grund vorliegt, Adjektive und die ihnen stammverwandten Adverbien (Adjektivadverbien) als zwei gesonderte Wortarten zu betrachten, da sie weder nach inhaltlicher noch nach morphologischer Prägung geschieden sind; es handelt sich lediglich um verschiedene syntaktische Verwendungsweisen derselben Wortart»4.

Принимая во внимание семантические и синтаксические функции наречий и прилагательных, мы используем понятие «адвербиальная единица». Под

адвербиальной единицей понимается неспрягаемая и несклоняемая

автосемантическая часть речи, которая выражает признак действия или состояния и, выполняя функцию обстоятельства, характеризует предикат, атрибут. Адвербиальные единицы выполняют в предложении роль актуализаторов, то есть предназначены для передачи информации вовне и реализуются в виде уточнителей событий5. Итеративные адвербиальные единицы представлены наречиями, неизменяемыми формами прилагательных, причастий, которые репрезентируют частотность действий, состояний, явлений, отвечают на вопросы wie oft?, zum wievielten

Бидагаева, Ц.Д. Темпоральные адвербиалы в английском предложении: языковой процесс выражения смысла. - Улан-Удэ, 2004. - С. 3, 19.

2 Кулакова, Т.А. Языковые репрезентанты семантики итеративности: дис. ... канд. филол. наук. - Барнаул, 2006. - С. 86-98.

Плещев, Н.А. Относительное прилагательное и

относительное наречие в немецком языке. -

Свердловск, 1988. - С. 19-40.

4 Moskalskaja, O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Теоретическая грамматика современного немецкого языка. - М., 2004. - S. 42.

5 Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления: из научного наследия. - М., 2001. - С. 405.

Mal? и определяют в предложении предикат или атрибут. Многие итеративные адвербиальные единицы передают априори значение кратности, приобретают итеративное значение непосредственно в среде при взаимодействии с языковыми единицами:

(1) Manchmal berührten sich zufällig unsere Schultern in diesem dunklen Engpass ..J.

(2) Manchmal gingen Leute über die Straße, sehr selten, sie entfernten sich westlich in Richtung Heidesheim ... .

(3) Sie machen auch manchmal Uberstunden, nicht wahr?

В примере (1) адвербиальная единица manchmal участвует в реализации мультипликативного значения, в примере (2) выражается дистрибутивное значение, в примере (3) актуализируется итеративное значение. Функционирование

адвербиальной единицы manchmal в окружении языковых единиц определяет реализацию функционального варианта семантической категории кратности. Итеративные адвербиальные единицы выражают политемпоральную

неоднократность ситуаций. Актуальность изучения адвербиальных единиц отмечает И. Бертран: «Die deutschen unflektierbaren Wörter sind mit Ausnahme von Präpositionen und Konjunktionen in den Grammatikbüch ern bis vor gar nicht so langer Zeit entweder ganz unberücksichtigt geblieben oder zumindest recht stiefmütterlich behandelt worden. Trotz zahlreicher Forschungsarbeiten und erheblicher Fortschritte sind auch heute noch Mängel festzustellen»4. Среди итеративных адвербиальных единиц мы выделяем адвербиальные единицы с семантикой неопределенной и определенной

1 Zweig, S. Ungeduld des Herzens. - Frankfurt am Main, 1998. - S. 246.

2 Böll, H. Wo warst du, Adam? - Gütersloh, 1963. -S. 142.

3 Fallada, H. Kleiner Mann - was nun? - Hamburg, 1998. - S. 11.

4 Bertrand, Y. Deutsche Unflektierbare aus französischen Sicht. Zum Beispiel wieder // Linguistik online. - 2001. - № 2 (9). - URL: http://www.linguistik-online.org/9_01/Bertrand.html (дата обращения: 27.09.2013).

5 Комиссарова, Е.С. Адвербиальные единицы неопределенной частотности // Лингвистические чтения - 2010. Цикл 6: материалы междунар. науч.-

частотности.

Адвербиальные единицы с семантикой неопределенной частотности задают генерализированные параметры повтора без уточнения конкретных условий его протекания и распределяются на временной оси с показателями «максимальная -минимальная частотность ситуации»: immer, ständig, stets, gewöhnlich, üblicherweise, regelmäßig, meistens, sehr oft, oft / häufig, manchmal, zeitweise, hin und wieder, bisweilen, ab und zu, selten, sehr selten, fast nie. Класс адвербиальных единиц с семантикой неопределенной частотности включает подклассы: неограниченная рекуррентность, ограниченная рекуррентность, спорадичная рекуррентность. Понятие неограниченной рекуррентности предполагает отсутствие темпоральных ограничений,

необязательность проявления признака цикличности, необозначенность интервала. Данный подкласс представлен тремя группами: адвербиальные единицы с признаком «облигаторность» all(e)zeit, dauernd, immer, jederzeit, jedesmal, jeweils, ständig, stets; с признаком «облигаторность, цикличность» - periodisch, regelmäßig, rhythmisch, systematisch, umschichtig, zyklisch; с признаком «облигаторность, допускающая девиации при наличии признака цикличности» - gemeinhin, gewohnheitsgemäß, gewöhnlich, meist, meistens, normalerweise, routinemäßig, üblicherweise.

Ограниченная рекуррентность

передает факультативность повторяемости ситуации, характеризуется размытостью темпоральных границ. Данный подкласс представлен двумя группами:

адвербиальные единицы с признаком «факультативность повторений, отсутствие цикличности» выявлен базовыми единицами häufig, mehrfach, mehrmals, oft, vielfach; с признаком «неопределенность интервала» - neuerlich, nochmals, verschiedentlich, wieder.

Адвербиальные единицы, обозначающие

практ. конф. - Пермь, 2010. - С. 54-59.

6 Комиссарова, Е.С. Адвербиальные единицы определенной частотности // Общество - Язык -Культура: актуальные проблемы взаимодействия в XXI веке: тезисы Шестой междунар. науч.-практ. конф. - М., 2011. - С. 80.

спорадичность повторении, представлены тремя группами: адвербиальные единицы с признаком «случаиность повторении» ab und zu, dann und wann, fallweise, gelegentlich, hier und da, hin und wieder, manchmal, zwischendurch; с признаком «ограниченная частотность» - selten, sporadisch, unregelmäßig, vereinzelt, zeitweise; с признаком «минимизированная частотность» - kaum, beinahe nie, fast nie, nahezu nie.

Адвербиальные единицы с семантикои определенной частотности называют точное число ситуации или обозначают точныи промежуток между повторяющимися ситуациями, выражая цикличную повторяемость. Адвербиальные единицы с семантикой определенной частотности подразделяются на два подкласса: адвербиальные единицы с семантикой количественной определенности и определенности интервала.

Адвербиальные единицы с семантикой количественной определенности

представлены единицами, обозначающими

ситуаций не выходит за пределы первого десятка, хотя в языке не существует ограничений в возможности образовать сочетание по данной модели3. С.М. Кибардина констатирует в немецком языке использование адвербиальных единиц от einmal до fünfmal для передачи точного количественного счета ситуаций4. В речевой практике определенно-количествен-ные числительные часто выражают значение неопределенного количества5. На неточный количественный счет указывают

адвербиальные единицы, обозначающие большое количество повторений:

(6) Gebäude, an denen sie vielleicht schon hundertmal vorbeigefahren sind, aber keine Ahnung haben, was hinter der Fassade vorgeht6.

Адвербиальные единицы с семантикой определенности интервала обозначают временные и календарные периоды, указывают на точный промежуток между повторяющимися ситуациями. Данные производные единицы образованы от основ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Ажеж, К. Человек говорящий: вклад лингвистики в гуманитарные науки / пер. с фр. Б.П. Нарумова; отв. ред. В.Д. Мазо. - 2-е изд., стереотип. - М., 2008.

2. Бидагаева, Ц.Д. Темпоральные адвербиалы в английском предложении: языковой процесс выражения смысла. - Улан-Удэ, 2004.

точную множественную определенность. Данные адвербиальные единицы

образованы путем сложения основ количественных числительных с

полусуффиксом -mal или с суффиксом -fach: zweimal, dreimal, viermal, fünffach, sechsfach.

(4) Etwa dreimal pro Monat kommt Bull in das Tonstudio, um neue Texte zu sprechen1.

(5) Wie vielerlei bringen sie doch ins Haus, für uns ist's, wie wenn wir sechsfach lebten!2

По мнению Л.Д. Чесноковой, в речи обычно используются сочетания, образованные по модели «числительное + раз», с числительными первого десятка, то есть количественная характеристика

1 Deutscher Wortschatz. Das Wortschatzportal der Universität Leipzig, Institut für Informatik. - URL: http://wortschatz.uni-leipzig.de/ (дата обращения: 27.09.2013).

2 Sapper, A. Werden und Wachsen. - Hannover, 1957. - S. 77.

существительных с временным значением путем прибавления суффикса -s: mittags, abends,

dienstags, donnerstags, festtags, werktags, wochentags, sommers, winters, а также путем прибавления Umlaut и суффикса -lich: minutlich, stündlich, täglich, tagtäglich, wöchentlich, zweiwöchentlich, monatlich,

Чеснокова, Л.Д. Категория количества и

синтаксические структуры // Вопросы языкознания.

- 1981. - № 2. - С. 46.

4 Кибардина, С.М. Выражение множественности ситуаций в немецком языке // Типология итеративных конструкций / отв. ред. В.С. Храковский. - Л., 1989. - С. 176.

5 Чеснокова, Л.Д. Категория количества и синтаксические структуры // Вопросы языкознания.

- 1981. - № 2. - С. 47.

6 Deutscher Wortschatz. Das Wortschatzportal der Universität Leipzig, Institut für Informatik. - URL: http://wortschatz.uni-leipzig.de/ (дата обращения: 27.09.2013).

jährlich. Кроме того, наблюдается наличие полупрефикса all-: allabendlich, alljährlich, allmonatlich, allnächtlich, allsonntäglich, alltäglich, alltags.

(7) Die Auswertung der Daten erfolgt zweiwöchentlich und dauert mehrere Tage, weswegen exakte Daten noch austere1.

Таким образом, обстоятельства несут важную смысловую нагрузку при актуализации итеративного значения, особенно в языках, в которых глагол не обладает видо-временными, видовыми формами. Среди обстоятельств, которые релевантны при реализации итеративного значения, выделяются обстоятельства цикличности, интервала, узитативности, кратности, длительности, комплексные обстоятельства. Адвербиальная единица выступает как неспрягаемая и несклоняемая автосемантическая часть речи, которая определяет в предложении предикат, атрибут. Система лексических средств адвербиальной кратности разнородна и представлена в немецком языке целым рядом единиц с семантикой определенной и неопределенной частотности.

1 Там же.

3. Гакен, О.Д. Система средств выражения итеративности глагольного действия в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Калинин, 1979.

4. Грекова, O.K. Виды значений повторяемости и средства их выражения // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. - 1979. - № 2.

5. Касевич, В.Б. Труды по языкознанию: в 2 т. Т. 1 / под ред. Ю.А. Клейнера. - СПб.,

2006.

6. Кацнельсон, С.Д. Категории языка и мышления: из научного наследия. - М., 2001.

7. Кибардина, С.М. Выражение множественности ситуаций в немецком языке // Типология итеративных конструкций / отв. ред. В.С. Храковский. - Л., 1989.

8. Комиссарова, Е.С. Адвербиальные единицы неопределенной частотности // Лингвистические чтения - 2010. Цикл 6: материалы междунар. науч.-практ. конф. -Пермь, 2010.

9. Комиссарова, Е.С. Адвербиальные единицы определенной частотности // Общество - Язык - Культура: актуальные проблемы взаимодействия в XXI веке: тезисы Шестой междунар. науч.-практ. конф. - М., 2011.

10. Кулакова, Т.А. Языковые репрезентанты семантики итеративности: дис. ... канд. филол. наук. - Барнаул, 2006.

11. Мурясов, Р.З. Номинализация и аспектология // Вопросы языкознания. - 1991. - № 2.

12. Нефедов, В.Д. Влияние обстоятельств внешней и внутренней характеристики действия на аспектологическую тенденцию предельных и непредельных глаголов в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Калинин, 1968.

13. Плещев, Н.А. Относительное прилагательное и относительное наречие в немецком языке. - Свердловск, 1988.

14. Самсонова, Е.М. Глаголы со значением многократности действия в якутском языке (функционально-семантический аспект): автореф. дис. ... канд. филол. наук. -Якутск, 2011.

15. Храковский, В.С. Семантические типы множества ситуаций и их естественная классификация // Типология итеративных конструкций / отв. ред. В.С. Храковский. - Л., 1989.

16. Храковский, В.С. О специфике значений, которые могут параллельно выражаться как лексическими, так и грамматическими средствами // Acta Linguistica Petropolitana. Тр. ин-та лингвистических исследований РАН / отв. ред. Н.Н. Казанский. Т. IX. Ч. 3. Сб. статей к 60-летию Е.В. Головко / сост. и ред. тома Н.Б. Вахтин, Е.В. Перехвальская. - СПб., 2013.

17. Чеснокова, Л.Д. Категория количества и синтаксические структуры // Вопросы языкознания. - 1981. - № 2.

18. Шарина, С.И. Категория количественности в эвенском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - СПб., 1997.

19. Шлуинский, А.Б. Типология предикатной множественности: количественные аспектуальные значения: дис. ... канд. филол. наук. - М., 2005.

20. Шустова, С.В. Функциональные свойства каузативных глаголов: динамический подход: монография. - 2-е изд. испр., доп. - Пермь, 2010.

21. Шустова, С.В. Темпорально-аспектуально-таксисные отношения в немецком языке // Филологические заметки. - 2011. - Т. 2.

22. Шустова, С.В. Элементы среды аспектологического значения акциональности // Вестн. Ленингр. гос. ун-та им. А.С. Пушкина. - 2011. - № 1. Т. 1: Филология.

23. Bertrand, Y. Deutsche Unflektierbare aus französischen Sicht. Zum Beispiel wieder // Linguistik online. - 2001. - № 2 (9). - URL: http://www.linguistik-online.org/9_01/Bertrand.html (дата обращения: 27.09.2013).

24. Duden. Bd. 4. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache / hrsg. u. bearb. v. G. Drosdowski in Zusammenarbeit mit G. August. - 4., völlig neu bearb. u. erw. Aufl. -Mannheim, Wien, Zürich, 1984.

25. Forssman, B. Das baltische Adverb - Morphosemantik und Diachronie: Dissertation

zur Erlangung des akademischen Grades doctor philosophiae (Dr. phil.). - Jena, 2001.

26. Helbig, G., Buscha, J. Deutsche Grammatik: ein Handbuch für den Ausländerunterricht. - 17. Aufl. - Leipzig, Berlin, München, Wien, Zürich, New York, 1996.

27. Jung, W. Grammatik der deutschen Sprache. - Leipzig, 1968.

28. Moskalskaja, O.I. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Теоретическая грамматика современного немецкого языка. - М., 2004.

29. Schendels, Е. Deutsche Grammatik. Morphologie. Syntax. Text. Практическая грамматика немецкого языка. - 3-е изд., испр. - М., 1988.

30. Schulz, D., Griesbach, H. Grammatik der deutschen Sprache. - München, 1992.

ИСТОЧНИКИ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

31. Böll, H. Wo warst du, Adam? - Gütersloh, 1963.

32. Deutscher Wortschatz. Das Wortschatzportal der Universität Leipzig, Institut für Informatik. - URL: http://wortschatz.uni-leipzig.de/ (дата обращения: 27.09.2013).

33. Fallada, H. Kleiner Mann - was nun? - Hamburg, 1998.

34. Sapper, A. Werden und Wachsen. - Hannover, 1957.

35. Zweig, S. Ungeduld des Herzens. - Frankfurt am Main, 1998.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.