Научная статья на тему 'Символика чисел в хакасской и тувинской паремиологии'

Символика чисел в хакасской и тувинской паремиологии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
183
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
паремические выражения / хакасский язык / тувинский язык / числительные / пословицы и поговорки / paremic expressions / Khakass language / Tuvan language / numerals / proverbs and sayings.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А Н. Чугунекова

В данной статье анализируются паремии хакасского и тувинского языков с компонентом числительным в их составе. Выявлены и проанализированы символического значения чисел, их универсальная и национально-специфическая роль, которая дает возможность выделить особенности числовой модели мира хакасского и тувинского народа. Актуальность исследования связана с возрастающим интересом к месту и роли чисел в форме национальной лингвокультуры

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SYMBOLISM OF NUMBERS IN KHAKASS AND TUVAN PAREMIOLOGY

This article analyzes the paremias of the Khakass and Tuvan languages with a numeral component in their composition. The symbolic meaning of numbers, their universal and national-specific role, which makes it possible to highlight the features of the numerical model of the world of the Khakass and Tuvan people, are revealed and analyzed. The relevance of the study is associated with an increasing interest in the place and role of numbers in the form of national linguistic culture.

Текст научной работы на тему «Символика чисел в хакасской и тувинской паремиологии»

- Филологические науки -

СИМВОЛИКА ЧИСЕЛ В ХАКАССКОЙ И ТУВИНСКОЙ ПАРЕМИОЛОГИИ

А.Н. Чугунекова, д-р филол. наук, доцент, ведущий научный сотрудник Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова (Россия, г. Абакан)

Б01: 10.24411/2500-1000-2019-11640

Аннотация. В данной статье анализируются паремии хакасского и тувинского языков с компонентом числительным в их составе. Выявлены и проанализированы символического значения чисел, их универсальная и национально-специфическая роль, которая дает возможность выделить особенности числовой модели мира хакасского и тувинского народа. Актуальность исследования связана с возрастающим интересом к месту и роли чисел в форме национальной лингвокультуры.

Ключевые слова: паремические выражения, хакасский язык, тувинский язык, числительные, пословицы и поговорки.

Числа сопровождают человека всю жизнь. Одно из важных его предназначений - это выполнение математических функций, «но в народной культурной традиции числа становятся объектом семан-тизации и символизации, что обуславливает появление национальных особенностей в интерпретации числовой символики» [1, с. 20]. «Вообще, числа пронизывают всю культуру народа. Каждое число, каждая цифра имеет внутреннее наполнение и неповторимую смысловую значимость, и эту ценность сохраняет язык» [2, с. 4]. В последние годы числа стали объектом внимания многих ученых-лингвистов [1, 2, 3, 4, 5 и др.]. В своих исследованиях лингвисты анализируют символические значения чисел, которые несут в себе этнокультурную семантику.

Объектом нашего внимания стали па-ремиологические (паремические) выражения с компонентом-числительным в хакасском и тувинском языках.

Целью исследования является выявление особенностей использования числительных в паремиологических выражениях хакасского и тувинского языков, а также определение общего и специфического значений в семантике чисел сравниваемых языков.

Паремические выражения - это зеркало мировоззрения этноса, они связаны с национальной культурой, обычаями, традициями, историей и превращаются в культурный код [6].

Материалом исследования стали хакасские и тувинские пословицы и поговорки. Хакасские пословицы были собраны из сборника «Хыйга сос (Мудрое слово)», составителем которого является У. Н. Кирбижекова, а также взяты данные Хакасско-русского словаря [2006]; тувинский материал извлечен из сборника «Пословицы и поговорки тувинского народа» (автор-составитель Б. К. Будуп). Кроме того автор статьи выражает огромную благодарность коллегам из Тувинского государственного университета - кандидату филологических наук, доценту кафедры русского языка и литературы Ондар Валентине Сувановне, аспиранту, научному сотруднику научно-образовательного центра «Тюркология» Ондар Менги Васильевне и кандидату филологических наук, ведущему научному сотруднику, руководителю группы языкознания Тувинского института гуманитарных, прикладных и социально-экономических исследований Серээдар Надежде Чылбаковне за любезно предоставленные тувинские материалы по данной теме.

Результаты исследования. В ходе анализа собранного материала выяснилось, что паремических выражений с компонентом-числительным и в хакасском, и в тувинском языке достаточно много, но не все числительные имеют место в составе пословиц и поговорок. Например, в хакасском языке в составе паремических выражений часто наблюдается употребление

- Филологические науки -

простых количественных числительных (nip 'один', 1к1 'два', ус 'три', тогыс 'девять'), реже - сложных (чус 'сто', муц 'тысяча').

Числительное nip 'один' в хакасских паремиологических выражениях выступает в значении противоположности одного действия другому (т.е. одному действию)': nip чахсы Ki3i аал чазидыр, /nip чабал Ki3i аал путхидыр (МС, 90) 'Один прославил всех людей села, / Другой спалил селение дотла' (МС, 28) (буке. один хороший человек украшает село, / один зловредный человек вовлекает в неприятное все село [Пер. наш]) или 'Один хороший человек прославит село, другой (дурной) может опозорить село' (ХРС, 367).

При сочетании с каким-либо глаголом число nip выражает 'однократное действие': nip хати (наречие хати сочетается со всеми числительными хакасского языка, выражая при значения от однократного до многократного действия: iKi хати 'два раза', пис хати 'пять раз', он хати 'десять раз', чус хати 'сто раз' и т. д. В паремиче-ских выражениях встретилось только сочетание nip хати 'один раз') чойланзац -прай чуртазыцда чой поларзыц 'Если один раз скажешь неправду, то всю жизнь будешь лжецом' [7, с. 116].

Встречаются случаи, когда в пословицах и поговорках хакасского языка число nip употребляется в позиции определяемого слова и выражает понятие 'первый': Пастагызыныц шзы ааpлыг шлуац 'Первенец дорогим бывает' (ХРС, 350).

Часто числительное nip в хакасском языке «заменяется словом чалгыс, чалгысхан 'один', 'единственный', 'одинокий'» [7, с. 117]. Так в паремиологических выражениях значение 'единственный, один' часто актуализируется словом чалгыс (в количественном отношении пословиц со словом чалгыс больше, чем с числительным nip): Чалгыс туpун кôйеpiн дее к0йбес, / Ыс таа сыгаpаpын сыгаpбас (МС, 79) 'Одна головешка еще не костер, / Дымить - не дымит, гореть - не горит' (МС, 15); Чалгыс Ki3i чуpт таа тудът тут шлбас, / Хоных таа хонаpын хон пол-бас (МС, 79) 'Одинокий человек и дом не может содержать, / И семью не может соз-

дать' [Пер. наш]; Чалгыс агас чилдец хортых, чалгыс Ki3i ацнац хортых 'Одинокое дерево от ветра гнётся, одинокий человек зверя боится' (ХРС, 934); Чалгыс агас хайда сынмаан, чалгыс нымырха хайда чызыбаан 'Одинокое дерево где не ломалось, единственное яйцо где не протухало' (ХРС, 934).

В тувинских пословицах и поговорках значение 'единственный' тоже актуализируется идентичным хакасскому словом чацгыс: Yрени чацгыс дивес, / Олчаны эвэ-эш дивес 'Про семя не говорят, оно одно, про добычу не говорят, что это мало' (ППТН, 28).

В паремических выражениях часто раскрываются «противоположные друг другу суждения, где кодовыми элементами являются числа» [2, с. 147]. В хакасском языке подобное противопоставление хорошо представлено в поговорках, где кодовым числом является iKi 'два': Иртеyi Ki3i - iKi улустis, уйгуцы - nip улустiz 'Кто рано встает, тому Бог подает (букв. рано встающий имеет две доли, соня - одну долю' (ХРС, 752)); Тогырлаан Ki3i тогыс хо-надыр, игiрлеен Ki3i iKi хонадыр 'Кто напрямик идёт, тот девять дней идёт, а кто кружным путём идёт, тот два дня идёт' (ХРС, 115).

Кроме того, в числительном iKi 'два' заключено значение 'важности хорошего поступка двух человек' (т.е. очень важно совершать хорошие поступки и что будет, если совершишь что-либо плохое): IKi чабал трт парза, / Ил чонга чадыг пирбес (МС, 92) 'Двух дураков вполне хватает, чтоб / Людской покой загнать надолго в гроб' (МС, 30) (букв. Если два дурака сходятся, / Всему народу покоя не дадут) [Пер. наш]; IKi чабал, тртп, чуртаза, табыстыг полцац 'Если два непутёвых сходятся, мира не будет (букв. два злых соединившись если будут жить, то и бывает с криками)' (ХРС, 368); IKi чахсы тртсе, аразынац суг ахпас, / IKi чабал тртсе, аразынац хан агар (МС, 88) 'Водою не разлить иных, / Но льется кровь между других' (МС, 25) (букв. Если два хороших сходятся, между ними вода не течет, / Если два зловредных сходятся, между ними кровь течет) [Пер. наш].

- Филологические науки -

Число Ш может символизировать и невозможность выполнения сразу двух дел одновременно: 1к киректi трге сагынзац, трЫ дее килтпес 'Будешь думать о двух делах одновременно, ни одно не решишь' (ХРС, 367) (ср. рус. за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь).

В тувинских паремических выражениях число два тоже встречается часто. Посредством этого числа прославляется «дружба между людьми»: Ийи дагныц бажы чоок-даа болза, дээшпес, / Ийи кижиниц аразы ырак-даа болза, квжур 'Близко стоят вершины двух гор, а не сойдутся, / Далеко живут два человека, а встретятся' (ППТН, 28); осуждается «склочное поведение и конфликтное отношение между людьми»: Ийи ыт аразында сввк кагба, / Ийи кижи аразында свс свглеве 'Меж двух собак кости не бросай, / Меж двух людей ссоры не затевай' (ППТН, 28); комментируется «место человека на этой земле»: Кижи ийи катап тврYттYнер эвес 'Человек два раза не рождается' (ППТН, 32).

Что касается числа ус 'три', то по нашим данным в паремических выражениях оно встречается редко, чего не скажешь о других жанрах фольклора (сказки, героические сказания). Итак, в хакасском языке нами выявлена всего одна поговорка с данным числительным, в которой актуализируется значение удачи, хорошей доли: Улуг алыптыц улузi ус поладыр 'У настоящего богатыря бывает три доли' (ХРС, 752).

В тувинском языке пословиц с компонентом-числительным три не встретилось.

Число тогыс 'девять' также встретилось только в паремических выражениях хакасского языка. Посредством этого числа символизируется призыв к порядочности, совестливости: Тосхан чирде тогыс хонмауац (МС, 76) 'Как не сытен твой обед, / Девять дней гостить не след' (МС, 11) (букв. в насытившемся месте девять дней не ночуют [Пер. наш]).

Из сложных числительных встречаются числа чус 'сто' и муц 'тысяча', которые символизируют множество, большое количество. Судя по собранному материалу, эти числа в паремических выражениях хакасского и тувинского языков «часто выступают в оппозиции единичности» [4, с. 159]: Шлбес юзее муц чоох, / Шлер к1зее nip чоох 'Бестолковому и тысячи слов мало, а толковому - и одного достаточно' (ХРС, 257); Муц хати ис, nip хати соле 'Тысячу раз слушай, один раз скажи' (ХРС, 257); Ч1дтт1г к1з1н1ц чус чазых, / Алган к1з1н1ц nip чазых (МС, 86) 'Сто грехов у потерявшего / И единственный у взявшего' (МС, 24); Чус кижиниц арнын кввр орнунга, / Чацгыс кижиниц адын та-нып ал 'Вместо того, чтобы запомнить лица ста человек, лучше запомни имя одного человека' (ППТН, 69); Чус кижиниц арнын кввр орнунга, / Чацгыс кижиниц адын танып ал 'Лучше имя одного узнать, / Чем сотню в лицо увидеть' (ППТН, 69).

Кроме того, в тувинском языке вышеуказанные числа актуализируют просто множество чего-либо: ЧYвезин оорлаткан кижи / Чус каралыг 'Обворованный сто человек подозревает' (ППТН, 69); ЧYсте балыг / Чус хонар 'Сустав поранишь - / За сто дней излечишь' (ППТН, 69); ДYШ муцу кандыг - даа болур 'У сна тысячи лиц' (ППТН, 99).

Выводы. Таким образом, можно отметить, что собранный материал позволил увидеть как универсальные, так и специфические стороны чисел в составе паремических выражений хакасского и тувинского языков. Все выявленные числа выступают носителями этнокультурной специфики. Полученные данные позволяют раскрыть особенности хакасской и тувинской языковой картины мира и говорить об уникальности выявленных паремиче-ских выражений с компонентом-числительным, несущие в себе разные символические значения.

- Филологичесше науш -

Библиографический список

1. Гаврилова Е.Г. Отражение национального мироощущения в русских пословицах и поговорках с компонентами-числительными два и двое // Филология и журналистика. -2015. - № 1. - С. 20-22.

2. Муратова Р. Т. Символика чисел в языке и культуре башкир. Монография. - Уфа, 2012. - 180 с.

3. Гармаева А. Э. Числовая символика в монгольских языках: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Улан-Удэ, 2009. 25 с.

4. Гасанова М.А. Символика чисел в табасаранской паремиологии // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - 2012. -№ 2. - С. 155-159.

5. Гизатуллина Л.Р. Нумерологические фразеологические единицы в английском и татарском языках: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2004. - 24 с.

6. Исакова С. С. Смысловые характеристики пословиц и поговорок с компонентом чисел (на материале казахского и французского языков) // Вопросы когнитивной лингвистики. - Тамбов, 2015. - С. 96-99.

7. Грамматика хакасского языка / под. ред. Н. А. Баскакова. - М.: Издательство «Наука», 1975. - 418 с.

Список текстовых сокращений

МС - Мудрое слово. Сборник хакасских народных пословиц, поговорок и загадок / Сост. У.Н. Курбижекова. Перевод с хакасского Я.А. Козловского. - Хакасское отделение Красноярского книжного издательства. - Абакан, 1968. - 99 с.

ППТН - Пословицы и поговорки тувинского народа. Автор составитель Б.К. Будуп. -Кызыл: Тувинское книжное издательство имени Ю.Ш. Кюнзегеша, 2016. - 112 с.

ХРС - Хакасско-русский словарь= Хакас-орыс соспк. - Новосибирск: Наука, 2006. -1114 с.

SYMBOLISM OF NUMBERS IN KHAKASS AND TUVAN PAREMIOLOGY

A.N. Chugunekova, Doctor of Philology Sciences, Associate Professor, Leading Researcher Katanov Khakass State University (Russia, Abakan)

Abstract. This article analyzes the paremias of the Khakass and Tuvan languages with a numeral component in their composition. The symbolic meaning of numbers, their universal and national-specific role, which makes it possible to highlight the features of the numerical model of the world of the Khakass and Tuvan people, are revealed and analyzed. The relevance of the study is associated with an increasing interest in the place and role of numbers in the form of national linguistic culture.

Keywords: paremic expressions, Khakass language, Tuvan language, numerals, proverbs and sayings.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.