Научная статья на тему 'Сатирическое наследие Александра Олеся'

Сатирическое наследие Александра Олеся Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
108
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮМОР / САТИРА / САТИРИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ / ШАРЖ / ФАРС / КОМЕДИЯ / КОМИЧЕСКОЕ / HUMOR / SATIRE / SATIRIC SONG / FARCE / COMEDY / COMIC / CARICATURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гарачковская О.А.

Статья посвящена анализу сатирических произведений украинского писателя Александра Олеся. В частности, в его сатирическом наследии выделяются такие темы, как родина и чужбина, украинская эмиграция, Запорожская Сечь, а также жанры: сатирическое стихотворение, сатирическая песня, шарж, комедия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Сатирическое наследие Александра Олеся»

Г арачковская О. А. ©

Доцент, кандидат филологических наук, доцент кафедры издательского дела и сетевых изданий,

Киевский национальный университет культуры и искусств, Украина.

САТИРИЧЕСКОЕ НАСЛЕДИЕ АЛЕКСАНДРА ОЛЕСЯ

Аннотация

Статья посвящена анализу сатирических произведений украинского писателя Александра Олеся. В частности, в его сатирическом наследии выделяются такие темы, как родина и чужбина, украинская эмиграция, Запорожская Сечь, а также жанры: сатирическое стихотворение, сатирическая песня, шарж, комедия.

Ключевые слова: юмор, сатира, сатирическая песня, шарж, фарс, комедия, комическое. Keywords: humor, satire, satiric song, caricature, farce, comedy, comic.

Актуальность исследования. Творчество «барда возрожденной Украины» (М. Неврлый) Александра Олеся (Александра Ивановича Кандыбы, 1878-1944) давно уже и прочно вошло в самые изысканные поэтические антологии славянских и других народов. Общеевропейское значение лирики украинского поэта состоит в том, что он сумел соединить художественно-эстетические поиски эпохи, интертекстуальное поле литературной и фольклорной традиции с утонченной палитрой европейского символизма, создать его неповторимый и национально значимый вариант. Он принадлежал к плеяде писателей-модернистов, которые восстановили значение эстетического критерия художественного творчества, провозглашенного в «народническо»-реалистический период малоценным в сравнении с идейным содержанием произведений.

Лирика Александра Олеся, его переводы, драматические произведения ныне возвращаются к читателю, публикуются в Украине все более полными томами и многотысячными тиражами. Немало его стихотворений, в которых звучит гимн жизни, весне, всепобеждающей силе любви, положены на музыку не только украинскими - от Н. Лысенко до А. Кос-Анатольского, но и чешскими, французскими композиторами (по подсчетам Р. Радышевского, восемьюдесятью!) и давно стали народными песнями. К творчеству Олеся обращаются и литературоведы, и критики, и простые читатели, которых волнует проникновенное слово поэта. Лирика А. Олеся служит идеалам добра, гуманизма, нравственного самосовершенствования человека.

Между тем до сих пор в украинской науке о литературе нет специальных исследований, посвященных анализу его сатирических произведений. Таким образом, актуальность статьи обусловлена острой необходимостью раскрыть тематику и жанровую специфику юмористических и сатирических произведений А. Олеся, одного из самых ярких представителей символизма в украинской поэзии.

Целью статьи является анализ идейно-тематической и жанровой типологии сатирического наследия украинского писателя Александра Олеся.

Поэзию А. Олеся чаще всего трактуют как неоромантическую. Однако в его стихотворениях неоромантические традиции органически соединяются с символическими. С учетом этого современные исследователи преимущественно зачисляют автора сборника «С печалью радость обнялась» («З журбою радють обнялась») к пресимволистам -

представителям плеяды писателей, которые были предшественниками украинского символизма (Н. Вороной, Г. Чупринка, Н. Филянский и др.). Александр Олесь в своей поэзии воссоздал определяющие черты украинской ментальности - соединение задушевности и страстности, мягкости и внутренней силы, темпераментности с глубокой человечностью. Он «еще раз убедительно показал, - утверждал С. Ефремов, - что гражданские мотивы ни в коей

© Гарачковская О. А., 2014 г.

мере не связывают крылья и не мешают настоящему поэту, не усмиряют его творческого вдохновения».

Не приняв большевистские идеалы, А. Олесь в 1919 году выезжает за границу, как оказалось навсегда. На чужбине поэт не поменял своих убеждений, поскольку источником его вдохновения, любви и боли до последнего дня жизни оставалась Украина. В пяти эмигрантских сборниках поэта главной темой звучит боль за Украину, воплощенная в мотиве женитьбы с «женой-изменщицей» - чужбиной после проигранного «врагу нашему вечного боя». Нетрадиционно использует Олесь народнопоэтический образ ворона. Так, в стихотворении «Ежедневно вороны летят» («Щоденно ворони летять»), вошедшем в сборник «Будь мечем моим!..» (1909) черные вороны вещают беду, но сами по себе они не несут ее, более того - вороны хотят предостеречь от беды. Они - родственники разве что первого ворона шевченковской мистерии «Большой подвал» («Великий льох»).

Вороны - не простые разносчики страшных новостей из Украины. Даже их «воронья» сущность не выдерживает такого надругательства над людьми, птицам трудно оставаться безучастными наблюдателями, отсюда и соответствующее побуждение: «...Что же вы смотрите? - плачьте!»).

Сатирическое стихотворение «Ежедневно вороны летят» - «одно из наиболее совершенных в творческом наследии А. Олеся. Здесь господствует удивительная гармония идеи и образа, мысли и чувства, звука и ритма» [3, 56]. Первая строка интонационно ведет читателя в течение всего стихотворения. В нем повествовательный тон совершенно естественно переходит в монологический, диалогический, внутренне оценочная интонация приобретает логико-обобщающее выражение, музыка звука приобретает глубокую смысловую и символическую нагрузку.

Острие сатиры в этом произведении направлено прежде всего против «соотечественников», лжепатриотов, которые смирились жить безропотно «на нашей не своей земле» (Т. Шевченко):

«.I шяк ми не згадаем,

Що зробилось з нашим краем,

I не знаем, - божевшьш, -

Чи в неволi ми, чи вшьш...» [1, 145].

«И никак мы не вспомним, // Что сделалось с нашим краем, // И не знаем, -сумасшедшие, - // В неволе мы, или свободные.» (перевод наш. - О. Г.).

В достаточно сложных условиях эмиграции А. Олесь составляет отдельный сборник сатирических стихотворений «Перезва», который увидел свет под псевдонимом В. Валентин (Вена, 1921). Все свои сатирические произведения еще с киевского периода, когда печатался в газетах «Трибуна», «Вщродження», А. Олесь подписывал преимущественно псевдонимами Валентин или Волк. Через два года книга была переиздана в Украине под названием «Эмигрантская перезва». Слово «перезва» обозначает часть народного свадебного обряда, во время которого участники по пути к дому невесты распевали веселые, сатирические песни: «Вчора справили весшля, // А сьогодш на похмшля // Ми справляем перезву» [1, 814]. В советском литературоведении исследователи должны были «директивно» взять на вооружение не совсем корректный взгляд на «Перезву» как на сатирическое разоблачение всей «петлюровской» эмиграции в целом. Однако и сама эмиграция не была однородным явлением, да и объектов сатиры в сборнике значительно больше - в соответствии с количеством заклятых врагов и недругов Украины, начиная от белогвардейцев. В иронически-сатирических тонах поэт воссоздал состояние и деятельность различных политических группировок украинской эмиграции, оторванность бывших вождей от истинных нужд народа. Почти все эти стихотворения печатались ранее в венских изданиях, в частности в редактированном А. Олесем сатирическом журнале «Смех» (1919, вышло только два номера) и еженедельнике «Воля» (1919-1921).

Сатирик остро раскритиковал и проявления корыстолюбия и эгоцентризма, «родной демократизм», который «с хамством нашим сросся» в эмигрантской среде. Достоверность

фактов соединились в сатирических стихотворениях А. Олеся с богатством вымысла, художественными условностями, острой критичностью взгляда на определенные эмигрантские круги и одновременно полным неприятием советского тоталитаризма (стихотворение «Журавли»: птиц, как и тех, кто захочет вернуться домой, говорит Олесь, может «ожидать ЧК»: «Летять до рщно'1 земли.. // Що ix чекае? Чи ЧК?..» [1, 868]).

Кроме сатирических стихотворений, А. Олесь написал также для театра комедию на четыре картины «Ревизор из Каменца», трагикомедию «Народный суд», фарс «Буржуи» -«реакцию индивидуального авторского сознания и коллективного восприятия персонажами» (В. Погребенник), ненастоящими «буржуями», октябрьского переворота и прихода к власти новой самой передовой партии - «людоедов». Также из-под пера А. Олеся вышел ряд водевилей и шаржей («По Мюллеру», «Патриот», «Очередной концерт» [2] и др.

Безусловно, не все из написанного Олесем-драматургом совершенно, не все сохранилось, как, например, пьеса «Последнее терпение» («Останнш терпець») на тему разрушения Запорожской Сечи (артист-аматор, автор играл в ней одну из второстепенных ролей). Тем не менее поэтический театр А. Олеся, остро приперченный украинским юмором и сатирой, - в значительной степени новаторский феномен не только украинской драматургии.

В последний год жизни поэт публикует «Алфавит стихами, написанный для сына» («Алфавы вiршами, написаний для сина»), - шутливую, веселую азбуку и одновременно печальные стихи - жаль о жизни, которая проходит, будто сон, о величественном Днепре, о радости единения души человеческой с природой: «Коли самi ви лишитесь, // Один, покинутий, забутий, // I стане круком свы увесь. // А небо келихом отрути, - // Не все ще втрачено для вас, // Ще лши е на вашi рани. // 1дыь туди, де в раннш час // Встають, як привиди тумани» [1, 884]. «Когда вы останетесь одни, // Один, покинутый, забытый, // И станет вороном весь мир, // А небо бокалом яда, - // Не все еще потеряно для вас, // Еще лекарство есть на ваши раны... // Идите туда, где в раннее время // Встают, как призраки, туманы» (перевод наш. - О. Г).

Выводы. Идейно-тематической направленностью и богатством жанровой палитры юмористических и сатирических произведений Александр Олесь существенно обогатил эстетическую платформу украинской литературы первой половины ХХ века. Олесю принадлежит заслуга такого осмысления комического, при котором оно, утратив амбивалентность, присущую народным смеховым первоистокам, вошло в украинскую литературу первой половины ХХ века с большим потенциалом разоблачающей и перерождающей сатиры.

Стихотворная сатира и юмор Александра Олеся являются неотъемлемой частью художественного наследия писателя. Идейно-тематическая и жанровая палитра его сатиры -один из основных факторов творческой свободы и независимости автора «Перезвы». Обращение к его сатирическим произведениям позволяет раскрыть источники эстетических и идеологических исканий поэта.

Литература

1. Олександр Олесь. Твори : В 2 т. / Олесь Олександр; упоряд., авт. передм. та примгг. Р. П. Радишевський. - К. : Дшпро, 1990. - Т. 1: Поетичш твори. Л1рика. Поза зб1рками. З неопублшованого. Сатира. - 959 с.

2. Олександр Олесь. Твори : В 2 т. / Олесь Олександр; упоряд., авт. передм. та примт Р. П. Радишевський. - К. : Дшпро, 1990. - Т. 2: Драматичш твори. Проза. Переклади. - 683 с.

3. 1стор1я украшсь^' лАератури: ХХ - поч. XXI ст.: навч. пошб. : у 3 т. / [В. I. Кузьменко,

О. О. Гарачковська, М. В. Кузьменко та ш.] ; за ред. В. I. Кузьменка. - К. : Академвидав, 2013. -Т. 1. - 592 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.