Научная статья на тему 'РУССКИЙ ЯЗЫК КАК НЕРОДНОЙ ДЛЯ ДЕТЕЙ МИГРАНТОВ: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ'

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК НЕРОДНОЙ ДЛЯ ДЕТЕЙ МИГРАНТОВ: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
342
43
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
русский язык как неродной / дети мигрантов / определение / категориальные методы / Russian as a non-native language / children of migrants / definition / categorical method

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Е.А. Железнякова

Цель исследования ‒ конструирование определения понятия «русский язык как неродной для детей мигрантов». В статье анализируется контекст употребления рассматриваемого понятия в научной литературе, а также номинации дисциплины, направленной на обучение детей мигрантов русскому языку. Выявлены дифференцирующие признаки рассматриваемого феномена, позволяющие отделить его от сходных понятий методики. Научная новизна заключается в создании определения базовой категории «русский язык как неродной для детей мигрантов» на основе нетрадиционного для методических исследований категориального метода «Формально-логическое определение понятия». В результате сконструировано определение, идентифицирующее рассматриваемый феномен на основе таких признаков, как детский возраст, проживание в России, принадлежность к семье мигрантов. Полученные результаты могут стать отправной точкой для определения содержания обучения русскому языку как неродному детей мигрантов и разработки программы дополнительного курса для школьников, обеспечивающего языковую адаптацию инофонов и формирование русскоязычной составляющей билингвальной языковой личности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

RUSSIAN AS A NON-NATIVE LANGUAGE FOR MIGRANT CHILDREN: DEFINITION OF THE CONCEPT

The purpose of the study is to construct a definition of the concept “Russian as a non-native language for migrant children”. The article analyzes a context of the concept use in the scientific literature, as well as the nomination of the discipline aimed at teaching Russian to migrant children. Differentiating features of the phenomenon under consideration are revealed. It makes it possible to separate this phenomenon from similar concepts of the methodology. The scientific originality is in creating the definition of the basic category “Russian as a non-native language for migrant children” on the basis of the categorical method “Formal-logical definition of the concept”, which is unconventional for methodological research. As a result, the constructed definition identifies the phenomenon based on such signs as child age, residence in Russia, belonging to a migrant family. The obtained results can become a starting point for determining the content of teaching Russian as a non-native language to migrant children and developing an additional course program for schoolchildren that provides language adaptation of foreign speakers and the formation of a Russian-speaking component of a bilingual language personality.

Текст научной работы на тему «РУССКИЙ ЯЗЫК КАК НЕРОДНОЙ ДЛЯ ДЕТЕЙ МИГРАНТОВ: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ»

УДК 372.881.161.1

Zhelezniakova E.A., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, doctoral postgraduate, Herzen State Pedagogical University of Russia

(St. Petersburg, Russia), E-mail: elenazheleznyakova@yandex.ru

RUSSIAN AS A NON-NATIVE LANGUAGE FOR MIGRANT CHILDREN: DEFINITION OF THE CONCEPT. The purpose of the study is to construct a definition of the concept "Russian as a non-native language for migrant children". The article analyzes a context of the concept use in the scientific literature, as well as the nomination of the discipline aimed at teaching Russian to migrant children. Differentiating features of the phenomenon under consideration are revealed. It makes it possible to separate this phenomenon from similar concepts of the methodology. The scientific originality is in creating the definition of the basic category "Russian as a non-native language for migrant children" on the basis of the categorical method "Formal-logical definitionof the concept', whlchlsunconventlonalfor methodological research. As a result, the constructed definition identifies the phenomenon based on such signs as child age, residence in Russia, belonging to a migrant family. The obtained results can become a starting point for determining the contegfofteacOIng Russian as c nonfat Inelonnoand to mlgra nt childrennnOdevelouing an additional course program for schoolchildren that provides language adaptation of foreign speakers and the formation of a Russian-speaking component of a bilingual language personality.

Key words: Russian as a non-native language, children of migrants, definition, categorical method.

Е.А. Железнякова, канд. пед. наук, доц., Российский государственный педахеиптсоайусинтргртстгуени A|И.Гopaeнa,o.CeeкmhПemhpбchlm,

E-mail: elenazheleznyakova@yandex.ru

РУССКИЙ ЯЗЫК КАК НЕРОДНОЙ ДЛЯ ДЕТЕЙМИГГАНТОВ: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ

Цель исследования - конструирование определения понятия «русский язык как неродной для детей мигрантов». В статье анализируется контекст употребления рассматриваемого понятия в научной литературе, а также номипрангччой HCoddneHHе детс-мсгрантонвосдкету языку. Выявлены дифференцирующие признаки рассматриваемого феномена, позволяющие отделить его от сходных понятий методики. Научная новизна заключается в создании определения базовой категории «русский язшк кок чедоосоГаля детей мигрсдтов»на ocMnBeocTcaogmaHhorocwMaTOfln4ecких исследований категориального метода «Формально-логическое определение понятия». В результате сконструировано определение, идентифицирующее рассматриваемый феномен на основе таких признаков, как детский иоарнстгирсжинаниd в Пссеии, npH^cetmacab а сеиьсешгеанус Пойученноюне-зультаты могут стать отправной точкой для определения содержания обучения русскому языку как неродному детей мигрантов и разработки программы дополнительного курса для школьников, обеспечивающего языковую адаптацию инофонов и формирование русскоязычной составляющей билингвальной языковой личности.

Ключевые слова: русский язык как неродной, дети мигрантов, определение, категориальные методы.

Публикация подготовлена в рамках поддержанного РФФИ научного проекта № 19-013-00213 «Этнокогнитивный подход к обучению детей русскому языку как иностранному и как неродному»

Понятие «русский язык как неродной» сегодня достаточно широко используется в научном мире. Так, по запросу «русский язык как неродной» в на^жм электронной библиотеке Elibrary.ru находятся 17 076 публикаций. Несмотря на такую распространённость термина, его употребление нельзя назвать посоцн вательным. Терминологическая определённость необходима для осуществления исследований в области педагогики и методики обучения русскому языку коа неродному (далее - РКН), что обусловливает актуальность данного исследования.

Решение научной проблемы определения понятия «РКН для детей м ernan-тов» осложняется существованием близких по значению понятий, которые часто используются как синонимы: РКН, русский язык как иностранный для детей, русский язык в национальной школе. Гипотеза данной работы заключается в том, что конструирование определения понятия «РКН для детей мигрантов» может быть осуществлено путём привлечения инструментария категориально-системной методологии.

Цель исследования - выявление дифференцирующих признаков, позволяющих отделить понятие «РКН для детей мигрантов» от сходных понятий методики, и конструирование соответствующего определения.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

- на материале словарей и научных публикаций изучить мнения относительно номинации учебной дисциплины, направленной на обучение детей мигрантов русскому языку;

- сконструировать определение понятия «РКН», являющегося универсумом для понятия «РКН для детей мигрантов»;

- на основе предыдущих этапов исследования и инструментария категориально-системной методологии создать определение понятия «РКН для детей мигрантов», содержащее необходимые дифференцирующие признаки.

Основными методами исследования стали контент-анализ литературы! категориальный метод «формально-логическое определение понятия», ранее редко применяемый в области теории и методики обучения и воспитания.

Теоретической базой данной статьи являются публикации, связанные с методикой РКН, таких авторов, как Т.М. Балыхина, Т.М. Воителева, Е.А. Железчски-ва, Е.В. Какорина, И.П. Лысакова, О.Н. Марченко, Р.Б. Сабаткоев [1 - 8].

Практическая значимость исследования заключается в возможностинни-менения его результатов для дальнейшего изучения феномена преподавания русского языка детям мигрантов, а также для проектирования учебных курсов по русскому языку для иноязычных школьников.

Методология. На первом этапе исследования были проанализированы определения и контекст употребления терминов «РКН», «русский язык для гетто мигрантов» в педагогических и методических словарях и научной литературе.

Были выделены основные тенденции употребления термина «РКН» и типичные номинации учебнойдисциллины.направленной наобучениерусскому языкуде-тей-инофонов.

На чтчрнднтааелснледчвчнлц Унло сконструииооснл алредрлдуичпо-нятия «РКН». Для создания определения был применён категориальный метод «Фо-малпнз-уогическое опдеделенузчорятиу» [Н]. ДанныН метод даст воымож-ность представить любой объект в виде чёткой структуры, основанной на идее тууауччннсту нноонветстиичссрлдицалненй логиоой.Ссемы мртсуа пдодитав-лена на рис. 1.

УНИВЕРСУМ

Класс (объектов)

Дополнение к классу

Рис. 1. Схема метода «Формально-логическое определение понятия»

В соответствии с данным методом определяемое понятие относится к классу. Универсум определяется как ближайшее к классу родовое понятие. Необходимым эллменчоппунменения меноылсваяртся ндт—ечир допчлндннса кндсруи обнаружение необходимых и достаточных условий отнесения объектов к классу. На основе данной триады конструируется определение.

На ^рчьнпнтдарп^унмоз^зого жрметодабыдд создазо опурднленич искомого понятия «РКН для детей мигрантов», при этом полученное на предыду-жнч ртапе пннндрлдсидЛКН высррпинч н|ыоли цнчарцсууа

Контент-анализ литературы. Контент-анализ словарей и научных публика-уж плнеде стдчьмсознокилаыявинь нечминоло™члсаас ннаредиИнносчь л области исследований методики преподавания русского языка школьникам-ино-фонол

Э.П Азимов и А.Н. Щукин, Т.М. Воителева и О.Н. Марченко считают, что РКН - это синоним русского языка в национальной школе [10, с. 2]. Между тем ещёв 8у-нlтXX река вниггапых ирнфаммчхпоруснаомучзыку, раздаботдннчю под руководством Н.М. Шанского, методика преподавания РКН делилась на ме-чоечау ичелоцуванчя русского яна1кя в ндцчдрaлнчкйшколeчмонoеччyпнeпвдa-вания русского языка иностранцам [11].

О.Н. Каленкова рассматривает русский язык для детей мигрантов в школе как иностранный [12]. Программы по русскому языку для школьников младшего и среднего школьного возраста О.Н. Каленковой строятся в соответствии с методикой преподавания русского языка как иностранного и, как отмечает автор во введении к программам, могут быть востребованы и за пределами России для обучения русскому языку детей российских соотечественников [12, с. 4]. Бл изко к этой позиции мнение Е.Ф. Кирова, который дифференцирует обучение РКН в полиэтническом классе и обучение русскому языку как иностранному на дополнительных занятиях для инофонов [13].

Р.Б. Сабаткоев, рассматривая методику преподавания русского языка в полиэтнических классах, определяет дисциплину, направленную на отдельное обучение детей мигрантов русскому языку, в качестве русского языка как второго [8], тем самым избегая использования термина «РКН», который может вызывать негативные ассоциации и как бы дистанцировать инофонов от их русскоязычных одноклассников.

На кафедре межкультурной коммуникации Российского государственного педагогическогоуниверситетаим.А.И . Герцена,гдемноголет занимаются проблемами обучения детей мигрантов русскому языку, соответствующую дисципли-ту оазычаюе «РКН», от.етят её от русского языка как иностранного и конкре-тизируячДщиГтетгкн«тутскиаезыкимкттяройк, кототыЧмнжее откгситияя и к несбалансированным билингвам из двуязычных семей, и к детям российских сортеаественниктвуатыбедтм [И].

Таким образом, термин «русский язык как неродной» рассматривается в словарихи наечкоклие«т«тыри:

а как оепоаимтeроанa«теccкрИяаык в национальной школе»;

а как оео°щ«ющротет«ке для^сского языка в национальной школе и рр«свогоязе1оег:е«енооарегного;

- как самодостаточный термин, обозначающий обучение инофонов рус-сктитеуемуяполи еоничеткигкаессах;

- как самодостаточный термин, обозначающий обучение инофонов рус-скомуязыкувусловияхязыковойсреды.

трм ттомтуускиу тятю «оятуиеймофантон игиеи рюисматригаегсг каи русский язык как иностранный, русский язык как второй, РКН.

l<oнcтгyи|ГАтaное oиpeдeммуомпитятеяеpyА«тио язык кит нвуомтей»

рмкгоказал контнкэ-акелиз литв«оеуте, ву^деленит^Н для дете^г-грентокзоиридняумбм тик. эмоди с«хн«о устойченого опдворли-

ния универсума, то есть понятия "РКН", поэтому на втором этапе задачей стало опуапелениекогопинятки, которое потетет. эпапесыстукиет кнеиг-^пиятр-сума. Для решения этой задачи был применён метод «Формально-логическое oятPдетбкич nеигти«».Гlблтчeмнетcxeмa представлена на рис. 2.

Русский язык УНИВЕРСУМ

/ \

/ \

/ \

Класс / Русский язык как неродной \ \ Русскийязык как родной

Дополнение к классу

язык, который осваивается после родного языка и используется в меньшей сте-еени.

Соответст венно, возвращаясь к результатам контент-анализа литературы и соотнося их с получившимся определением, можно говорить о том, что РКН яв-ляетсяродовым понятием для русского языкакак иностран нога, русского я зыка в национапь ной школе, русского языка как второго, русского языка для инофонов в полиэтнических классах.

Конуоруирооруиеопредронния понятия «русский язынкак нсродной дляуетейми финтоо» Конструирование определения понятия «РКН для детей мигрантов» также ос«щссттлялясьс применением метода «Формально-логическое определение понятия». Полученная схема представлена на рис. 3.

Класс

Руста язык универсум как неродной

Русский/ язык как неродной для/детей му^рантов

1 Русский язык как \неродной для

езрослы/х 2. Русский язык как неродной за рубежам 3. Русскийязы!к е национальной школе \ _1

Дополнение к классу

Рис. 2. Схема понятия «русский язык как неродной»

Для определения РКН универсумом является русский язык как учебная дис-цигликд. ДгиеляeкгeмкlPaсоyтвляегоеекcцр«прнa«PКм». CеАтвeтсзпeино: необходимым и достаточным условием определения понятия является условие «титек ийтныкяeякляется реимнlе д лг обри«ющигте».

В результате можно сформулировать следующее определение: русский яте/акая тергднoймэmoyчeб»еоеаАбеплиод, дглpaбИАHная ои o«АP<Эеoаоoд-рорзые иycP'«еfДме/PoиеOтаетгм,чтоотменoктзиepодного/неродного языка евроатся сдрвнпд з^скухпонным. lкlысвднeтoтным языком будем понимать

Рис. 3. СВома понятия «уо-пкийееяк как неут-еой для детей мигрантов»

РКс « вннртсв тктяе)«рмнел-^лянняе«я "РаНрлядорей м-зравытв". Уни-р^(е«^мп|эедснукоо«т мн«(^-« ширсктв яорменс.г^^этом^ револие-ием в классу стали сразу несколько позиций:

- РКН для взрослых;

- «к« заоубожом;

» РКН в национальной школе.

»ытплутпые теобходимые условия:

- оентг-овозраст;

- крожпсоя-тв Рееозн;

- r"pинпдмяжто«тькc-еьe мигрантов.

Псиманепут метода позволило сформулировать следующее определение: Pесoм[кй я-ви-св породной для детей мигрантов - это учебная дисциплина, направленнаяна овлад-ние неродным русским языком детьми мигрантов, про-живаюш-мисРоесео.

Не-мотре ят кржyме->оя вpочтaч-уори еонятят «р««скоН «яыккак нерод-умдля-«^ мигрантоз»|-л»тeнт-уттл-члисерпризам,чтoкaблюдается вариативи остуисиотива речивость в номин ациида нной методическойобласти. Рассмосрениефесомена РИ^йН^ля дечай миариииьв ск^дзьпри^илу каманориаль-ноно метод а «Фе^ал ь пв-меничьскунопрьделиниь поиямзь» п оьиолсмапр ийти к вледьыщ им чыводам:

1) необходимым и достаточным условием для определения русского языка как неродного можно считать то, что он не является родным для обучающихся, соответственно, РКН - это родовое понятие для таких учебных дисциплин, как «русский язык как иностранный», «русский язык в национальной школе», «русский язык для детей мигрантов»;

2) необходимыми и достаточными условиями для определения РКН для детей мигрантов являются детский возраст обучающихся, их проживание в России и принадлежность к семье мигрантов;

У) тыделенные условия позволяют отделить русский язык для детей мигрантов от других дисциплин данной области методической науки: от русского язывикик и ностранного и русского языка в национальной школе.

Перспективой исследования является определение содержания обуче-н»с РК.детей мигрантов и разработка программы дополнительного курса для школьников, обеспечивающего языковую адаптацию инофонов и формирование русскоязычной составляющей билингвальной языковой личности.

Библиографический список

1. Балыхина Т.М. Методика преподавания русского языка как неродного (нового). Москва: Издательство Российского университета дружбы народов, 2007.

2. Воителева Т.М.,МарченкоО.Н. Лингводидактическиеосновыобучениярусскомуязыкукакнеродному. Москва: ИИУ МГОУ 2017.

3. Железнякова Е.А. Обучение детей русскому языку как неродному: теоретические основы этнокогнитивного подхода. Санкт-Петербург: Издательство РГПУ им.А.И.Герцена,2020.

4. Какорина Е.В. Методика преподавания русского языка как неродного / иностранного: Лексика и грамматика. Работа с текстом. Екатеринбург: Институт развития образованияСвердловскойобласти,2016.

5. Лысакова И.П. Русский язык как неродной: сотрудничество науки и практики в школах Санкт-Петербурга. Мир русского слова. 2009; № 4: 76 - 79.

6. Методика обучениярусскомуязыкукакнеродному.ПодредакциейИ.П. Лысаковой.Москва: КноРус, 2021.

7. Русский язык в национальной школе: Проблемы лингводидактики. Под редакцией Н.М. Шанского, Н.З. Бакеевой. Москва: Педагогика, 1977.

8. Сабаткоев РБ. Обучение русскому языку в полиэтнических классах основной школы: пособие для учителя. Санкт-Петербург: филиал издательства «Просвещение», 2009.

9. Боуш ГД., Разумов В.И. Методология научного исследования (в кандидатских и докторских диссертациях). Москва: Инфра-М, 2020.

10. Азимов Э.Г, Щукин А.Н. Современный словарь методических терминов и понятий. Теория и практика обучения языкам. Москва: Русский язык. Курсы, 2019. 496 с.

11. Типовые программы по русскому языку для национальной средней школы (подготовительные, I - X классы). Под редакцией Н.М. Шанского. Ленинград: Просвещение. Ленинградское отделение, 1981.

12. Каленкова О.Н. Русский язык как иностранный в школе. Программы по РКИ. Москва: ГАОУ ВПО МИОО - Этносфера, 2012.

13. Киров Е.Ф. Русский язык как неродной и его теоретические основания. Записки Горного института. 2011; Т. 193: 229 - 233.

References

1. Balyhina T.M. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak nerodnogo (novogo). Moskva: Izdatel'stvo Rossijskogo universiteta druzhby narodov, 2007.

2. Voiteleva T.M., Marchenko O.N. Lingvodidakticheskie osnovy obucheniyarusskomuyazyku kaknerodnomu. Moskva: IIU MGOU, 2017.

3. Zheleznyakova E.A. Obuchenie detejrusskomu yazyku kak nerodnomu: teoreticheskie osnovy 'etnokognitivnogo podhoda. Sankt-Peterburg: Izdatel'stvo RGPU im. A.I. Gercena, 2020.

4. Kakorina E.V. Metodika prepodavaniya russkogo yazyka kak nerodnogo / inostrannogo: Leksika i grammatika. Rabota s tekstom. Ekaterinburg: Institut razvitiya obrazovaniya Sverdlovskoj oblasti, 2016.

5. Lysakova I.P. Russkij yazyk kak nerodnoj: sotrudnichestvo nauki i praktiki v shkolah Sankt-Peterburga. Mir russkogo slova. 2009; № 4: 76 - 79.

6. Metodika obucheniya russkomu yazyku kak nerodnomu. Pod redakciej I.P. Lysakovoj. Moskva: KnoRus, 2021.

7. Russkij yazyk v nacional'noj shkole: Problemy lingvodidaktiki. Pod redakciej N.M. Shanskogo, N.Z. Bakeevoj. Moskva: Pedagogika, 1977.

8. Sabatkoev R.B. Obuchenie russkomu yazyku v poli'etnicheskih klassah osnovnoj shkoly: posobie dlya uchitelya. Sankt-Peterburg: filial izdatel'stva «Prosveschenie», 2009.

9. Boush G.D., Razumov V.I. Metodologiya nauchnogo issledovaniya (v kandidatskih idoktorskih dissertaciyah). Moskva: Infra-M, 2020.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

10. Azimov 'E.G., Schukin A.N. Sovremennyj slovar'metodicheskih terminov iponyatij. Teoriya ipraktika obucheniya yazykam. Moskva: Russkij yazyk. Kursy, 2019. 496 s.

11. Tipovye programmy po russkomu yazyku dlya nacional'noj srednej shkoly (podgotovitel'nye, I - X klassy). Pod redakciej N.M. Shanskogo. Leningrad: Prosveschenie. Leningradskoe otdelenie, 1981.

12. Kalenkova O.N. Russkij yazyk kak inostrannyj v shkole. Programmy po RKI. Moskva: GAOU VPO MIOO - 'Etnosfera, 2012.

13. Kirov E.F. Russkij yazyk kak nerodnoj i ego teoreticheskie osnovaniya. Zapiski Gornogo instituta. 2011; T. 193: 229 - 233.

Статья поступила в редакцию 16.09.21

УДК 372

Druzhinina L.A., Cand. of Sciences (Pedagogy), Head of Department, South Ural State Humanitarian Pedagogical University (Chelyabinsk, Russia),

E-mail: drugininala@cspu.ru

Osipova L.B., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, South Ural State Humanitarian and Pedagogical University (Chelyabinsk, Russia),

E-mail: osipovalb@cspu.ru

Druzhinin V.V., teacher, South Ural State Humanitarian Pedagogical University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: Mirstroiki@bk.ru

DEVELOPMENT OF EMOTIONS IN OLDER PRESCHOOLERS WITH DISABILITIES THROUGH THEATRICAL ACTIVITIES. The article shows the role of theatrical activity in the development of emotions of a child with disabilities (HIA), defines the content of correctional work in this direction. The authors consider the concept of emotions, forms and means of their expression. Features of emotions of older preschool children with normal and impaired development are revealed, their role in socialization is shown. Theatrical activity is considered as an effective means of developing the ability to identify, understand, express emotions and manage them. Results of the authors' own empirical study of the state of emotions in children with disabilities (in particular, with visual impairments) are presented. Based on the results of theoretical and empirical research, the content of correctional work on the development of emotions in children with disabilities by means of theatrical activities is determined, 6 stages of its implementation are identified, correctional tasks and conditions for the implementation of each of them are identified.

Key words: children with disabilities, emotions, development of emotions, features of emotions of children with disabilities, theatrical activities, correctional work on development of emotions.

Л.А. Дружинина, канд. пед. наук, зав. каф., Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Челябинск,

E-mail: drugininala@cspu.ru

Л.Б. Осипова, канд. пед. наук, доц., Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Челябинск,

E-mail: osipovalb@cspu.ru

В.В. Дружинин, преп., Южно-Уральский государственный гуманитарно-педагогический университет, г. Челябинск, E-mail: Mirstroiki@bk.ru

РАЗВИТИЕ ЭМОЦИЙ У СТАРШИХ ДОШКОЛЬНИКОВ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ЗДОРОВЬЯ ПОСРЕДСТВОМ ТЕАТРАЛИЗОВАННОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

В статье показана роль театрализованной деятельности в развитии эмоций ребенка с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ), определено содержание коррекционной работы в данном направлении. Авторами рассмотрено понятие эмоций, формы и средства их выражения. Раскрыты особенности эмоций детей старшего дошкольного возраста с нормальным и нарушенным развитием, показана их роль в социализации. Театрализованная деятельность рассмотрена как эффективное средство развития способности идентифицировать, понимать, выражать эмоции и управлять ими. Приведены результаты собственного эмпирического исследования состояния эмоций у детей с ОВЗ (в частности, с нарушениями зрения). На основе результатов теоретического и эмпирического исследования определено содержание коррекционной работы по развитию эмоций у детей с ОВЗ средствами театрализованной деятельности, выделены 6 этапов ее осуществления, обозначены коррекционные задачи и условия реализации каждого из них.

Ключевые слова: дети с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ), эмоции, развитие эмоций, особенности эмоций детей с ограниченными возможностями здоровья, театрализованная деятельность, коррекционная работа по развитию эмоций.

Современное общество в решении вопросов образования детей дошкольного возраста ставит перед собой цель развития их социального статуса. Важным условием осуществления данной цели является максимальное обеспечение социально-эмоционального развития дошкольника и достижение его эмоциональной стабильности.

Закономерно, что данная проблематика является предметом научных исследований в педагогике и психологии: пристальное внимание обращено к изучению эмоциональной сферы ребенка как фундамента его эмоционального благополучия, в том числе непосредственно эмоций как одного из ее компонентов. Эмоции оказывают влияние на все психические процессы ребёнка дошкольного возраста, детерминируют его общую культуру и положение в социуме, что находит свое подтверждение в научных трудах педагогов и психологов [1 - 4].

Проблема развития эмоций у детей с ограниченными возможностями здоровья (ОВЗ) особо обсуждаема в научном сообществе. Недостаточность чувственного опыта, недоразвитие процессов восприятия и представления,

ограниченность практики взаимодействия с людьми неблагоприятно влияют на развитие эмоций у детей данной категории [5 - 8]. Это, в свою очередь, затрудняет их адаптацию в социуме.

Учитывая, что эмоции является важной составляющей процесса социализации ребенка с ОВЗ, актуален поиск эффективных путей и средств их развития, предполагающих максимальное использование потенциала детей. Развитие эмоциональной сферы ребенка, в частности эмоций, происходит за счет разнообразных видов деятельности, его активного взаимодействия со сверстниками и взрослыми. Дошкольник приобретает опыт рефлексии своих эмоций, понимания эмоции других людей, адекватного их выражения и управления ими.

Концепция образования лиц с инвалидностью и ОВЗ позиционирует необходимость введения ребенка в пространство культуры и социума, создания условий для совместно-разделенных переживаний, необходимых для продуктивного развития ребенка, в том числе эмоционального. Анализ содержания адаптированных основных образовательных программ (АООП) для детей с ОВЗ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.