Научная статья на тему 'РОЛЬ ОРИЕНТАЛИЗМА В ФОРМИРОВАНИИ СЮЖЕТОВ В ПОЭЗИИ ГЕНРИХА ГЕЙНЕ'

РОЛЬ ОРИЕНТАЛИЗМА В ФОРМИРОВАНИИ СЮЖЕТОВ В ПОЭЗИИ ГЕНРИХА ГЕЙНЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Генрих Гейне / ориентализм / поэзия / восточные мотивы / сюжет / восточные образы / образы соловья и розы. / Heinrich Heine / orientalism / poetry / oriental motifs / plot / oriental images / images of a nightingale and a rose.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Н.Б. Искандарова

В данной статье мы рассмотрим влияние ориентализма на творчество Гейне, а также выявим особенности использования восточных мотивов и образов в его поэзии. Ориентализм как явление пронизывает множество аспектов искусства; литература не является исключением. В контексте поэзии Генриха Гейне, немецкого поэта XIX века, ориентализм играет значительную роль в формировании сюжетов и обогащении художественного контекста его произведений. Скорее, он представлял собой сложное культурное явление, которое позволяло поэту обращаться к различным темам и идеям через призму восточной экзотики и мистики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

In this article we will consider the influence of Orientalism on Heine’s work, and also identify the features of the use of Eastern motifs and images in his poetry. Orientalism as a phenomenon permeates many aspects of art; literature is no exception. In the context of the poetry of Heinrich Heine, a 19th-century German poet, Orientalism plays a significant role in shaping the themes and enriching the artistic context of his works. Rather, it represented a complex cultural phenomenon that allowed the poet to address various themes and ideas through the prism of oriental exoticism and mysticism.

Текст научной работы на тему «РОЛЬ ОРИЕНТАЛИЗМА В ФОРМИРОВАНИИ СЮЖЕТОВ В ПОЭЗИИ ГЕНРИХА ГЕЙНЕ»

РОЛЬ ОРИЕНТАЛИЗМА В ФОРМИРОВАНИИ СЮЖЕТОВ В ПОЭЗИИ ГЕНРИХА ГЕЙНЕ Н.Б. ИСКАНДАРОВА

доктор философии (PhD), и.о. доцента, Ургенчский филиал ТМА, Узбекистан https://doi.org/10.5281/zenodo.11109095

Аннотация. В данной статье мы рассмотрим влияние ориентализма на творчество Гейне, а также выявим особенности использования восточных мотивов и образов в его поэзии. Ориентализм как явление пронизывает множество аспектов искусства; литература не является исключением. В контексте поэзии Генриха Гейне, немецкого поэта XIX века, ориентализм играет значительную роль в формировании сюжетов и обогащении художественного контекста его произведений. Скорее, он представлял собой сложное культурное явление, которое позволяло поэту обращаться к различным темам и идеям через призму восточной экзотики и мистики.

Ключевые слова: Генрих Гейне, ориентализм, поэзия, восточные мотивы, сюжет, восточные образы, образы соловья и розы.

Abstract. In this article we will consider the influence of Orientalism on Heine's work, and also identify the features of the use of Eastern motifs and images in his poetry. Orientalism as a phenomenon permeates many aspects of art; literature is no exception. In the context of the poetry of Heinrich Heine, a 19th-century German poet, Orientalism plays a significant role in shaping the themes and enriching the artistic context of his works. Rather, it represented a complex cultural phenomenon that allowed the poet to address various themes and ideas through the prism of oriental exoticism and mysticism.

Keywords: Heinrich Heine, orientalism, poetry, oriental motifs, plot, oriental images, images of a nightingale and a rose.

В XIX веке Европу захлестнула волна интереса к Востоку. Это было связано с колониальными завоеваниями, ростом торговли и путешественниками, которые везли с собой экзотические истории и предметы.

Ориентализм - это не только простое изображение Востока, но и сложное культурное явление, которое оказывает значительное влияние на литературу и искусство. Стоит отметить, что ориентализм как явление в европейской литературе XIX века обусловлен не только экзотикой Востока, но и стремлением к новому, к неизведанному. Различные аспекты восточной культуры, мифологии и истории вдохновляли многих западных писателей и поэтов, включая Генриха Гейне, в их творчестве. Генрих Гейне - один из самых известных немецких поэтов XIX века. Его творчество, пронизанное иронией, сарказмом и глубокими чувствами, очаровывает читателей уже много лет.

Важно отметить, что ориентализм в поэзии Гейне не сводился к чисто декоративным элементам. Сквозь призму восточной культуры поэт находил новые способы выражения своих мыслей, эмоций и философских размышлений. Он использовал ориентализм как средство для исследования различных аспектов человеческой природы, отражения

социальных и политических реалий своего времени, а также для создания аллегорий и символических образов.

Генрих Гейне, будучи одним из выдающихся представителей романтизма, чувствовал притяжение к ориентальной тематике и культуре. Он, как и многие его современники, был очарован Востоком и интересовался восточной философией, религией, литературой и искусством. Он умело интегрировал восточные мотивы в свои произведения, создавая уникальные сюжеты и образы.

Сюжеты в поэзии Генриха Гейне часто олицетворяли различные аспекты человеческой жизни и быта. Ориентализм давал поэту возможность создавать многомерные и многозначительные образы, которые позволяли читателям глубже погрузиться в суть поэтических произведений. Он часто использовал мотивы восточной культуры для передачи своих мыслей о любви, смерти, свободе и многом другом. Говоря о сущности поэтической лингвистики, В. М. Жирмунский отмечает: «Поскольку материалом поэзии является слово, в основу систематического построения поэтики должна быть положена классификация фактов языка, которую даёт нам лингвистика. Каждый из этих фактов, подчиненный художественному заданию, становится тем самым поэтическим приёмом». [5:39]

Можно рассматривать поэзию как выражение мыслей через чувственно эмоциональный язык. Эстетическая сила поэтических выражений направлена на изменение восприятия мира. Исследователь В.Григорьев определяет поэ-тический язык как «язык с установкой на творчество, а поскольку всякое творчество подлежит и эстетической оценке, это язык с установкой на эстетически значимое творчество». [2:137]

Стиль и способ выражения поэтических идей в произведениях Г. Гейне сильно отличаются от того мастерства, которое было характерно для предшествующих авторов.

Если И. В. Гёте синтезировал всё предшествующее развитие немецкой, то генезис произведений Г. Гейне в значительной степени зависел от взаимного проникновения жанров, образов, тем, мотивов, не заимствованных у предшественников, но выбранных и осмысленных самостоятельно[3, с.576].

Необычный подход к ориентализму отмечается на протяжении всего творчества поэта. В его поэтическом творении под названием «Фирдоуси» Гейне интерпретирует рассказ И. В. Гёте, который тот представил в комментариях к своему «Дивану», тем самым описывая извечную неблагодарности современников.

Следуя традиции предшественников, Г. Гейне использовал средства романтической эстетики. Он фиксировал через лирического героя его сознание, этнические черты характера.

Г. Гейне в своих стихах мастерски передавал атмосферу и красоту Востока, воспевая его образы с уникального ракурса и используя новаторские приемы. Он наполнял смыслом то, что у его предшественников-поэтов-ориенталистов оставалось на втором плане. Таким образом, творчество Г. Гейне уникально: его стихи с восточными мотивами отличаются от произведений И. В. Гёте и Ф. Рюккерта.

Стихотворение Гейне «Азр» пронизано восточным колоритом. Это история любви юноши-невольника к дочери султана. Красота, любовь и печаль - основные темы ориентальной поэзии, которые нашли отражение в сюжете данного произведения. Автор искусно использует необычный зачин и оригинальную концовку. В простых

строках четырех четверостиший он рисует жизненный путь влюбленного юноши и его страдания.

В своих последних строках Гейне умело создал образы восточного сада, ароматов дворца и звуков плеска фонтана, оставив намеченным читателям возможность собственного завершения истории, начатой им. Особенно привлекательной для поэтов всегда была тема любви, особенно та, что остается безответной, поскольку она предоставляет читателям неограниченное поле для фантазии, когда они погружаются в поэтические образы любовной страсти и страданий от несбывшейся любви.

Прекрасные образы, раскрываемые на фоне удивительных восточных пейзажей, создавали впечатление сказки, в которой, как правило, на финальной ноте повествование останавливалось, заставляя читателя замирать в ожидании, как это проиллюстрировано поэтом в его поэтическом произведении «Азр».

"Jeden Tag ist die Morgenröte schöner,

Die Tochter des Sultans passierte

In der Abendstunde am Brunnen,

Wo, Weiß, die Strahlen fliegen.

Jeden Tag stand der Sklave

In der Abendstunde am Brunnen,

Wo, Weiß, die Strahlen fliegen.

Er war jeden Tag blasser.

Und eines Tages die Tochter des Sultans

Sie sah den Widerspenstigen an:

Nenn mir deinen Namen,

Und wo kommst du her?"

Und er antwortete: "Ich rufe

Der Jemen gehört mir.

Ich führe mein Geschlecht von den Blicken,

Wenn wir uns lieben, sterben wir".

«Каждый день, зари прекрасней, Дочь султана проходила В час вечерний у фонтана, Где, белея, струи плещут. Каждый день стоял невольник В час вечерний у фонтана, Где, белея, струи плещут. Был он с каждым днем бледнее. И однажды дочь султана На невольника взглянула: «Назови свое мне имя, И откуда будешь родом?» И ответил он: «Зовусь я Магометом. Йемен край мой. Я свой род веду от азров, Полюбив, мы умираем».

Перевод: В.В. Левика Следующий фрагмент также вызывает восторг у читателя:

Твои глаза - сапфира два,

"Saphire sind die Augen dein, Die lieblichen, die süßen. O, dreimal glücklich ist derMann, Den sie mit Liebe grüßen. Dein Herz, es ist ein Diamant, Der edle Lichter sprühet. O, dreimal glücklich ist derMann, Für den es liebend glühet. Rubinen sind die Lippen dein, Mankannnichtschön'resehen. 0,dreimal glücklich ist der Mann, Dem sie die Liebe gestehen.

Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира. Твое сердечко - бриллиант. Огонь его так ярок. И счастлив тот, кому пошлет Его судьба в подарок. Твои уста - рубина два. Нежны их очертанья. И счастлив тот, кто с них сорвет Стыдливое признанье. Но если этот властелин

O, kennt' ich nur den glücklichen Mann O, daß ich ihn nur fände, So recht allein im grünenWald, Sein Glück hätt' bald ein Ende.

Рубинов и алмаза В лесу мне встретится один, -Он их лишится сразу!

Перевод С. Я. Маршака

Это стихотворение напоминает послания восточных поэтов, которые, не имея возможности напрямую обращаться к тем, кого они любят, выражали свои чувства через стихи, искали утешение в том, что их страдания невозможно преодолеть, и позволяли любви и вдохновению течь, словно потоки горных рек, то тихо и неприметно, то шумно и бурно. Восточные мужи, возвеличивая своих персидских возлюбленных, именно так испытывали чувство любви.

В произведениях ориенталистского направления была сохранена непорочная красота природы, к которой тянулось не только чувство поэта, но и каждого, кто способен был погрузиться в атмосферу мифического блаженства с восточным колоритом. Для Гейне описание волшебного мира природы переплеталось с волшебными образами Востока.

Г. Гейне не обходил стороной образы соловья и розы, которые являлись любимыми символами поэтов-ориенталистов, а также величественного восточного неба и роскошных садов, пропитанных ароматами невиданных цветов. Описывая эти образы, он влек читателя в увлекательные истории восточных сказок, где астрономы наблюдали за звездами через свои трубы, а сады наполнялись пеньем птиц как на рассвете, так и на закате:

"Sterne mit den goldnen1 Füßchen «Чтобы спящих не встревожить,

Wandeln droben bang und sacht, Не вспугнуть примолкших гнёзд,

Daß sie nicht die Erde wecken, Тихо по небу ступают

Die da schläft im Schoß der Nacht. золотые ножки звёзд.

Horchend stehn die stummen Wälder, Каждый лист насторожился,

Jedes Blatt ein grünes Ohr! Как зелёное ушко.

Und der Berg, wie träumend streckt er Тень руки своей вершина

Seinen Schattenarm hervor. Протянула далеко.

Doch was rief dort? In mein Herze Но вдали я слышу голос

Dringt der Töne Widerhall и дрожит душа моя

War es der Geliebten Stimme, Это зов моей любимой

Oder nur die Nachtigall?» или песня соловья?»

Интересно отметить, что Гейне не просто заимствовал ориентальные мотивы, но и творчески их переработал, придавая им свой характер и индивидуальность. В его поэзии восточные образы часто служат символами человеческих чувств, мыслей и переживаний, расширяя границы восприятия и воображения читателя.

Подводя итог, можно сделать вывод о том, что ориентализм играл значительную роль в формировании сюжетов в поэзии Генриха Гейне. Его творчество стало прекрасным примером взаимодействия различных культур и идей, что позволило ему создать неповторимый стиль и оставить яркий след в истории мировой литературы. Восточные

мотивы в его произведениях не только обогатили художественный контекст, но и

способствовали глубокому пониманию человеческой природы и мировоззрения.

Список использованной литературы:

1. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. Три главы из исторической поэтики. - М.: Высшая школа, 1989. - С.155-297.

2. Григорьев В.П. Поэтика слова. На материале русской советской поэзии. - М.: Наука, 1979. - 244 с.

3. Гейне в воспоминаниях современников. - М.: «Художественная литература», 1988. - 576 с.

4. Генрих Гейне. Стихотворения (на немецком языке). - B.: Diogenes, 2010. - С. 344-385.

5. Жирмунский В.М. Вопросы теории литературы. - Ленинград: ACADEMIA, 1928. - 358с.

6. Силантьев И.В. Поэтика мотива/ Отв. ред. Е.К. Ромодановская. - М: Языки славянской культуры, 2004. - 296с.

7. С. Маршак. Сочинения в четырех томах. Том 3. Избранные переводы. 1959.

8. Фрайденберг О.М. Поэтика сюжета и жанра: Подг. текста, общ. ред. Н.В. Брагинской. -Москва: Лабиринт, 1997.- 445 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.