ФИЛОЛОГИЯ И ЖУРНАЛИСТИКА
УДК 811.512.153'37
СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ ИМЕННОЙ КОЛИЧЕСТВЕННОСТИ
В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ
Боргояков Владислав Александрович,
кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры хакасской филологии Хакасский государственный университет им. Н. Ф. Катанова (г. Абакан)
В данной работе рассматривается специфика семантической категории именной количественности в хакасском языке. Количественность трактуется в хакасском языкознании как совокупность свойств, которые указывают на величину вещи, на её размер. Данная категория понимается также как объективная определённость предмета, в силу которой его можно разделить на однородные части. В хакасском языке, кроме основных показателей множественного числа, коими служат аффиксы, функцию языкового средства передачи семантики числа выполняют количественные числительные. В статье анализируются слова, значения которых можно определить путём сравнения с эталоном, и лексемы, семантика которых указывает на возможность произвести измерение вещей, то есть дать количественную характеристику величин. Данная характеристика облегчает сравнение их через общий эталон. Лексемы количественности называют однородные вещи и представляют собой определённые совокупности. Это дает возможность к оцениванию с количественной стороны и позволяет установить и дать для них количественную характеристику.
Ключевые слова: хакасский язык, категория количественности, именная количественность, количественные числительные, показатели множественного числа.
SEMANTIC CATEGORY OF NOMINAL QUANTITATIVENESS IN THE KHAKASS LANGUAGE
Borgoyakov Vladislav Alexandrovich,
Ph.D. in Philology, Associate Professor, Associate Professor of the Khakass Philology Department Katanov Khakass State University (Abakan)
This paper examines the specifics of the semantic category of nominal quantitativeness in the Khakass language. Quantitativeness is interpreted in the Khakass linguistics as a set of characteristics that indicate the size of a thing, its proportions. This category is also understood as the objective certainty of an object, due to which it can be divided into homogeneous parts. In the Khakass language, in addition to the main plural indicators, which are affixes, the function of a linguistic means of imparting the semantics of number is performed by cardinal numerals. The article analyzes words whose meanings can be determined by comparison with a standard, and lexemes whose semantics indicates the ability to measure things, that is, to give a quantitative characteristic of quantities. This characteristic makes it easier to compare them through a common standard. Lexemes of quantitativeness term homogeneous things and represent certain aggregates. This makes it possible to evaluate them from a quantitative side and allows you to establish and give for them quantitative characteristics.
Key words: the Khakass language, category of quantitativeness, nominal quantitativeness, cardinal numerals, plural indicators.
Показателями множественного числа в хакасском языке служат аффиксы -лар /-лер, -нар /-нер, -тар /-тер. Они употребляются в соответствии с законом ассимиляции согласных и гармонии гласных: -лар, -лер - на звонкие ос-
новы (гласные и звонкие согласные); -тар, -тер - на глухие согласные; -нар, -нер - на три сонорных звука (м, н, ц). При этом категория числа отличается от одноимённой категории русского и других европейских языков.
Фонетические трансформации аффикса -лар наблюдаются с первым согласным, связанным с диссимиляцией, и с конечными согласными основы. Встречается трансформация, связанная с полным отпадением конечного -р. Данного характера преобразование отмечается, например, в койбальском говоре хакасского языка, в котором аффикс множественности выглядит как -лаа /-лее, -наа /-нее, -таа /-тее.
Хакасскому языку, как и большинству языков мира, свойственно так называемое двойное множественное число. При этом первый показатель множественности заимствован из языка другой группы (русского языка) и не осознаётся носителями хакасского языка как таковой, а второй показатель имеет собственно хакасское происхождение. Приведём примеры, иллюстрирующие названную особенность: очки -очкилер; носки - носкилер и т. д.
Можно предположить, что конкретные и абстрактные имена в тюркских языках противопоставляются менее жёстко, чем в русском и других флективных языках синтетического типа. Обусловлено это тем, что значение неис-числяемости, недискретности просто не входит в сферу категории числа тюркских языков. Данное предположение подтверждается некоторыми языковыми фактами. Так, в хакасском языке трудно найти достаточно чёткие и устойчивые языковые признаки, по которым можно было бы установить разряд слов, употребляемых только в форме единственного числа или, наоборот, употребляемых только в форме множественного числа, как это наблюдается, например, в русском языке: сут ('молоко') + тер; хыныс ('любовь') + тар; курес ('борьба') + тер; ыырлас ('вражда') + тар; чиит ('молодёжь') + тер.
Заметим, что в сочетании с количественными числительными существительные в хакасском языке ставятся в форму единственного числа, например: пис ат - 'пять лошадей', он хап - 'десять мешков'. При этом семантика собственно арифметического числа может рас-
сматриваться как наиболее абстрагированная разновидность семантики количества. Языковым средством передачи семантики числа в анализируемом языке являются количественные числительные. С ними сопряжены соотносимые с числовым рядом и с названиями чисел так называемые порядковые числительные, по своим грамматическим свойствам нередко совпадающие с прилагательными, так как последние выражают отношение к числу и называют порядковый номер предмета при подсчёте в числовом ряду. В данной работе мы не рассматриваем особый класс слов - числительные, предназначенность которых для передачи количественных смыслов является в хакасском языке основным. При этом в нём имена числительные занимают центральное место исчисляемых имён и в сфере имени тесно смыкаются с идеей ведущей роли числа в структуре количества.
Говоря о семантике количественности, уместно вспомнить суждения Аристотеля: «Количеством называется то, что делимо на составные части, каждая из которых, будет ли их две или больше, есть по природе что-то одно и определённое нечто. Всякое количество есть множество, если оно исчислимо, а величина - если измеримо» [1, с. 164]. До сих пор сохраняют свою значимость также идеи И. А. Бодуэна де Куртенэ о количественности в языковом и математическом мышлении (языковой и математической количественности) [2, с. 311-324] (оригинал на польском языке - 1927 г.). Суждения Бодуэна де Куртенэ актуальны как с точки зрения современной когнитивной лингвистики, подчёркивающей специфику языкового знания, так и с точки зрения современных поисков системности в языковом представлении количественности (см., в частности: [3-6]; см. также обширную литературу вопроса, приведённую в указанных монографиях).
Количественность во многих языках, как и качественность, относится к числу функцио-
нально-семантического поля (ФСП) полицентрического типа. Данное поле опирается, с одной стороны, на грамматическую категорию числа (прежде всего имён существительных), а с другой - на имена числительные, количественно-именные сочетания, адъективные и адвербиальные показатели квантитативных отношений, наконец, особый тип количественности представлен в сфере глагольных предикатов. При этом важно подчеркнуть множественность и неоднородность рассматриваемых языковых средств. Они не образуют единого соотношения и сходной грамматической подсистемы и её среды - налицо несколько подсистем при разнообразных комбинациях и пересечениях с элементами среды. Так, по отношению к грамматической категории числа имён существительных в роли среды, во взаимодействии с которой субстантивные формы числа функционируют и реализуют своё системно-категориальное значение, выступает ряд разнородных элементов. Этот ряд включает и формы числа глаголов и прилагательных, и числительные, с которыми сочетаются имена существительные, и любые другие языковые средства, которые взаимодействуют с субстантивными формами числа и влияют на реализацию их значений.
Под семантической категорией количе-ственности в данной работе, вслед за Н. И. Кондаковым, понимается «совокупность свойств, указывающих на величину вещи, на её размер; объективная определённость предмета, в силу которой его можно разделить на однородные части» [7, с. 252]. Заметим, что данное понимание категории количественно-сти охватывает также аналогичные свойства совокупностей вещей, которые рассматриваются как однородные. В основе понимания количественных отношений вещей лежит их сравнение, которые принимаются за относительно однородные, одноимённые, то есть сравнимые, и/или сравнение их совокупностей. При этом устанавливаются отношения более -
менее; помимо этого, путём сравнения с эталоном производится измерение вещей, то есть количественная характеристика величин, облегчающая сравнение их через общий эталон. Рассматриваемые как однородные, вещи, составляющие совокупности и оцениваемые количественно, подсчитываются, то есть устанавливается одно однозначное соответствие считаемых вещей с эталонным множеством, например, множеством слов, обозначающих числа, а ранее - камешками, пальцами и т. п., что означает установление для них количественной характеристики. Таким образом, категория количественности отражает:
- характеристику с точки зрения частей, составляющих некоторый предмет и принимаемых за однородные;
- характеристику совокупности предметов с точки зрения составляющих её элементов;
- результат непосредственного сравнения величин двух предметов, не расчленяемых при этом на составляющие части, - сравнения, позволяющего выяснить их размерное соотношение.
В данной работе мы представим именную количественность в хакасском языке путём её сравнения с эталоном в следующем виде: отрицательное количество, нейтральное количество, положительное количество предметов, где нейтральное количество будет приблизительно отражать эталон количества в хакасском языке. Например:
- отрицательное количество: Сарыннар ис-терге комес кгзг килген. - 'Слушать песни пришло мало человек'. Торт комезек ле халган. - 'Торта осталось очень мало';
- нейтральное количество: Сарыннар ис-терге нинце-де Ki3i килген. - 'Слушать песни пришло несколько человек'. Нинце-де сомнах читпинчеткен. - 'Несколько ложек не хватает'. Аттар ööpi чазыца чугурчеткен. - 'Табун лошадей в степи скакал';
- положительное количество: Сарыннар истерге коп rn3i килген. - 'Слушать песни
пришло много человек. Аттар улуг ööpi ча-зыца чугурчеткен. - 'Большой табун лошадей в степи скакал.
Далее, в соответствии с указанной выше схемой, представим категорию количественности по отношению к существительным, прилагательным и наречиям в хакасском языке.
Существительное
Отрицательное количество
Алары - вычитание; ноль - нуль; сы-мылцых - мизинец; хыдым - недостаток, нехватка; чиистец хыдым - недостаток в продуктах питания; ахчадац хыдым - нехватка денег; хызыгыс - нужда, бедность, нищенство; хызыгыста чуртирга - жить в нужде; хызы-лыс - нужда, бедность, нищета; аар хызылыс -тяжёлая нужда.
Нейтральное количество
Ikîc - близнецы; двойня; îkîc палалар - дети-близнецы; ¡кере - двойня (о животных); ¡кере хураганнар - ягнята-двойни; азыр - развилина, разветвление, раздвоение (концов); азых - запас продуктов, продовольствие; айы-кут - срок, сроки; молцап салган айы-кут ирт парган - назначенный (им) срок прошёл; алма-хай - долг; алым - 1) долг; 2) кредит; ара - Шара - двойня, ус-ара тройня; ил-чон - народ; ин - ширина; ис - имущество, богатство.
Шри - сверстник; минщ юрим Ki3i - человек моего возраста (приблизительно).
Кодгргм - вес; малныц тгргг кодгргмг - живой вес скота.
Лимит - ахча лимидг - лимит денег.
Литр - литр.
Метр - метр, квадраттыг метр - квадратный метр.
Миллиард - миллиард.
Миллиардер - миллиардер.
Миллилитр - миллиметр.
Миллион - миллион.
Минимум - минимум.
Минустыг - минустыг температура - минусовая температура.
Мухур - пядь.
Паар (разг.) - пара; ус тар ат колген - он запряг три пары лошадей. Сум - пядь (саг. уст.).
Соот (-ды) - 1) счет, подсчет; 2) разг. счёты: соот сабарга - считать на счётах. Сыланды - остатки. Сын - рост, высота, стан. Сындырым - кусок, ломоть. Сыных - обломок. Сып - годовалый жеребенок. Сырах - двухлетний дикий козел. Тобе - четвертая часть туши животного. Тай - жеребенок (от 2-х до 3-х лет). Тайлах - скот по третьему году. Тартым: тр тартым тамкы - понюшка табаку.
Тахып (фольк.) - раз. Теенцек - подросток, подростковый. Теерiм - сбор чего-л. за один раз. Тщнес - равнение. Тщнесmiрiг - сравнение. Тудым - пучок, горсть. Улус - люди одного рода, семьи; кровные родственники; народ, люди. Харбах - горсть. Харыс - пядь. Хос - пара.
Хулас - мера длины, равная одной сажени. Хыбах - двухлетняя косуля. Хызырах - кобылица двух лет. Хырыхтыг - сорокалетний. Хысхах хабырга - второе нижнее ребро. Чагыс - один.
Чалгызан - один; апсах чалгызан халган -старик один остался, пала чалгызан ойнапча -ребенок один играет.
Чалгыс - один, одинокий. Чалгысхан - один, одинокий; чалгысхан килдгм - один пришел, чалгысханга сидт чуртирга - одному жить тяжело.
Чалгыс-чарым - один, одинокий; чалгыс-чарым чуртирга - жить одиноко, чалгыс-чарымнар туразы - одинокий дом. Час - возраст.
ЧибгргШг - двадцатилетний.
Положительное количество
Оде - материальные средства, достаток; одее сыгарга - достичь материального достатка.
Алдыр - крупный (о самце-медведе).
Пар-чох - все до единого; все, что есть; пар-чох ниме - все, что имеется, все существующее.
Сыйлагцы - любящий обильно угощать.
Тыгын - затор, скопление, пробка (обычно на реке).
Узарадыс - удлинение.
Узы-пазы - конец и край; узы-пазы чох -без конца и края; бескрайний; бесконечный.
Улгаадыс - старение.
Уластырыг - надставка (добавленная часть чего-л.).
Халап (уст.) - потоп; халап пол парган -случился потоп.
Хозах - прибавка, прибавление, добавление; придача, примесь.
Хозыг - прибавка, надбавка, добавление.
Хозым - вклад; улуг хозым - большой вклад.
Хозынды - прибавка, добавка, дополнение; улуг нимес хозынды - небольшая прибавка.
Хурулдай - большое собрание.
Прилагательное
Отрицательное количество
Агылах - малочисленный; агылах чон - малочисленный народ.
Айац - лысый, голый.
Албан (койб.) - незначительный; албан ах-ча - незначительная сумма денег.
Алымныг - имеющий долг.
Апсарт - низкорослый.
Арам - редкий, неплотный.
Арам-ас - малочисленный.
Арамзар - 1) малочисленный; 2) недостаточный 1) мало, недостаточно.
Арбын - бережливый, экономный.
Шчщек - маленький, малюсенький (о величине, размере); кгчицек пала - маленький ребе-
ночек; мало, немного (разг.); чуточку; кгчицек кизгп аларга - отрезать от чего-л. немного.
Коцдей - пустой, полый, дуплистый; коцдей чир - полое место, пещера.
Комес - малочисленный, немного, чуточку.
Комзеленеечг - жадный, алчный.
Нагыс (кыз.) - одинокий; аал хыринда нагыс иб1цек турча - на окраине села стоит одинокая избушка.
Нагысхан (кыз.) - один.
Нагыс - одинокий.
Ниик - легкий, дешевый.
Сарым - тонкий ремешок из кожи.
Сыйзыра - щедрый.
Сылай - употребляющий мало пищи.
Сылы - тощий.
Тугенце - последний.
Тадыр - редкий.
Тартас - недостаточный; товар тартас пол парды - немного не хватило материала.
Тиц - равный, одинаковый.
Тик - бесплатный, даровый, дешевый.
Тыырах - короткий, коротко; тыырах хузу-рухтыг хураган - ягненок с коротким хвостом.
Тыырчах - коротыш, короткий (низкий).
Унадыс - дробление, крошение, измельчение.
Уналых - дробленный, раскрошенный.
Хара чалгыс - единственное дитя.
Хос тура - пятистенный дом.
Хыдых (саг.) - малорослый; хыдых пала -малорослый ребенок.
Хызыгыстыг - нищенский.
Чалгызан - один (о человеке); апсах чалгы-зан халган - старик остался один; одинокий; в одиночку, одиноко.
Чалгыс - единственный, один; чалгыс пала - единственный ребенок; одинокий;
Чалгысхан: чалгысхан килдгм - приехал один.
Нейтральное количество
Иц - самый.
Торткш - четырехугольный, квадратный.
Тика - весь, все, сплошной, всюду.
Ти^ - весь, сплошной.
Тщ - равный, одинаковый.
Тип-тщ - ровный-ровный.
Тогыстыг - девятилетний.
Тун - первый.
Положительное количество
1стш!г - вместительный, емкий; ¡стшг гдгс - емкая посуда.
Аарлыг - дорого; аарлыг турча - дорого стоит.
Абанарчы - недостаточный; малый; абанарчы ахча - недостаточное количество денег.
Азый - старый, прошлогодний (о предметах).
Айныстыг - ускоренный, производительный.
Илбг-силбг - в достаточном количестве.
Илбек - обильный.
Илбек-силбек - просторный.
Курспек - крупный.
Коолбек - слишком щедрый, безкорыстный.
Маллыг-суттiг - имеющий много скота.
Мал-суглыг - состоятельный.
Мигг - старый, прошлогодний; мигг от -старая (прошлогодняя) трава (из-под которой весной пробивается свежая зелень).
Нанцылыг - имеющий много друзей.
Пойли - свободный, привольный.
Суреел!г - много, очень много; множество; суреелп агас - много леса.
Сыйзыра - щедрый.
Сыйлагцы - любящий обильно угощать.
Сыйсырах - щедрый на подарки.
Сырац - быстроразвивающийся.
Сыс - густая.
Сыт - частый.
Тубен-аймах - разнообразный.
Тугенмес - тугенмес кус - неиссякаемая сила.
Тикс - весь, все, сплошной, всюду, везде.
Тирец - глубокий.
Толай - весь, все.
Толай (фольк.) - весь, все; толай чон -весь народ.
Толдыра - полный, много.
Тоозылбас - нескончаемый, неиссякаемый; тоозылбас кус - неиссякаемые силы.
Тоозылбас-парбас - нескончаемый.
Узаахпай - рослый, сильно вытянувшийся в росте.
Узах - далекий, дальний; долгий, длительный; узах куннер - долгие дни.
Узун - длинный; долгий.
Улай - большой, крупный; улай хус - крупная птица.
Уластырыглыг - надставленный, удлиненный.
Уластырылых - надставленный, удлиненный.
Улуг - большой, крупный; старший.
Наречие
Отрицательное количество
Агырин - медленно.
Азыра - сверх, свыше чего-либо.
Ари - ари дее (саг., прост.) нисколько, ни за что.
Ас - мало, малое количество.
Асхынах - мало, малое количество.
Кунтц-тацныц (нареч.) - ежедневно, кунтц-тацныц чуртирга - жить одним днем.
Коместец (нареч.) - немного, понемногу, небольшими порциями, дозами.
Коместеп (нареч.) - немного, понемногу, небольшими порциями, дозами.
Нейтральное количество
Анца - столько.
Кизекти (нареч.) - частями, кусками.
Паа (кач.) - раз; (см. хатап, хати) нинце паа чоохтадым мин сагаа -сколько раз я тебе говорил.
Сарсыхти - на одну ногу.
Тахып - троектратно.
Тим-тим - время от времени, иногда.
Тицни - наравне, одинаково, равно, также, в равной мере.
Узттеп (нареч.) - частями, партиями, кусками; узжтеп аларга - брать по частям.
Хапсыра - около; чуске хапсыра - около сотни.
Положительное количество
Азыг - больше, сверх, свыше; ср. азыра.
Азыра - сверх, свыше; чус азыра - свыше ста.
Азыхтыра (нареч.) - через край;
Ай-тубен - очень много, множество.
Ай-тубен (нареч.) - очень много, множество; чон ай-тубен - очень много народу.
Артиинац (нареч.) - с излишком, сизбыт-ком.
Изеп - очень, чрезмерно.
Илееде - много, достаточно.
Коп - много.
Коптелд1ре (нареч.) - по больше чего-л.; коптелд1ре ле ид1п одырарга - делать все больше и больше чего-л. (все больше увеличивать что-л.).
Коптелд1ре (нар.) - побольше чего-нибудь.
Намырама - изобилующий человек, имеющий в большом количестве.
Поцырама - множество, в большом количестве, в изобилии; чистек поцырама - ягод видимо-невидимо (очень много).
Суре - весь, целиком; кунсуре - весь (целый) день.
Сунгар (нареч.) - залпом; сунгар тартыбы-зарга - залпом выпить.
Тугеде (нареч.) - целиком, сполна, без остатка, все, до конца.
Тугендiре (нареч.) - до конца, до предела, полностью.
Талганца - долго, до устали.
Тастыхти - далеко.
Тимеер - чересчур, излишне.
Туу - полностью, сплошь.
Тыгырама - полным-полно (внутри помещения).
Тыыда - сильно, сильнее, крепко, крепче.
Угаа - очень, сильно.
Удаа - часто.
Уге- (саг. нареч.) - далеко, очень далеко; уге-сага парыбызарга - уйти очень далеко.
Узада (нареч.) - протяжно, долго.
Хатап (нареч.) - заново, снова, опять.
Хати (нареч.) - снова, еще, еще раз, повторно.
Хозахха (нареч.) - в придачу, сверх того; хозахха пирерге - дать в придачу, в нагрузку.
Категория количественности в таком понимании, связывающем её с предметной субстанцией, в качестве непосредственной характеристики свойства вещи (предмета) и/или в качестве своеобразного (количественного) определителя вещи или совокупности вещей, соотносима с некоторыми другими языковыми категориями. Это, прежде всего, категория кратности, которую характеризуют отглагольные лексемы «по количеству крат»:
хатап-хатап (нареч.) - несколько раз; неоднократно;
хати-хати (нареч.) - несколько раз подряд; много раз; снова и снова.
Возникают и другие меры, лежащие в основе количественных представлений. Прежде всего это меры измерения:
Например:
Алтам - шаг; шаг (единица измерения); турадац ибге чибiргi алтам - от дома до избы двадцать шагов.
Атым - расстояние, дальность полета стрелы, пули.
Кöдiрiм - вес; малньщ т1р1г кбд1р1м1 -живой вес скота.
Кöдiртпек (уст.) - пуд.
Манит - монета; рубль (металлический);
Пöлгi - счет, раздел, делитель; nöлгiзi чох -без счета; пöлгiзi чох суг кискен (фольк.) - (богатырь) переплавлялся через бесчисленное количество рек.
Пазым - моток; тр пазым тук - моток шерсти.
Пазыт - шаг, ход.
Пас- (единица счета) голова; пис пас хой -пять голов овец.
Сум (саг.уст.) - пядь.
Сурум (уст.) - четвертая часть пашни, прогон; тр сурум чир - одна четвертая участка.
Соом - пядь (харыс).
Сан - часть туши животного; Ш сан ¡нек идг - полтуши говядины.
Син - мера; суг тр синде турча - вода/река стоит на одном уровне.
Сиш-кимг - размеры всякие; сит-кимг чох -безразмерный.
Синем - отрез; тр синем торгы - один отрез шелка.
Сун - длина чего-л.; кiзi суны - рост человека.
Сыцыр - высота, вершина (горы, дерева и т. п.); сыцырга сыгарга - подниматься на вершину.
Сын - рост, высота, стан; сыны чабыс кгзг -человек низкого роста.
Туун - рулон, тюк, связка; тр туун не -один рулон (связка) материала (ткани).
Туунцек - узел, узелок; связка, узел (с вещами);
Тубен - область, административная единица монголов (которая могла выставлять до десяти тысяч воинов); тумен (воинское подразделение в десять тысяч воинов).
Тур1м - моток, клубок; клок; тр тур1м чт -моток ниток; рулон, свиток; тюк.
Тургек - катушка ниток, рулон ткани.
ТШм - кусочек, ломтик чего-л., нарезанные узкие полоски чего-л.; тр ттм халас - кусок хлеба.
Там - слой (земли); ус там чир алтында -под тремя слоями земли.
Тогым - комок чего-л.; тогым хайах - комок (колобок) масла.
Том - комочек; ахсымда тр том - (у меня) во рту комочек.
Тохчах - колобок из семян конопли (семена жарили, толкли и, скатав в комок с маслом и талканом, подавали к чаю); тохчахтар идер-ге - налепить колобки.
Тудым - пучок, горсть; тр тудым от - пучок травы (сена).
Угбе - уйма, куча; похсах угбезг - куча мусора.
Узгк - часть, кусок; отрезок, обрезок, обрывок.
Улус - доля, часть, пай, удел.
Ургм - связка, пучок.
Харбах - горсть; тр харбах ун - одна горсть муки.
Харыс - пядь (мера длины, равная расстоянию между расставленными указательным и большим пальцами).
Хуцах - охапка; тр хуцах одыц - одна охапка дров.
Хулас (уст.) - мера длины, равная одной сажени.
Чагым - комок сбитого масла; тр чагым хайах - один комок сливочного масла.
Чахырым (уст.) - верста, километр; хонцых аалга чит1ре ¡к чахырым полар - до соседнего селакилометра два будет.
Чачым (кач.) - горсть; тр чачым хузух -одна горсть орешек (кедровых);
Челек - ведро; ¡нек сагцац челек- (деревя-ное) ведро для дойки.
Улаглыг - пятистенный; улаглыг тура - пятистенная изба.
Следует, однако, отметить, что категория грамматического числа нередко включает, наряду с единственным и множественным числами, еще и двойственное (а изредка и тройственное и даже четверное число), т. е. число ограниченного множества. Например, повелительное наклонение глагола в хакасском языке: ойнаац «давай играть (вдвоем)», ойнаацар «давайте играть вместе (все, в количестве больше двух)», ойнаалар (саг.) «давайте играть вместе (все, в количестве больше двух)».
А также возраст и определенное количество в хакасском языке выражается в следующих лексемах:
Ахпах: ахпах азыг - медвежонок трехлетнего возраста;
Кдлгек: кдлгектегi ат - первая лошадь в упряжке;
Огло - молодой (о диких и домашних животных); огло мал - молодой скот, молодняк, приплод;
Пазаним (кач.) - первый ребенок;
Сып - жеребенок (годовалый);
Сырах - двухлетний дикий козел;
Тайлах - скот по третьему году; тайлах мал - трехлетний жеребенок;
Тун - первый (первенец);
Чузек - овца по второму году; чузек хой -двухлетняя овца;
Значение множественности в хакасском языке может передаваться существительными в форме единственного числа. Существительные в форме единственного числа могут иметь значение совокупного образа и имплицировать обобщающую множественность.
Азах-хол - конечности;
Албат (ист.) - народ-данник; ах талай сугны хастада халых албат чон чуртапча (фольк.) - по берегам белого моря проживает народ-данник;
Алтын-кумус - драгоценности;
Изер-чуген - сбруя;
Олган-узах - дети;
Одр - стадо, табун, косяк; хой ддрi - стадо овец; стая;
Пала-парха - дети;
Сдп-сап - сор;
Сыгба - стадо диких коз;
Тумуг: тумуг чон - группа людей;
Халых - народ, масса; общество/общественный;
Хамых (фолькл.) - множество; много, весь; хамых чоны тарасча - весь народ расходится;
Хамых-тубен (фолькл., собир.) - множество, много; хамых-тубен чон - много всякого народа;
Чон - народ, народность; люди; население, жители;
Чылгы - табун, косяк лошадей.
Выражение количественности в семантике имени в наибольшей мере ориентировано на передачу количественных, прежде всего числовых значений. С другой стороны, в случаях, когда необходимо подчеркнуть центральность, значимость объекта-репрезентанта, даже обладающего реальным существованием, употребляется множественное число. Так, в хакасском языке значение репрезентативного множества выражается через присоединение аффикса множественности -лар к собственным именам: Карамчаковтар наа тураа кос парыбысханнар (прай семья). («Карамчаковы переехали в новый дом»). Иралар килирлер. («Иры (Ира со своими пришла) пришли»), Аршаннар аалы («Село Аршановых»), Салгыннар аалы («Село Шалгиновых»), Чаптыхтар аалы («Село Чап-тыковых»).
В шорском диалекте данная форма передается аффиксами -лыг/-л1г: - Хайда полдыц? - Мишалыгда полгам. («- Ты где был? - Был у семьи Миши (все, кто проживает с Мишей)»).
Для измерения вещественных существительных в реальной действительности часто привлекаются слова «дозификаторы»: стакан, чашка и т. д.
Арбах (саг.) - горсть.
Шс - лагун, бочонок; тойга тогыс idw арага тимнелген - к свадьбе было приготовлено девять бочонков вина.
Оос - горсть; тр оос хузух - горсть орехов.
Хозоос - пригорошня (обе ладони, взятые вместе); хозооснац сугны iзерге - пить воду пригорошнями.
При необходимости выразить количество вещественных существительных употребляют слова «партитиваторы» (крошка, щепотка...). Сочетание вещественных и абстрактных существительных с партитиваторами обуславливается логической совместимостью и языковыми ассоциациями.
Ибескач (кыз.) - лоскут, обрезок (кожи, ткани); обломок.
Кизек - лоскут, отрезок, комок, кусок; небольшой, молочисленный; кизек мал - малочисленный скот.
Кизек-пысхах (собир.) - куски, лоскутья; киик кизек-пысхагы - куски оленьей шкуры.
Киртiм - кусок, часть чего-л.; пуун ахсым-да тр кирт1м дее чох полды - сегодня (у меня) во рту не было ни кусочка.
Oдлендi - обрезки, остатки (ткани, кожи при выкройке).
Сурiндi - остаток; сурiндi пала - последний (младший) ребенок.
Сарып - останки, остатки; тонныц сарыбы ла халды - от шубы остались одни клочья.
Сындырым - кусок, ломоть чего-л.; ¡пек сындырымы - ломоть хлеба.
Сыных - обломок; агас сыныгы - обломок палки.
Талланды - остатки, отбросы чего-л.; кiзi талландызы - худший из людей.
Там - капля, кусок чего-л.; тр там даа суг iспедiм - я не выпил ни капли воды.
Тамцых - капля; нацмыр тамцыгы - капля дождя.
Там-тум - капли, мизерное количество чего-л.; там-тум салча - накладывает очень мало (небольшое количество) еды.
Тооланды - крошки чего-л.; от тооланды-зы - выпавшее клочками сено.
Унах - крошка, маленький кусочек.
Ундах - хлебные крошки.
Учух - обрывок, остаток нитки (остающийся в иголке).
Узiндi - обрывок.
Чурух - лоскут; товар чурухтары - лоскуты материала (ткани).
Чымчых/чымцых - щепотка, щепоть; тр чымчых тус - щепотка соли.
Рассмотренный нами вопрос, несомненно, требует углубленного рассмотрения и специального анализа. Количественность в хакасском языке состоит из неоднородных множеств, представляет собой особую проблему, т.к. в содержательном плане противопоставления между единичностью и множеством очень сложны. Анализ проблемы выражения количе-ственности в семантике имени утверждает о том, что имя в наибольшей мере ориентировано на передачу количественных, прежде всего числовых, значений. Количественная характеристика предмета, и, соответственно, имени, репрезентируемая категорией числа, является одним из основных сопроводительных значений существительных и прилагательных. Категория количества в сфере предиката представлена в гораздо более сложном и многообразном наборе подтипов, нежели в сфере имени, и требует разработки своей собственной, более дифференцированной и сложной методики анализа ее содержательного аспекта.
Библиографический список
1. Аристотель. Метафизика // Сочинение. В 4-х т. Т. 1. М.: Мысль, 1976. 367 с.
2. Бодуэн де Куртенэ И. А. Количественность в языковом мышлении // И. А. Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. В 2-х т. Т. 2. М.: Изд. Академии наук СССР, 1963. С. 311-324.
3. Категория количества в современных европейских языках / В. В. Акуленко, С. А. Швачко, Е. И. Букреева и др.; отв. ред. В. В. Акуленко. Киев: Наук. думка, 1990. 283 с.
4. Чеснокова Л. Д. Категория количества и способы её выражения в современном русском языке. Таганрог: Изд-во Таганрог. гос. пед. ин-та, 1992. 177 с.
5. Жаботинская С. А. Когнитивные и номинативные аспекты класса числительных: на материале английского языка: дис. д-ра филол. наук. М.: ИРЯ РАН, 1992. 336 с.
6. Копыленко М. М. Средства выражения количества в русском языке. Алма-Ата: Евразия, 1993. 184 с.
7. Кондаков Н. И. Логический словарь-справочник. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Наука, 1975. 721 с.
© Боргояков В. А., 2023