ЭО!: 10.24411/9999-022А-2019-10204 УДК 398 ББК 82.3
А. С. Халилов (Баку, Азербайджан)
Русско-азербайджанское сотрудничество в изучении народного творчества
Сохранение фольклорных образцов, их поддержание и донесение до будущего поколения, обеспечение духовных резервов будущего развития общества — актуальные проблемы современной фольклористики. Глобализация и научно-технический прогресс, происходящие в мире, динамический рост культурных парадигм, процессы дифференциации, изменения и визуализация вытесняют существенную часть образцов народного творчества в пассивные уголки памяти, обусловливают уменьшение участия фольклорной культуры в современной жизни людей. Это выражается в образцах творчества существующих в полиэтнических условиях и образующих один из компонентов фольклорной традиции.
Русский народ, как и азербайджанский, имеет очень богатую фольклорную традицию. Эта традиция своими корнями уходит в глубины истории. Первые русские фольклорные материалы относятся к середине средних веков. В летописях представлены сведения о тюрках (гузах), об их тесных связях с русскими князьями. В «Повести временных лет» сообщается о союзе сына Святослава Владимира с тюрками (гузами) в 985 г., об их совместном походе на булгар [Джафаров 2013].
«Слово о полку Игореве» — один из самых значительных в художественном отношении памятников русского эпоса. Как и огузский эпос, он тоже имеет более чем двухсотлетнюю историю изучения. Еще в советское время «Слово...» было переведено на азербайджанский язык известным переводчиком Владимиром Кафаровым и несколько раз издавалось.
Фольклор живущих в Азербайджане русских к концу XIX в. был частично собран экспедициями, организованными различными научными учреждениями Российской империи; многие тексты были опубликованы, в том числе в «Сборнике материалов для описания местностей и племен Кавказа» (далее — СМОМПК), большинство материалов хранится в азербайджанских архивах. Следует отметить, что русско-азербайджанское сотрудничество по изучению фольклора началось в XIX в., почти одновременно с формированием фольклористики, и продолжается до сегодняшнего дня.
В XIX в. на Кавказе издавалось множество периодических изданий, таких как «Тифлисские ведомости», «Кавказ», «Кавказский вестник», «Новое обозрение», СМОМПК и т. д. Во многих из них печатались материалы по фольклору и этнографии этносов, населяющих данный регион.
Первые собиратели азербайджанского фольклора были русскими, это фольклористы и этнографы Н. Калачев, К. Никитин, П. Востриков, Р. Зелинский, Б. Вениаминов, Г. Потанин, А. Захаров, А. Якимов, А. Калачев, В. Емельянов, Е. Баранов и др.
Записанные ими образцы русского и азербайджанского фольклора были изданы в СМОМПК (с 1881 по 1929 г. было опубликовано 46 томов). Здесь же публико-
история НАУКИ
34
А. С. Хллилов
вались образцы азербайджанского фольклора: около ста сказок, более двух тысяч пословиц, легенды, предания, народные песни и т. д. В сборнике печатались и исследования по фольклору.
Особое место в СМОМПК и других сборниках занимают материалы по фольклору казачества, прежде всего казачьи песни [Оруджева 2012].
Одним из первых русских собирателей азербайджанского фольклора был Г. Л. Ло-патинский, архив которого издан в 1930 г. в трехтомнике А. В. Багрия «Фольклор Азербайджана и прилегающих стран». В данной книге все материалы по фольклору приведены на русском языке. Материалы сгруппированы и классифицированы по регионам. Основу книги составляют сказки, легенды и предания. Фольклорные материалы, которые были собраны Г. Потаниным, изданы в СМОМПК. В различных выпусках этого же сборника опубликованы материалы, собранные К. А. Никитиным. Это записанные в Нахичевани «Легенда о горе змей», «Предания о горе Асхаби-Каф», «Жадный Гара», «Хлеб и холмы Езида».
Публиковался фольклор и в других местных изданиях: «Сборник описания Тифлисской губернии», «Кавказский календарь», «Акты Кавказской археологической комиссии», «Справочник о горцах Кавказа», «Сборник Кавказского императорского общества по сельскому хозяйству». Здесь были опубликованы этнографические сведения о горцах Кавказа, богатый фольклорный материал и исследования по кавказскому фольклору. Например, в «Справочнике о горцах Кавказа» была издана статья русского автора А. Ф. Плоттона «Природа и люди загатальского округа». А. Д. Ерицев собирал азербайджанские анекдоты, он перевел 114 текстов на русский язык и опубликовал их в журнале «Новое обозрение».
В русско-азербайджанских фольклорных исследованиях особое место занимают русские ориенталисты, прежде всего тюркологи. Русский востоковед В. В. Бар-тольд на протяжении многих лет занимался подготовкой комментированного издания текста огузского эпоса «Книги Деда Коркуда» и переводом его на русский язык. К сожалению, он не смог довести свое дело до конца. Его комментарий и перевод на русский язык были изданы А. Н. Кононовым и В. М. Жирмунским лишь в 1962 г. Ныне существуют и другие переводы огузского эпоса на русский язык. Наряду с переводом Бартольда существуют переводы П. Антокольского и Л. А. Плотникова.
Во второй половине XIX в. появились первые публикации образцов азербайджанского фольклора, тогда же началось и его изучение. Был издан корпус азербайджанского фольклора, но в основном в переводе на русский язык. На языке оригинала публиковались единичные тексты. Наряду со сбором и изучением образцов азербайджанского народного творчества появились и научные исследования. Большинство этих материалов было издано в газете «Кавказ» и в сборнике СМОМПК. Азербайджанская фольклористика опиралась на богатый научный арсенал, в первую очередь русской ориенталистики (В. В. Бартольд, В. В. Рад-лов, С. Е. Малов, Е. Э. Бертельс, И. С. Брагинский, И. Ю. Крачковский, И. М. Фи-лиштинский и др.).
В начале ХХ в. в азербайджанской фольклористике преобладало историко-культурное направление, что видно на примере работ Ф. Кочарлы, Ю. В. Чемен-земинли, Е. Абид и др. Эти исследователи видели свою задачу в изучении исторического развития культуры народа на основе использования письменных источников, причем ограничивались территориально небольшими областями распространения культуры.
IV всероссийский конгресс Фольклористов. том второй
Русско-азербайджанское сотрудничество в изучении народного творчества
35
В 1923 г. в Азербайджане было создано первое общество по изучению истории и культуры — Общество изучения Азербайджана, при котором существовала и Фольклорная комиссия. В составе этой комиссии работали видные фольклористы А. Багрий, Х. Зейналлы, Г. Ализаде, В. Хулуфлу и др. [Эфендиев 2006].
А. В. Багрий был аспирантом В. Н. Перетца, работал на историко-филологическом факультете Самарского университета, в 1923 г. продолжал работу в Бакинском государственном университете и одновременно в Фольклорной комиссии Общества изучения Азербайджана [ФАПС 1930]. Им был составлен сюжетный указатель азербайджанских сказок по системе Аарне — Томпсона, который использовался при их издании [Багрий 1935].
В советское время азербайджанская фольклористика была составной частью советской фольклористики. В этот период исторический контекст фольклорных произведений стал одним из постоянных предметов исследования советских ученых, поскольку имел идеологическое значение и использовался для борьбы с буржуазной идеологией. В деятельности фольклористов этого периода наблюдаются некоторые элементы «переделки» фольклорных образцов. В первую очередь можно отметить атеистический подход к фольклору, стремление к «обез-божествлению» образцов народного творчества и игнорирование религиозных ценностей. Помимо этого имело место приспособление фольклора к ведущему идеологическому направлению государства. Также заметны и другие нарушения принципов фиксирования фольклора. Такая некорректность встречается и ныне.
В азербайджанской фольклористике советского периода существовали исследования, посвященные истории дисциплины. Это нашло отражение в трудах П. Эфендиева [Эфендиев 2006] и Г. Умудова [Умудов 1995].
Историю изучения азербайджанского эпоса и отражение этого направления в русской тюркологии исследовал профессор К. В. Нариманоглу. Еще в 1980-е гг. он изучил опыт русского эпосоведения и творчески обобщил его в своих трудах, прежде всего в книге «Поэтика эпоса». Это позволило сопоставить теоретико-методологические взгляды русских ученых с работами их азербайджанских коллег [Велиев 1983].
Несмотря на недостатки, советский период занимает особое место в русско-азербайджанских исследованиях фольклора.
Как мы уже отметили, в 1923 г. в Азербайджане организуется Общество изучения Азербайджана. В его составе создается Фольклорная комиссия, которая ведет активную работу по изучению местного фольклора. В составе этой комиссии числятся видные русские общественные деятели В. М. Сысоев, В. А. Рюмин, А. Р. Зи-фелдт и др. Они работали вместе с азербайджанскими учеными и педагогами С. Агамалыоглу, Г. Мусабековым, Д. Бунятзаде, М. Гулиевым, У. Гаджибековым, Х. Зейналлы, В. Хулуфлу и др. К работе Общества были привлечены русские востоковеды: В. В. Бартольд, А. Н. Самойлович, Н. Я. Марр, И. И. Мещанинов, А. В. Багрий. Впервые труды Общества были опубликованы в 1925 г. на русском языке под названием «Известия Общества обследования и изучения Азербайджана».
Именно в период работы Общества были заложены основные принципы работы с фольклорным материалом, которые на протяжении многих десятилетий сохранялись в деятельности исследователей фольклора в Азербайджане. Прежде всего это сбор полевого материала, который проводили как азербайджанские, так и русские фольклористы. Эти материалы издавались на азербайджанском языке, но в то же время существенным направлением были переводы азербайджанского фольклора на русский язык и его издание русскими фольклористами. Бла-
история науки
36
А. С. Халилов
годаря этому азербайджанский фольклор изучался русскими исследователями. Одновременно в Азербайджане велась работа по изучению фольклора русского населения республики. Проводились экспедиции в русские села, публиковались полевые материалы, велась активная работа по выявлению русских фольклорных материалов в азербайджанских архивах. Особое место в этой работе занимают переводы русского фольклора на азербайджанский язык.
В настоящее время появились и новые направления в данной работе. Азербайджанские исследователи не только продолжают собирать русский фольклор в Азербайджане, но и начали сбор азербайджанского фольклора в России, на тех территориях, где компактно проживают азербайджанцы. Особое внимание уделяется изучению азербайджанского фольклора, хранящегося в российских архивах. Ведутся сопоставительные исследования разных жанров русского и азербайджанского фольклора. Сходство разноэтничных текстов не ограничивается внешним совпадением общих элементов повествования, а имеет гораздо более глубокий и всесторонний характер, охватывая общие жанровые признаки фольклора, его идейное содержание, круг мотивов и образов. Безусловно, необходимо учитывать, что жанры русского и азербайджанского фольклора создавались в разных этнических средах, в разных исторических, географических и психологических условиях. В фольклоре отразились обычаи и традиции народа, а также его мировоззрение.
В настоящее время необходимо усилить сотрудничество в области изучения фольклора на поликультурных и полиэтничных территориях, организовать совместную работу по сохранению традиционной культуры и защиты духовных ценностей. Необходимо усилить сотрудничество в области изучения и популяризации фольклора и традиционной культуры, а также сохранения и пропаганды нематериального культурного наследия.
ЛИТЕРАТУРА
Багрий 1935 — Багрий А. В. Азербайджанско-тюркские сказки. Баку, 1935. Велиев 1983 — Велиев К. Н. Поэтика эпоса. Баку, 1983 (на азерб. языке).
Джафаров 2013 — Джафаров Т. Древняя Русь и тюрки в литературных памятниках XII-XVII веков. Баку, 2013.
Оруджева 2012 — Оруджева С. Проблемы сбора, перевода и издания азербайджанского фольклора. Баку, 2012 (на азерб. языке). Умудов 1995 — Умудов Г. Из истории нашей фольклористики, Баку, 1995 (на азерб. языке). ФАПС 1930 — Фольклор Азербайджана и прилегающих стран / Под. ред. А. В. Багрия. Т. 1-3. Баку, 1930. Халилов 2015 — Халилов А. Влияние русской историко-филологической школы на азербайджанскую фольклористику // Проблемы востоковедения. 2015. №4. С. 76-82. Эфендиев 2006 — Эфендиев П. История азербайджанской фольклористики, Баку, 2006 (на азерб. языке).
HaLiL 2011 — Halil A. Bagimsizlik donemi azerbaycan halk edebiyati araçtirmalari // Motif Akademi Halkbilimi Dergis. 2011. Vol. 4. Issue 7. P. 17-24.
IV всероссийский конгресс фольклористов. том второй