Научная статья на тему '«Русалочка» Х. К. Андерсена на сцене Екатеринбургского театра кукол'

«Русалочка» Х. К. Андерсена на сцене Екатеринбургского театра кукол Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
391
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Х.К. АНДЕРСЕН / «РУСАЛОЧКА» / ЕКАТЕРИНБУРГСКИЙ ТЕАТР КУКОЛ / «БАЛЛАДА О МОРСКОЙ ЦАРЕВНЕ» / ДВОЕМИРИЕ / H.CH. ANDERSEN / “THE LITTLE MERMAID” / YEKATERINBURG PUPPET THEATRE / “BALLAD ABOUT THE SEA PRINCESS” / WORLD DUALITY

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Поршнева Алиса Сергеевна

Статья посвящена театральной рецепции сказки Х.К. Андерсена «Русалочка». Анализируется постановка «Баллада о морской царевне», подготовленная по мотивам сказки Екатеринбургским театром кукол. Показывается, как двоемирие сказки расширяется и усложняется при помощи использованных в постановке сценических художественных средств.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“The little mermaid” by H.Ch. Andersen played at Yekaterinburg puppet theatre

The article deals with theatrical reception of H.Ch. Andersen’s “The Little Mermaid”. The author analyzes the staging entitled “Ballad about the Sea Princess” based on the famous fairytale onstage the Yekaterinburg Puppet Theatre. The world of the fairytale duality becomes more complex through the use of scenic artistic media.

Текст научной работы на тему ««Русалочка» Х. К. Андерсена на сцене Екатеринбургского театра кукол»

7. Kamenskaya Y.V. Irony as a component of Chekhov's idiostyle. Dis. ... cand. of sciences (Philology). Saratov, 2001. P. 173. [in Russian].

8. Kotiaeva E.S. Dialog in poetic drama (to the problem of stylization of oral speech in a dramaturgic text). Dis. ... cand. of sciences (Philology). Saratov, 2002. P. 232. [in Russian].

9. Lyubarov V. A holiday without an occasion. M.: TRP, 2014. P. 228. [in Russian].

10. Lyubarov V. Short stories. Pictures. M.: TRP, 2011. P. 252. [in Russian].

11. Lyubarov V. Tsimes mite compote. M.: TRP, 215. P. 216. [in Russian].

12. Lyubarova E. Rusalka Sveta from the village of Peremilovo: a play in two acts with one break to get dry. M.: TRP, 2011. P. 60. [in Russian].

Сведения об авторе: Пономарева Елена Владимировна,

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры русского языка и литературы,

Южно-Уральский государственный университет (НИУ), г. Челябинск, Российская Федерация. КтаИ: [email protected]

Information about the author: Ponomareva Elena Vladimirovna,

Doctor of Sciences (Philology), Professor,

Department of Russian Language

and Literature,

South Ural State University

(National Research University),

Chelyabinsk, Russia.

E-mail: [email protected]

УДК 8и:792

ББК 83.3(4Дан):85.337

А.С. Поршнева

«РУСАЛОЧКА» Х.К. АНДЕРСЕНА НА СЦЕНЕ ЕКАТЕРИНБУРГСКОГО ТЕАТРА КУКОЛ §

Статья посвящена театральной рецепции сказки Х.К. Андерсена «Русалочка». Анализируется постановка «Баллада о морской царевне», подготовленная по мотивам сказки Екатеринбургским театром кукол. Показывается, как двоемирие сказки расширяется и усложняется при помощи использованных в постановке сценических художественных средств.

Ключевые слова: Х.К. Андерсен, «Русалочка», Екатеринбургский театр кукол, «Баллада о морской царевне», двоемирие.

A.S. Porshneva

"THE LITTLE MERMAID" BY H.CH. ANDERSEN PLAYED AT YEKATERINBURG PUPPET THEATRE

The article deals with theatrical reception of H.Ch. Andersen's "The Little Mermaid". The author analyzes the staging entitled "Ballad about the Sea Princess" based on the famous fairytale onstage the Yekaterinburg Puppet Theatre. The world of the fairytale duality becomes more complex through the use of scenic artistic media.

Key words: H.Ch. Andersen, "The Little Mermaid", Yekaterinburg Puppet Theatre, "Ballad about the Sea Princess", world duality.

«Русалочка» Х.К. Андерсена принад- ние не только читателей, но и литерато-лежит к числу самых известных литера- ров: известно, например, что сознатель-турных сказок. Она привлекает внима- но ориентировался на сказку Андерсена

CL I-ГО Ф I-

е

о

О

CL >.

ю

X s CL Ф I-

го

ш

ф

х

ф

^

о го

X

го

X

ф

о

CL Ф Ч X

С

го

Т О

го

о >

CL

го

m

ф

х

Э ^

о 1=

С) <

Оскар Уайльд при работе над рассказом «Рыбак и его душа». И, безусловно, сказка стала материалом большого количества исследований - выполненных в рамках как классических направлений литературоведения [4; 5 и др.], так и, например, психоаналитического подхода (соответствующую интерпретацию «Русалочки» предложил Ганс Майер [9]). Существует опыт исследования этой сложной сказки в рецептивном аспекте, сравнения взрослого и детского ее восприятия [6]. Философско-культурологические исследования тоже не обошли стороной обсуждаемое произведение [8; 3].

Вполне естественно, что такое культурно значимое произведение не обошли вниманием деятели других видов искусства - изобразительных, музыкальных и т.д. Отмечается интерес к сказке Андерсена и у создателей современного кинематографа [7]. Постановка по мотивам «Русалочки» была подготовлена и в Екатеринбургском Театре кукол; премьера состоялась 6 октября 2000 года. Спектакль получил название «Баллада о морской царевне»; авторы сценария - А. Орлов и В.А. Сизов, режиссер-постановщик - А.А. Сухоросова, художник-постановщик - Ю.В. Селаври.

«Русалочка» (1837) - одна из самых ранних сказок Андерсена. Андерсен-сказочник испытал на себе определенное влияние романтической традиции, в частности - немецкой романтической сказки. Это влияние не всегда признается и периодически отрицается [4, с. 3401]; тем не менее вполне в романтическом духе выдержано в сказке Андерсена противопоставление друг другу двух миров -земного и подводного. А сама Русалочка - это герой, пересекающий границы; переход границы лежит в основе сказочного сюжета.

Постановка Театра кукол дополняет сюжет сказки историей рождения Русалочки. Согласно сказке Русалочка - дочь морского царя и его покойной супруги; она младшая дочь, имеющая пятерых

старших сестер. Но в спектакле «Баллада о морской царевне» влечение Русалочки к земному миру и его жителям находит свое закономерное объяснение: тайна героини заключается в том, «что мать ее была простой земной принцессой».

В театральной постановке оппозиция двух миров нашла свое выражение в том числе и в способе организации перечня действующих лиц, который включает в себя разделы «Жители земного мира» и «Жители морского царства». Она воплощена и в организации сценического пространства: «волшебное зеркало» (большой полупрозрачный экран) делит сцену на две части. Семантика этих частей варьируется, и можно выделить два основных аспекта противопоставления происходящего по ту и по эту сторону зеркала.

Во-первых, за зеркалом разворачивается та часть действия, которая относится к подводному миру; в этих эпизодах спектакля роли исполняют как куклы (Русалочка и ее сестры), так и люди (морской царь, мать Русалочки принцесса Стелла, бабушка-ведьма1). Кроме того, морская буря, в которой чуть не погибает принц Бертран, разыгрывается также по ту сторону зеркала. А по эту сторону, то есть ближе к зрителям, располагается Рассказчик и разворачивается большинство эпизодов, локализованных в пределах земного мира. События в земном мире разыгрываются актерами-людьми без участия кукол.

Во-вторых, за зеркалом происходит коронация принца Бертрана и сопутствующие церемонии, в том числе - выбор невесты. Ознакомившись с «невестой из северной страны», «из южной страны» и «из восточной страны», он делает выбор в пользу немой Русалочки, после чего берет ее за руку и выводит вперед, оглашая свое решение уже «по эту сторону» зеркала. В этот момент за зеркалом появляется ведьма в облике красавицы (составленном из черт, отданных ей сестрами главной героини), и полученным от Русалочки голосом исполняет ту самую пес-

1 В сказке Андерсена ведьма, которая дает героине волшебное зелье, и бабушка (мать морского царя), которая рассказывает о жителях земного мира, - два разных персонажа. Создатели же «Баллады о морской царевне» приняли решение их объединить.

ню, которая запомнилась принцу, когда он лежал без сознания на берегу1. В этом эпизоде зеркало - граница, разделяющая не только официальное и неофициальное, но и - прежде всего - истинные и ложные чувства, верный и ошибочный выбор, подлинное и фальшивое.

В одной из завершающих постановку сцен персонажи распределены относительно зеркала следующим образом: ближе к зрителю - Русалочка и шут (осуждающий женитьбу короля на ведьме), «по ту сторону» зеркала - король Бертран с ведьмой и архиепископ, с подозрением относящийся к Русалочке и поддерживающий новую королеву.

Ресурсы зеркала задействованы и в финальной сцене спектакля, где Русалочка и король Бертран, снова принадлежащие к разным мирам, стоят по разные его стороны. Согласно сценарию «Баллады о морской царевне» яд, приготовленный ведьмой для принца, но выпитый Русалочкой, возвращает ей и голос, и рыбий хвост; в финальной сцене герои, с одной стороны, прозревают суть случившегося, с другой (согласно комментарию Рассказчика) - расстаются навсегда.

Финал истории о Русалочке был изменен авторами через некоторое время после премьеры спектакля. В первой версии после финальной катастрофы -когда героиня вырывает у ведьмы чашу с ядом, предназначенную для короля, и пьет из нее сама, - взгляд зрителя с помощью смены освещения фокусировался на облаках вверху сцены. Это соответствует последним строчкам сказки, где героиня «вместе с другими дочерьми воздуха поднялась к розовым облакам, плававшим в небе» [1, с. 51]. Однако, по свидетельствам зрителей, такая концовка многим детям оставалась непонятной - и поэтому финал был изменен.

Актерский состав театра - тоже фактор, определивший некоторые особенности сценария «Баллады о морской царевне». Распространенным ходом в по-

становках Театра кукол является использование контрастной пары персонажей. И это не всегда и не обязательно персонажи первого плана (как, например, Белый Кролик и Шляпник в постановке по сказке Л. Кэрролла «Alice.net», доктор Дулитл и Том Стаббинс в «Докторе Ду-литле»). В спектакле «Карлик Нос» между различными сценами введены короткие эпизоды споров Шута со Звонарем - они сообщают зрителю определенную информацию о происходящих событиях, но этим их роль и ограничивается, т.е. в собственно действии они не участвуют.

В постановку «Баллада о морской царевне» тоже введена такая пара персонажей - это Шут (который поддерживает Русалочку) и Епископ (пытающийся воспрепятствовать женитьбе принца на Русалочке и считающий ее колдуньей). Как и в ряде других случаев, эти роли поручены главным силам Екатеринбургского Театра кукол: их исполняют заслуженный артист РФ Герман Варфоломеев и главный режиссер театра, заслуженный артист РФ Евгений Сивко. В исполнении этих ярких актеров Епископ и Шут - сами по себе персонажи очень заметные и запоминающиеся. В паре же они еще и персонифицируют важные бинарные противопоставления, организующие течение сюжета во втором акте спектакля: официальная иерархическая культура королевства - его смеховая культура2; поддержка обмана ведьмы и ложного выбора - поддержка истинных чувств Русалочки к принцу Бертрану и верного выбора.

Использованные в спектакле художе-ственныерешения-«волшебноезеркало» и пара антагонистичных персонажей -обеспечивают бинарное разделение художественного мира. Пространственная оппозиция «земной мир - подводный мир» определяет действие первого акта, главное событие которого - пересечение заглавной героиней границы между мирами. Во втором акте действие локализова-

1 Вмешательство ведьмы в выбор невесты королем Бертраном - еще одна сюжетная новация авторов спектакля.

2 Шут как ключевая фигура народной смеховой культуры подробно рассматривается в монографии М.М. Бахтина «Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса» [2].

с;

о £

го ^

н

го ф

н £

о ¡£ о

ю

X

ф

I-

го ¡£ ш

О)

X

ф

^

о го

X

го

X

ф

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

о ^

ф ч

X

<

х

го ¡£ т о с; го о

о.

но уже исключительно в земном мире, но бинарные противопоставления продолжают работать: ключевыми становятся оппозиции официального и смехового, истинного и ложного. Они в конечном итоге восходят, как нам представляется, к ценностной оппозиции романтического и филистерского - и за счет этого ро-

мантические корни творчества раннего Андерсена оказываются усилены и выделены. Поэтому, несмотря на довольно существенное количество сюжетных трансформаций, атмосфера сказки «Русалочка» в постановке сохранена и очень удачно передана выразительными средствами театрального искусства.

Библиографический список

1. Андерсен, Г.-Х. Русалочка [Текст] / Г.-Х. Андерсен // Андерсен Г.-Х. Сказки. - М.: Эксмо, 2007. - С. 5-51.

2. Бахтин, М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса [Текст] / М.М. Бахтин. - М.: Худож. лит., 1990. - 543 с.

3. Золотухина-Аболина, Е.В. Романтическая сказка - путь к Другому [Текст] / Е.В. Золотухина-Аболина // Философия и сказка: сб. науч. тр. - М.; Берлин: Дирек-Медиа, 2015. - С. 34-48.

4. Пасечная, И.Н. Биографические истоки юмора и сатиры в сказках Х.К. Андерсена [Электронный ресурс] / И.Н. Пасечная // Научно-методический электронный журнал Концепт. - 2014. -Т. 20. - С. 3401-3405. - Режим доступа: https://e-koncept.ru/2014/54944.htm

5. Пасечная, И.Н. Художественные особенности сказок Х.К. Андерсена [Текст] / И.Н. Пасечная // Университетский комплекс как региональный центр образования, науки и культуры: материалы Всеросс. науч.-метод. конф. - Оренбург: Университет, 2014. - С. 2101-2106.

6. Полешова, А.О. Сказка Г.Х. Андерсена «Русалочка»: рецептивный аспект [Электронный ресурс] / А.О. Полешова // Зарубежная литература: контекстуальные и интертекстуальные связи: материалы Всерос. студ. науч. конф. (16 ноября 2011 г.). - Екатеринбург, 2011. - С. 150-156. - Режим доступа: http://elar.urfu.rU/bitstream/10995/3863/3/foreing_lit._2011.pdf

7. Спутницкая, Н. Три сестры чехов, или Унылая жизнь девушки-рыбы. «Малышка из рыбной лавки», режиссер Ян Балей [Текст] / Нина Спутницкая // Искусство кино. - 2015. - № 12. - С. 55-64.

8. Чернов, Л.С. Невидимое тело в сказках Андерсена [Текст] / Л.С. Чернов, Е.Ю. Погорельская // Церковь. Богословие. История: материалы III Международной научно-богословской конференции. - Екатеринбург: Екатеринбургская духовная семинария, 2015. - С. 624-631.

9. Mayer H. Außenseiter. Berlin: Suhrkamp, 2007. P. 523.

References

1. Andersen H.-C. The Little Mermaid. Andersen H.Ch. Fairy Tales. M.: Eksmo, 2007. P. 5-51. [in Russian].

2. Bakhtin M.M. Rabelais and his world. M.: Khudozhestvennaya literatura, 1990. P. 543. [in Russian].

3. Zolotuhina-Abolina E.V. The Romantic fairy tale - a way to Another. Philosophy and Fairy Tale: proceedings. - M.; Berlin: Direkt-Media, 2015. P. 34-48. [in Russian].

4. Pasechnaya I.N. Biographic origin of humor and satire in H.Ch. Andersen's fairy tales. Nauchno-metodicheskiy zhurnalKontsept, 2014. Vol. 20. P. 3401-3405. Available at: https://e-koncept.ru/2014/54944. htm [in Russian].

5. Pasechnaya I.N. Artistical features of H.Ch. Andersen's fairy tales. Universitetsky kompleks kak region-alny centr obrazovaniia, nauki i kultury: Russian research and methodological conference's proceedings. Orenburg: Izdatelsko-poligraphiceskii kompleks "Universitet", 2014. P. 2101-2106. [in Russian].

6. Poleshova A.O. Receptive aspect of H.C. Andersen's "The Little Mermaid". Foreign literature: contexto tual and intertextual interrelations: Russian undergraduates scientific conference's proceedings (November | 16, 2011). Yekaterinburg, 2011. P. 150-156. Available at: http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/3863/3/ g- foreing_lit._2011.pdf [in Russian].

^ 7. Sputnizkaya N. Three Czech sisters or Boring life of a fish-girl. Jan Balej's "Mala z Rybarny". Iskusstvo

^ kino, 2015. No. 12. P. 55-64. [in Russian].

8. Chernov L.S., Pogorelskaya E.Yu. Invisible body in H.Ch. Andersen's fairy tales. Theology. History: III International scientific and theology conference's proceedings. Yekaterinburg: Ekaterinburgskaya du-chovnaya seminariya, 2015. P. 624-631. [in Russian].

9. Mayer H. Außenseiter. Berlin: Suhrkamp, 2007. P. 523. [in German].

Сведения об авторе: Поршнева Алиса Сергеевна,

доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры иностранных языков, Уральский гуманитарный институт, Уральский федеральный университет им. первого Президента России Б.Н. Ельцина,

г. Екатеринбург, Российская Федерация. &mail: [email protected]

Information about the author: Porshneva Alisa Sergeevna,

Doctor of Sciences (Philology),

Academic Title of Associate Professor,

Professor, Department of Foreign Languages,

Ural Institute of Humanities,

Ural Federal University named after the First

President of Russia B.N. Yeltsin

Yekaterinburg, Russia.

E-mail: [email protected]

УДК 8И ББК 83.3(4)6

Н.Э. Сейбель, Е.А. Бароненко «

СТРУКТУРООБРАЗУЮЩАЯ РОЛЬ ВОСПОМИНАНИЙ В РОМАНЕ Ф. ВЕРФЕЛЯ «БАРБАРА, ИЛИ БЛАГОЧЕСТИЕ»

Роман Ф. Верфеля «Барбара, или Благочестие» построен на сложной системе воспоминаний и ассоциативных потоков, хронологической ломке и игре временными пластами. Эта структура

позволяет широко охватить эпохи перемен и потрясений, показать механизмы, действующие ш в мировой истории, закономерности, определяющие её ход. Опираясь на формальный, жанровый и проблемно-тематический принципы анализа, мы приходим к выводу об особенностях такого строения и его роли в создании индивидуально-авторской картины мира.

Ключевые слова: экспрессионизм, интеллектуальный роман, роман воспитания, Верфель, хронологическая ломка, рамка.

N.E. Seibel, E.A. Baronenko

THE STRUCTE-FORMING ROLE OF RECOLLECTIONS IN A NOVEL "BARBARA, OR THE PIETY" BY FR. WERFEL

Roman Fr. Werfel "Barbara, or the Piety" is built on a complex system of recollections and associative streams, chronological breaking and playing with temporary layers. This structure allows us to give a wide coverage of the era of changes and upheavals, to show the mechanisms operating in the world history, the patterns that determine its course. Relying on the formal, genre and problem-thematic principles of analysis, we draw the conclusion about the peculiarities of such structure and its role in creating author's individual picture of the world.

Key words: expressionism, intellectual novel, education novel (Bildungsroman), Werfel, chronological breaking, frame narrative.

Первый большой роман Ф. Верфеля исследованным из всех его произведений. (1929) является, пожалуй, наименее Он рассматривается либо в религиозно-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.