напастей (РГ, 05.05.2012); Всё включено. Стоит ли заводить романы в Турции или Египте (Новое дело, 14.07.2011).
Горящий тур /горящая путёвка — «путёвка с реализацией в кратчайшие сроки». Ср., например: Эксперты, опрошенные «РГ», успокаивают: «горящие» путёвки вряд ли когда-нибудь исчезнут (РГ, 22.05.2012); «Интурист» скупает горящие путёвки (Коммерсантъ, 24.03.2006); У российских туроператоров из продажи пропали «горящие путёвки» (Дни.ру, 19.10.2010); Горящий тур. В Москве разыграют последнюю путёвку на итоговый чемпионат WTA (Коммерсантъ, 18.10.2011); Горящие туры. Предложения для тех, кто любит путешествовать (Советская Сибирь, 08.10.2013). Представленные устойчивые единицы выступают как лексические варианты. Данный оборот в современных СМИ употребляется также в контекстах, не связанных со сферой туризма, ср., например: «Горящие путёвки» в детский сад (Номер один, 04.12.2013); Горящая путёвка в жизнь (Новая газета, 12.2013).
Ночь музеев — «акция, позволяющая познакомиться с экспонатами музеев в ночное время». Ср., например: «Ночь искусств» может превзойти по популярности акцию «Ночь музеев» (РГ, 03.11.2013); Калужская «Ночь в музее» дала старт фестивалю искусств (РГ, 20.05.2013); «Ночь музеев» или арт-тусовка? (Суть времени, 16.08.2013); Мединский предложил проводить «Ночь музеев» четыре раза в год (Газета. Ru, 18.05.2013).
Приведённые и многие другие примеры позволяют говорить об активном пополнении речевой практики новыми устойчивыми оборотами, связанными со сферой туризма, причём эти обороты активно проникают в язык в течение последних лет; раньше в словарях и СМИ практически не наблюдались устойчивые обороты, относящиеся к этому лексико-семантическому полю.
Из представленных и других примеров использования новых устойчивых единиц видно, что зачастую они не имеют единого написания (графически оформляется кавычками либо весь оборот, либо один из его компонентов или пишется без них), также иногда они не имеют устоявшегося компонентного состава, сравните приведённые выше примеры, иллюстрирующие употребление таких оборотов, как цифровое золото, горящая путёвка, белая зарплата и др.
Таким образом, новые устойчивые обороты традиционно являются одним из тех языковых средств, в которых отражаются события и явления, происходящие в обществе. Анализ языкового материала показал, что в русском языке наблюдается пополнение новыми оборотами состава таких тематических групп, как «Политика», «Экономика», «Общество», «Туризм», демонстрирующими изменения в политическом, экономическом, социальном устройстве современного общества.
Библиографический список
1. Валгина, Н. С. Активные процессы в современном русском языке / Н. С. Валгина. - М.: Логос, 2001. - 304 с.
2. Маковский, М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: образ мира и миры образов / М. М. Маковский. - М.: Гуманитарный издательский центр «ВЛАДОС», 1996. - 416 с.
3. Ларин, Б. А. История русского языка и общее языкознание / Б. А. Ларин. - М.: Просвещение, 1977. - 175 с.
4. Мартинович, Г. А. Устойчивые словосочетания и фразеологизмы в русском языке / Г. А. Мартинович. - М., 2011. - URL: http://lit.lib.rU/m/martinowich_g_a/09frazeolog.shtml (дата обращения: 17.02.2014).
5. Малински, Т. Возникновение новых фразеологических единиц / Т. Малински // Русистика, 1992. - С. 67-76.
6. Яковлева, М. П. Неофразеологизмы в языке СМИ / М. П. Яковлева // Текст. Структура и семантика: доклады XIII Международной конференции. В 2 т. Т. 2. - М.: ТВТ Дивизион, 2011. - С. 98-102.
© Викторина Т. В., Старовойцева Н. С., 2014 УДК 81'374.73:808
СЕМАНТИЧЕСКАЯ ПАРЕХЕЗА КАК ФИГУРА, ПОСТРОЕННАЯ ПО ПРИНЦИПУ АЛОГИЗМА
О. А. Вольф
Научный руководитель — И. В. Пекарская, доктор филологических наук, профессор Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова
В статье рассматривается функционирование фигуры семантической парехезы как проявления принципа алогизма. Парехеза как эло-кутивное средство является намеренным нарушением логического закона тождества и реализуется в порождении двух несравнимых суждений.
Ключевые слова: парехеза, алогизм, стилистическое средство, какология, синтагматические и парадигматические принципы построения языковых /речевых средств.
Познание мира человеком является сложным и многоплановым процессом. Активная познавательная деятельность людей направлена на выявление, описание и систематизацию закономерностей окружающей реальности. Общие законы моделирования мира, выявленные и описанные с помощью языка, ложатся, в свою очередь, в основу разных научных классификаций. Используются универсальные принципы миромоделиро-вания и для системной характеристики различных стилистических средств. Например, в работе Э. М. Береговской «Экспрессивный синтаксис» стилистические фигуры рассматриваются с позиций принципа симметрии / асимметрии [1]; Г. Н. Акимова характеризует стилистические фигуры с позиции принципа расчленённости / нерасчленённости структуры [2]; И. В. Пекарская изучает экспрессивные синтаксические
конструкции, построенные по принципу контаминации [3]; С. Г. Сырница пишет о принципе контраста на уровне текста [4] и т. д.
Изучая экспрессивные синтаксические конструкции, А. П. Сковородников заявляет, что системообразующая роль указанных универсальных принципов неодинакова, и предлагает интегрировать изучение принципов построения синтаксических фигур в рамках теории поля [5, с. 148]. И. В. Пекарская отмечает необходимость описывать общую систему стилистических средств, включающую в себя «микросистемы стилистических фигур в широком смысле, каждая из которых будет организована по отдельному принципу» [6, с. 190]. В своей работе «Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка» она предлагает системную характеристику принципов организации языковых / речевых средств, выделяя общие синтагматические принципы (экономию / избыточность, симметрию / асимметрию) и частные синтагматические принципы (убавление / добавление, контаминацию, повтор, перечислительный ряд, перестановку, параллелизм, замену, расчленённость / нерасчленённость); в этой же работе ею рассматривается общий парадигматический принцип сравнения, реализующийся в частных парадигматических принципах аналогии, контраста, алогизма, градации и семантической контаминации [6, с. 182-188]. Отметим, что данная концепция нашла применение в исследованиях ряда учёных (см., например, труды С. В. Лопаткиной [7], Е. С. Грищевой [8], О. Н. Егорченко [9], Н. Н. Акуловой [10] и др.).
Исследование и описание принципа алогизма, на наш взгляд, также целесообразно проводить в рамках теории поля. По справедливому замечанию А. Н. Лелёкиной, необходимо исследовать микрополя фигур алогизма того или иного структурного языкового уровня (лексического, грамматического, текстового), составляющие медиополе фигур, построенных по единому принципу алогизма, что позволит «приблизить теорию элокуции к описанию общего элокутивного поля, включающего в себя медиополя различных принципов» [11].
Понятие алогизма, берущее своё начало в логике, где он интерпретируется как «ход рассуждения, нарушающий законы логики или правила проведения логических операций» [12], в филологических науках традиционно трактуется следующим образом: 1) «стилистический приём намеренного нарушения логических связей в целях комизма, иронии и т. д., например соединение в форме перечисления логически неоднородных понятий» [13]; 2) «литературный приём - введение в литературную речь всякого рода логически бессмысленных моментов, нелепости в литературной речи, разрушение логических и причинных связей, движение речи по случайным ассоциациям» [14].
По нашему мнению, определение алогизма через понятие стилистического или литературного приёма слишком расплывчато и не является исчерпывающим. В «Стилистике русского языка» В. П. Москвина в параграфе, посвящённом логичности и алогизму, встречаем замечание о том, что «ещё с античных времён известен феномен нарочито алогичной речи, приёмы построения которой (разрядка наша - О. В.) рассмотрены ниже» [15, с. 39]. Указанный автор рассматривает алогизм в качестве антипода такого качества речи, как логичность, а приёмами называет конкретные стилистические фигуры, в основе которых лежит нарушение логических связей. Также, например, представляя системное описание риторических приёмов современного русского языка, Г. А. Копнина отмечает, что применительно к риторическому приёму «принцип определяется как особенность его устройства» [16, с. 17]. Таким образом, на наш взгляд, называть алогизм приёмом нецелесообразно. Мы, вслед за И. В. Пекарской, будем определять алогизм именно как «парадигматический принцип организации (разрядка наша - О. В.) изобразительного средства (тропа, фигуры) или выразительного средства (текстовой фигуры)» [17, с. 139].
Медиополе фигур принципа алогизма рационально строить посредством последовательного описания микросистем конкретных стилистических фигур, в основе которых лежит нарушение законов формальной логики, допущенное целенаправленно для усиления речевого воздействия.
В настоящее время круг стилистических средств, включающий фигуры алогизма, чётко не очерчен. В список изобразительных средств, построенных по частному парадигматическому принципу алогизма, включают парадокс, плеоназм, языковую игру, основанную на подмене понятий, гипаллагу, нарушение узуса, стилистический алогизм, абсурд [18, с. 105], симультатив, семантический хиазм, семантическую парехезу, семантическую антитезу, антитезный абсурд, абсурдное олицетворение, абсурдное сравнение, абсурдную гиперболу, оксюмо-ронное сравнение, текстовый алогизм» (термины И. В. Пекарской) [17, с. 139-143; с. 280-281], паралепсис, анантаподатон [19, с. 34] и др.
Фигуры, построенные по принципу алогизма, прямо связаны с реализацией логических законов. Основными законами мышления традиционно называются четыре: 1) закон тождества, 2) закон противоречия, 3) закон исключённого третьего, 4) закон достаточного основания. Нарушения этих законов в логике приводят к логическим ошибкам, изучению которых посвящены труды многих учёных (см., например, исследования А. А. Тер-тычного [20], А. И. Уёмова [21] и др.). В лингвистике ненамеренное отступление от коммуникативного качества логичности речи также приводит к возникновению ошибки, именуемой какологией (см. об этом: 22, с. 157). В том же случае, если отступление от логической нормы совершается автором умышленно, мы имеем дело со стилистическим средством, обладающим высоким прагматическим потенциалом.
Одним из этих средств по праву можно назвать такую фигуру, как семантическая парехеза. Под парехезой традиционно понимается «парономазия со словами, различающимися одной буквой или «переставленными» слогами. Per vitem ad vitam. Муж по дрова, а жена со двора» [23, с. 312]. Очевидно, что во втором примере в словах «переставлены» вовсе не слоги, а буквы / звуки. Кроме того, необходимо отметить, что эта дефиниция во второй части напрямую перекликается с определением другого стилистического средства - анаграммы, ко-
торую А. П. Квятковский в «Поэтическом словаре» определяет как «перестановку в слове или группе слов букв, в результате чего образуется новое слово или ряд слов иного значения». В качестве примера автор словаря приводит название стихотворения В. Маяковского «Схема смеха» [24, с. 28-29]. Этот пример, как видим, полностью соотносим с примером из словаря О. С. Ахмановой, приведённым выше («дрова - двора»).
На это обращает внимание В. П. Москвин в своём «Словаре выразительных средств современной русской речи»: «Парехеза <...> - вид полифонии (см.), состоящий в сближении словоформ, различающихся: 1) последовательностью звуков (см. анаграмма (разрядка наша - О. В.), миниграмма): Не рукопись, а настоящая куропись (Разг. речь); 2) одним звуком (см. абсолютная рифма, диссонанс, метаграмма): Азия - схема, стереотип: голода схима, холера, тиф (О. Сулейменов) <...>» [19, с. 529]. Под анаграммой автор понимает: «1. Подбор слов, различающихся порядком букв или звуков: Нева - Вена <...> 2. Звуковой повтор (см.), служащий выделению тематически ключевого слова» [19, с. 107-109].
Нетрудно заметить, что механизм построения упомянутых стилистических фигур разный: в основе образования анаграммы лежит частный синтагматический принцип перестановки общего синтагматического принципа симметрии, в то время как общим синтагматическим принципом организации фигуры парехезы является принцип асимметрии, реализующийся в частном принципе замены (см. об этом: [6, с. 185]). Таким образом, в классическом определении парехезы как стилистической фигуры усматривается противоречие между двумя его частями. В связи с этим считаем нецелесообразным нивелировать термины и явления парехезы и анаграммы, и потому парехезой будем считать только форму парономазии, при которой слова различаются одной буквой / звуком, например:
1) Все болезни от нервов и неправильного питания. Так что, девоньки: 1. не переживать!!! 2. не пережирать!!! [http://vk.com/anekdot];
2) Били копыта,
Пели будто:
- Гриб.
Грабь.
Гроб.
Груб.
(В. Маяковский. Хорошее отношение к лошадям);
3) Работа не волк, работа - ворк, а волк - это гулять [http://vk.com/anekdot].
В приведённых примерах обыгрываются два или несколько парономазов (в третьем примере два слова являются транслитерацией английских слов work - «работа» и walk - «гулять»), вследствие чего возникает определённый прагматически значимый эффект. В стихотворении В. Маяковского повтор похожих по звучанию слов используется для создания образа и вызывает у читателя ощущение перестука копыт по мостовой; в двух других примерах использование парономазов направлено на создание комического эффекта.
Приведённые тексты иллюстрируют одновременное употребление двух и более парономазов в одном контексте. Однако языковой материал показывает, что возможна языковая игра с фактическим наличием в тексте только одного из пары парономазов, например: 1) Печаль в паспорте. 2) Нудно учиться. 3) Планы на ветер (примеры из социальной сети «ВКонтакте»).
Прагматика подобного рода высказываний лежит в зоне пресуппозиций (фоновых знаний) адресата, и комический эффект достигается за счёт ломки стереотипа и эффекта обманутого ожидания. Носитель языка, ожидающий в соответствии с имеющимися у него пресуппозициями стандартной, клишированной фразы, наталкивается в процессе прочтения / слушания на «неправильное» слово, обычно не имеющее синтагматических связей с остальными словами данного контекста. При этом в рамках одного суждения у реципиента возникают два варианта восприятия, которые при наложении друг на друга и приводят к возникновению алогизма. И. В. Пекарская называет такой вид парехезы семантической, отмечая, что это достаточно редкий тип фигуры, «построенный по принципу алогизма и семантической контаминации» [17, с. 141].
Иногда примеры подобной языковой игры настолько «нетипичны» и нелогичны, что осознать их смысл можно только с помощью дополнительных графических элементов. Например, в социальной сети «ВКонтакте» можно увидеть мемы, созданные с помощью фигуры семантической парехезы (рис.).
Д. А. Гусев отмечает, что закон тождества «запрещает путать и подменять понятия в рассуждении (то есть употреблять одно и то же слово в разных значениях или вкладывать одно и то же значение в разные слова), создавать двусмысленность, уклоняться от темы и т. п.» [25, с. 110]. Закон тождества требует ясности, точности и определённости любой мысли, в то время как в примерах, обыгрывающих один из пары парономазов, возникает двусмысленность.
В логике отношения между суждениями характеризуются с точки зрения их сравнимости, то есть по наличию или отсутствию в суждениях общих частей, по которым их можно сопоставлять. В приведённых примерах одно суждение образует в сознании реципиента два суждения, которые являются несравнимыми, иначе говоря, слова, входящие в их состав, не имеют общих сем.
Таким образом, функционирование фигуры семантической парехезы как проявления принципа алогизма связано с нарушением логического закона тождества, при котором двусмысленность проявляется через возникновение двух несравнимых суждений в рамках одного.
.'О'
ГОДНЫЙ ПРИГОВОР
Рис. Мемы, иллюстрирующие фигуру семантической парехезы Библиографический список
1. Береговская, Э. М. Экспрессивный синтаксис: учебное пособие к спецкурсу / Э. М. Береговская. - Смоленск: СГПИ им. К. Маркса, 1984. - 92 с.
2. Акимова, Г. Н. Новые явления в синтаксическом строе современного русского языка: учебное пособие / Г. Н. Акимова. - М: Высшая школа, 1982. - 130 с.
3. Пекарская, И. В. Конструкции синтаксической контаминации как экспрессивное средство современного русского языка: учебно-методическое пособие и Системный словарь-справочник / И. В. Пекарская. - Абакан: Изд-во Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова, 1999. - 152 с.
4. Сырница, Г. С. По одёжке встречают... (Изобразительная роль описания одежды персонажей в романах Л. Н. Толстого «Война и мир» и «Воскресенье») / Г. С. Сырница // Русский язык в школе, 1986. - № 2. - С. 56-60.
5. Сковородников, А. П. Актуальная проблематика теории синтаксических фигур / А. П. Сковородников // Риторика и синтаксические фигуры. 1-3 февраля 1989. - Краевая науч.-техн. конференция. - Красноярск: Институт русского языка АН СССР, КрГУ, 1989. -С. 147-151.
6. Пекарская, И. В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка. В 2-х ч. Часть 1 / И. В. Пекарская. - Абакан: Изд-во ХГУ им. Н. Ф. Катанова, 2000. - 248 с.
7. Лопаткина, С. В. Контекстуальное взаимодействие тропов в современном русском литературном языке (на материале художественной и публицистической речи): дис. . канд. филол. наук / С. В. Лопаткина. - Абакан, 2004. - 217 с.
8. Грищева, Е. С. Лексическая окказиональность в аспекте теории элокутивного поля: монография / Е. С. Грищева. - Абакан: Издательство Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова, 2009. - 156 с.
9. Егорченко, О. Н. Стилистические фигуры контраста в современном русском литературном языке: семантико-структурно-функциональная характеристика: дис. ... канд. филол. наук / О. Н. Егорченко. - Абакан, 2006. - 221 с.
10. Акулова, Н. Н. Противоречивые фигуральные высказывания в современной русской речи: прагмастилистический аспект исследования: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Абакан, 2013. - 27 с.
11. Лелёкина, А. Н. Перспективы изучения элокутивных возможностей алогизма / А. Н. Лелёкина // Риторика в системе гуманитарного знания: материалы VII Международной конференции по риторике. 29-31 января 2003 года. - URL: http://mdocs.exdat.com/docs/index-140580.html?page= 12 (дата обращения: 01.03.2014).
12. Философия: Энциклопедический словарь / под ред. А. А. Ивина. - М.: Гардарики, 2004. - 1072 с. - URL: http://dic.academic.ru/ contents.nsf/enc_philosophy/?f=0JDQmtCh0Jg%3D&t=0JDQndCQ0JE%3D&nt=119 (дата обращения: 15.03.2014).
13. Розенталь, Д. Э. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. - 2-е изд. - М: Просвещение, 1976. - 399 с. - URL: http://dic.academic.ru/contents.nsf/lingvistic/ (дата обращения: 01.03.2014).
14. Литературная энциклопедия: в 11 т. Т. 1 / Ком. Акад.; Секция лит., искусства и яз.; ред. коллегия: П. И. Лебедев-Полянский [и др.]; отв. ред. В. М. Фриче; отв. секретарь О. М. Бескин. - [М.]: Изд-во Ком. Акад., 1930. - 768 с. - URL: http://feb-web.ru/ FEB/LITENC/ENCYCLOP/le1/le 1-6643.htm (дата обращения: 15.03.2014).
15. Москвин, В. П. Стилистика русского языка: Приёмы и средства выразительной и образной речи (общая классификация): пособие для студентов / В. П. Москвин. - Волгоград: Учитель, 2000. - 198 с.
16. Копнина, Г. А. Риторические приёмы современного русского литературного языка: опыт системного описания: автореф. дис. ... докт. филол. наук / Г. А. Копнина. - Красноярск, 2010. - 38 с.
17. Пекарская, И. В. Контаминация в контексте проблемы системности стилистических ресурсов русского языка. В 2-х ч. Ч. 2 / И. В. Пекарская. - Абакан: Изд-во ХГУ им. Н. Ф. Катанова, 2000. - 344 с.
18. Яшина, Е. А. Языковые средства создания алогизма в художественном тексте / Е. А. Яшина // Филологические науки. - 2009. - № 4. -С. 97-107.
19. Москвин, В. П. Выразительные средства современной русской речи. Тропы и фигуры. Терминологический словарь / В. П. Москвин. -Ростов-н/Д.: Феникс, 2007. - 940 с.
20. Тертычный, А. А. Логическая культура журналиста: учебное пособие для вузов / А. А. Тертычный. - М.: ВК, 2006. - 404 с.
21. Уёмов, А. И. Логические ошибки: Как они мешают правильно мыслить / А. И. Уёмов. - М.: Гос. изд-во полит. лит-ры, 1958. - 120 с.
22. Антонов, В. П. Речеведение: Русский язык и культура речи: курс лекций. В 2-х ч. Часть I / В. П. Антонов, И. В. Пекарская. - Абакан: Изд-во Хакасского государственного университета им. Н. Ф. Катанова, 2005. - 165 с.
23. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - М.: Сов. энциклопедия, 1969. - 608 с.
24. Квятковский, А. П. Поэтический словарь / А. П. Квятковский; науч. ред. И. Роднянская. - М.: Сов. энциклопедия, 1966. - 376 с.
25. Гусев, Д. А. Краткий курс логики: Искусство правильного мышления / Д. А. Гусев. - М.: Изд-во НЦ ЭНАС, 2003. - 192 с.
© Вольф О. А., 2014