УДК 811.111'367/37
Т.В. ГРАДСКАЯ
СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЙ СО СКРЫТЫМ ПРЕДИКАТОМ (на материале английского языка)
Ключевые слова: скрытый предикат, пропозиция, ситуации непроизвольного звучания, семантическая структура предложений
Предложены результаты исследования семантической структуры английских предложений, обозначающих три разновидности ситуаций непроизвольного звучания. В составе пропозиции наличествует скрытый предикат, отображающий звук как результат оказанного на предмет воздействия. В первых двух разновидностях количество аргументов пропозиции соответствует количеству актантов сннтаксиче-ской структуры; в третьей разновидности на семантическом уровне представлены три компонента, а на синтаксическом - только два, так как аргумент в сложной семантической функции объектива-инструментива не получает эксплицитного выражения в предложении.
T.V. GRADSKAYA THE SEMANTIC STRUCTURE OF ENGLISH SENTENCES WITH IMPLICIT PREDICATE AS ITS CORE
Key words: implicit predicate, proposition, involuntary sound situations, semantic structure of sentences
The present article considers the findings of the study of the semantic structure of three varieties of English sentences denoting involuntary sound situations. The distinctive feature of the proposition is the implicit predicate underlying involuntary sound caused by Agent or Force. The first two varieties of involuntary sound situations are represented by the same number of components on both semantic & syntactic linguistic levels; the third variety is represented by an intransitive predicate which does not encode ‘an Object-instrument argument slot’ for a corresponding nominal expression on the syntactic level.
Интерес к семантике предложения обусловлен тем, что в процессе исследования его семантической структуры можно установить взаимоотношение между элементами трех различных уровней: объективной действительности, мышления и языка. Взаимоотношение таково: «между действительностью и знаками существует содержательный план языка, который состоит из семантических (идеальных, мысленных) предметов и отношений между ними, являющихся продуктом деятельности головного мозга и имеющих статус отражения в отношении к внешнему миру и статус значения в отношении к знакам языка» [2, с. 6].
В основе нашего исследования лежит логический подход к анализу семантической структуры предложения, основным компонентом которой является пропозиция. Вслед за Ч. Филлмором, под пропозицией будем понимать «номинацию события, состоящую из глагольного ядра, или предиката, и его именных спутников, или аргументов, охарактеризованных по их семантической роли относительно предиката» [6, с. 27]. Заявленная тема представляется весьма актуальной ввиду того, что она недостаточно полно отражена как в отечественных, так и в зарубежных лингвистических исследованиях.
В качестве объекта анализа в рамках данной статьи выступают английские предложения, семантические модели которых отражают разновидности ситуаций непроизвольного звучания.
Модель Fреакция /Xsens.pat., YObj.instr./ отображает ситуации непроизвольной звуковой реакции человека, которые предполагают наличие двух партиципан-тов - лица и неодушевленного предмета. Лицо выступает в ролях субъекта действия и объекта эмоционального воздействия; неодушевленный предмет, который является частью тела лица, - в ролях инструмента производства и источника звука. Как правило, все партиципанты получают эксплицитное выражение в предложении: He cracked his fingerjoints ... looking embarrassed /e. Jong/. Каузатор звука - лицо - выражен актантом he, занимающим субъ-
ектную позицию; объект воздействия лица - часть его тела - выражен актантом fingerjoints, занимающим объектную синтаксическую позицию.
В семантической структуре подобных предложений наблюдается явление «свертки предикатов» (термин В.В. Богданова), суть которого заключается в следующем: «при выведении семантической структуры на синтаксический уровень нередко на синтаксическом уровне сохраняются только аргументы двух предикатных выражений и только один предикат, тогда как предикат другого выражения не представлен. В таком случае целесообразно говорить о скрытом предикате» [1, с. 105]. В этой связи такую же мысль, но другими словами, высказывает И.П. Сусов: «при манифестации глубинных знаков посредством поверхностных (конкретных слов) те или иные звенья глубинных образований могут статься имплицитными (или латентными). Но тем не менее конкретные предложения достаточно полно передают все те значения, которые входят в семантическую структуру конечного продукта глубинной сферы порождающего процесса» [5, с. 132].
Рассмотрим семантическую структуру вышеприведенного предложения, которое выражает две пропозиции: 1) ([press] (X (he)), Y (fingerjoints))) 2) [crack] (Y) (fingerjoints)). Его смысл состоит из двух предикатных выражений: ‘he pressed his fingerjoints’ и ‘the fingerjoints cracked’. Однако в предложении обозначен предикат второго выражения; предикат же сжатия пальцев не выражен в предложении. Удобно представить семантическую структуру подобных предложений посредством записи, предлагаемой сторонниками генеративной грамматики: [Cause] & ([press] (X (he)), Y (fingerjoints))) & [crack] (Y)) [см., в частности, 7- 9].
Модель Рпроцесс /XEiem., Yobj.instr./ отображает ситуацию, в которой неодушевленный предмет испытывает воздействие со стороны движущейся природной силы и в результате издает звук. Обязательными партиципантами данной разновидности ситуации являются каузатор - стихийная природная сила - и объект ее воздействия - неодушевленный предмет (источник звука). Каузатор производства звука неодушевленным предметом отображается семантическим актантом в функции элементива; источник звука отображается семантическим актантом в сложной функции объектива-инструментива. Двухместный функтор Рпроцесс, выражаемый глагольной лексемой, открывает одно место для пропози-тивной переменной, выражаемой именем абстрактной семантики, другое место -для предметной переменной, которая выражается именем конкретной семантики.
Перейдем к анализу конкретного предложения, описывающего данную разновидность ситуации предметного звучания: The wind squalls rattled the latch /J. London/. Данное предложение описывает сложную ситуацию, включающую две микроситуации, связанные причинно-следственным отношением. Пропози-тивный аргумент, выраженный актантом wind squalls, отображает причину выражаемого глаголом отношения: именно ветер был причиной того, что щеколда стучала. Другими словами, актант в позиции подлежащего имплицирует событие-причину, а глагол непризвольного звучания называет событие-следствие (звук, издаваемый щеколдой). При описании такого рода ситуаций роли партици-пантов остаются теми же независимо от синтаксической позиции обозначающих их актантов: The wind squalls rattled the latch vs The latch rattled in the wind squalls.
Предложение включает в себя два предикатных выражения: 1) ‘the wind was blowing’ и 2) ‘the latch rattled’. Эксплицитно выражен в предложении только предикат второго выражения, а именно предикат непроизвольного звучания; предикат первого выражения (предикат веяния ветра) скрыт в значении своего аргумента ‘ветер’. Рассматриваемую ситуацию можно отнести к каузативной ситуации.
Согласно определению каузативной ситуации (КС) Г.Г. Сильницкого, КС -это «такая сложная ситуация, в которой субординантная роль выполняется антецедентным состоянием, доминантная - терминальным. Воздействие направлено
на объект и его терминальное состояние, которое завершает и уравновешивает всю каузативную ситуацию в целом» [4, с. 381]. Из четырех обязательных компонентов КС в грамматической структуре анализируемых предложений получают эксплицитное выражение только три компонента КС: 1) «предмет антецедента» (носитель каузирующего состояния) - каузатор, в семантической структуре представленный элементивом; 2) «предмет консеквента» (носитель каузируемого состояния) - объект воздействия (источник звука), в семантической структуре представленный объективом; 3) каузируемое состояние (результат внешнего воздействия) - звук, издаваемый предметом. Звук обозначается глагольной лексемой. Четвертый компонент КС (средство каузации), как правило, не находит выражения в предложении [см. подробный анализ КС: 3].
Модель Рдействие /XAg., (YObj.instr.), Zioc./ отображает ситуацию движения, сопровождаемого звуком. В этой разновидности ситуации предполагается наличие трех партиципантов: лица, управляющего транспортным средством, транспортное средство и маршрут движения. В предложении получают эксплицитное выражение два предмета из трех: лицо, управляющее движущимся транспортным средством и тем самым каузирующее звучание последнего, и маршрут движения. Имплицитным остается движущееся транспортное средство, являющееся источником и инструментом производства звука. Так, например, лексикосемантический вариант (ЛСВ) гоагз моделирует ситуацию, в которой лицо перемещается на автомобиле или мотоцикле: He roars up the driveway to his phone call /E. Jong/; I roared on about ten miles till I hit the pine woods /R.P. Warren/. ЛСВ chug2 и roar3 моделируют ситуацию, в которой лицо перемещается на моторной лодке: As we chugged up and down the harbour, all of us soaked to the skin /D. Maurier du/.
Сюда же относятся ситуации, в которых лицо, двигаясь в определенном направлении, каузирует звучание неодушевленного предмета, который является не движущимся транспортным средством, а предметом туалета (одежда или обувь). Будучи объектом воздействия лица, этот предмет выступает и в роли источника, и в роли инструмента производства звука одновременно. Другой неодушевленный предмет выступает в роли предмета пространственной ориентации, являющегося либо начальной, либо конечной точкой маршрута движения лица. Из трех партиципантов эксплицитно выражены лишь два: движущееся лицо и предмет пространственной ориентации. Так, в предложении Sister rustled out of the room /A.S. Byatt/ описывается ситуация, в которой лицо женского пола непреднамеренно каузирует шелест своего платья, что является побочным продуктом ее намеренного действия - движения, которое не выражено в предложении. В другом предложении побочным продуктом движения лица является скрип ботинок: The old man, still grumbling under his breath, creaked off into the backshop /J. Torrington/.
Итак, рассмотренные нами три разновидности семантической структуры английских предложений, обозначающих ситуации непроизвольного звучания, содержат скрытый предикат. В этих предложениях сообщается о действии субъекта, переходящем на объект, а значение каузации скрыто в семантике глагола. Примечательно то, что они выражают причинно-следственные отношения между каузирующим и каузируемым событиями. Однако каузативные двухместные предикаты обоих событий представлены только на уровне глубинной структуры; на поверхностном синтаксическом уровне в результате явления «свертки предикатов» можно наблюдать только предикат каузируемого события, отображающий звук как результат оказанного на предмет воздействия. Здесь также имеет место «семантическая компрессия» - стяжение двух понятий - звучания и движения - в одной лексической (глагольной) единице.
Литература
1. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения / В.В. Богданов. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1977. 204 с.
2. Ломтев Т.П. Структура предложения в современном русском языке / Т.П. Ломтев. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1979. 198 с.
3. Недялков В.П. Типология каузативных конструкций / В.П. Недялков, Г.Г. Сильницкий //Типология каузативных конструкций: Морфологический каузатив. Л.: Наука, 1969. С. 5-19.
4. Сильницкий Г.Г. Семантические типы ситуаций и семантические классы глаголов / Г.Г. Сильницкий // Проблемы структурной лингвистики. М., 1973. С. 373-391.
5. Сусов И.П. Семантическая структура предложения: на материале простого предложения в современном немецком языке /И.П. Сусов. Тула: Изд-во Тульск. гос. пед. ин-та, 1973. 141 с.
6. Fillmore Ch. The Case for Case // Universals in Linguistic Theory. N.Y., 1968. P. 24-30.
7. Jackendoff R.S. Semantic Structures. - Cambridge, Mass.: MIT Press, 1990. 235 с.
8. PalmerF. Semantics. - Cambridge: Cambridge University Press, 1981. 221 c.
9. Parsons T. Events in the Semantics of English: a Study in Subatomic Semantics. - Cambridge: (Mass.), London: MIT Press, 1990. 333 c.
ГРАДСКАЯ ТАТЬЯНА ВЯЧЕСЛАВОВНА - кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка, Нижегородский государственный лингвистический университет, Россия, Нижний Новгород ([email protected]).
GRADSKAYA TATYANA VYACHESLAVOVNA - candidate of philological sciences, assistant professor, Nizhniy Novgorod State Linguistic University, Russia, Nizhniy Novgorod.