Научная статья на тему 'Роль коммуникации в межкультурном взаимодействии'

Роль коммуникации в межкультурном взаимодействии Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

CC BY
3915
309
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / "ДИАЛОГ КУЛЬТУР" / МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / СИНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ПОДХОД / "DIALOGUE OF CULTURES" / CROSS-CULTURAL INTERACTION

Аннотация научной статьи по прочим социальным наукам, автор научной работы — Кривошлыкова Марина Владимировна

В статье представлены многообразие процессов взаимодействия культур. Выявлена роль коммуникации в современном социокультурном пространстве. Рассматриваются вопросы историографии проблем межкультурного взаимодействия, «диалога культур». Представлен обзор генезиса понятия «коммуникация» с позиции философского и культурологического подхода.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATION IN CROSS-CULTURAL INTERACTION

The article presents multiple processes of culture interaction revealing the role of communication in contemporary social and cultural space. The article also considers historiography issues of cross-cultural interaction, "dialogue of cultures", and gives a survey of the communication notion genesis from the viewpoint of philosophy and culturology.

Текст научной работы на тему «Роль коммуникации в межкультурном взаимодействии»

Шанский Н.М., Зимин В. И., Филиппов А. В. 2001: Школьный фразеологический словарь русского языка. М.

Яранцев Р. И. 1985: Словарь-справочник по русской фразеологии. М.

SET EXPRESSIONS DEFINITION IN LEARNER'S DICTIONARY

Ye. I. Rogalyova

The author reveals and analyses various types of definitions in contemporary phraseological dictionaries, dwelling upon idiom definition peculiarities in learner's phraseological dictionaries, providing the author's variants of idiom meaning interpretation..

Key words: Learner's phraseography, phraseology semantics, definition types, communicative-pragmatic commentary, training dictionary.

© 2010

М. В. Кривошлыкова РОЛЬ КОММУНИКАЦИИ В МЕЖКУЛЬТУРНОМ ВЗАИМОДЕЙСТВИИ

В статье представлены многообразие процессов взаимодействия культур. Выявлена роль коммуникации в современном социокультурном пространстве. Рассматриваются вопросы историографии проблем межкультурного взаимодействия, «диалога культур». Представлен обзор генезиса понятия «коммуникация» с позиции философского и культурологического подхода.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, «диалог культур», межкультурное взаимодействие, синергетический подход.

Актуальность проблемы исследования влияния коммуникаций в культурном взаимодействии обусловлена динамичными изменениями в окружающем мире. В условиях становления глобального коммуникационного пространства все более очевидной становится тенденция интенсификации межкультурных контактов, что оказывает существенное влияние на различные стороны жизни современного общества и человека.

Интерес к межкультурным коммуникациям обусловлен различными фактора-

• Процессы глобализации, стремительно охватившие все стороны жизни культурных образований, выявили достаточно противоречивую ориентацию — с одной стороны, усиление интеграционных процессов между участниками культурного взаимодействия, с другой стороны, подчеркивание самобытности культур. В сегодняшнем многополярном мире очевиден рост самосознания, ведущий

к многообразию и полифонии, и вместе с тем наблюдаются процессы дезинтеграции и дифференциации.

• Межкультурное взаимодействие является объектом изучения множества наук и лежит в сфере междисциплинарного поля, что обуславливает необходимость развития междисциплинарного подхода в ходе исследования пространства социокультурной коммуникации. Широкий круг проблем, возникающих в процессе межкультурного общения, представляет интерес ученых в различных областях науки — философии, культурологии, психологии, этнологии, социологии.

В философии к проблеме коммуникации одними из первых обратились представители экзистенциализма К. Ясперс, М. Хайдеггер, Ж. П. Сартр и др.; впервые были утверждены понятия конкретного бытия, существования «здесь» и «сейчас», появляются новые сферы исследования межличностного общения.

К. Ясперс видел коммуникацию неотъемлемой частью человеческого существования, подчеркивая ее важность между культурами и народами, как возможность предотвращения непонимания и нетерпимости по отношению друг к другу, и выделял три уровня человеческого «я», которым соответствуют способы человеческого общения. Первый уровень — эмпирическое «я», на данном этапе человек отождествляет себя с природным телом, целью которого являются лишь вопросы самосохранения. На данном уровне общение выступает утилитарным средством, призванным отвечать за безопасность и выживание. Второй уровень — сознание вообще, здесь «я» осознает себя носителем знаний, стремится к познанию и подчиняется общественным нормам. Коммуникация на данном уровне представлен как «обмен мыслями», в основе общения лежат формально-правовые нормы. На третьем уровне, индивид осознает себя частью целого, но чем-то особенным. Это «я» на уровне духа, где коммуникация выступает в качестве средства общения индивида с организмом. Данные три уровня сознания и общения делают человека существом биологическим, мыслящим и социальным. При этом, по мнению Ясперса, следует выделить обособленно дополнительный уровень общения, ко -торый затрагивает глубины человеческой души — экзистенциональная коммуникация, выражаемая в способности людей к взаимному прониканию друг в друга, сопереживания и осознания другого как ценность.

В исследованиях М. Хайдеггера коммуникация позиционируется как некое единое онтологическое пространство, и подчеркивается рождение новой объективной реальности, основанной на совместном сосуществовании субъектов общения. Особое значение в процессах коммуникации ученый отводил языку, который выступает как всеобщая среда, некая тотальность, а не просто как средство общения. Понятие «коммуникация» у Хайдеггера является моделью человеческого существования, уникальной глобальной коммуникацией между внимающим человеком и говорящим. Выражением такого активного события является традиция, а язык может рассматриваться как наиболее значимая и наименее подверженная изменениям традиция.

Для культурологов наиболее близка трактовка понятия межкультурной коммуникации как совокупности разнообразных форм отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам с целью передачи или обмена информацией посредствам знаковых систем (языков).

По мнению Г. Трейгера и Э. Холла, межкультурная коммуникация дефиниру-ется как наиболее эффективная адаптация к окружающей среде.

Важным, по нашему мнению, для решения проблемы влияния коммуникаций на межкультурное взаимодействие, является вычленение характерных черт процесса коммуникаций, что отражено в работах основателя теории межкультурной коммуникации Эдварда Т. Холла:

— участниками коммуникации всегда являются представители различных культур,

— общение агентов коммуникации зачастую сопряжено с трудностями в понимании, вызванными разницей в ожиданиях и предубеждениях,

— особенностями интерпретаций одних и тех же явлений и событий агентами различных культурных образований.

Развитие теории межкультурной коммуникации (МКК) продолжили исследователи В. фон Гумбольт, Ф. Боас, У. Гуденкунст, Дж. Беннет, М. Р. Стингер, Б. Ли Уорф, Э. Сепир, Дж. Г. Мид .

Невозможно представить существование и функционирование любой культуры в современном медиапространстве без осуществления коммуникативных связей различного уровня, будь то отношения между этносами, нациями, социальными группами или индивидами. «СМИ, миграционные потоки, глобализация распространения культурного продукта привносят альтернативные стили, образы, символы, ценности, стандарты поведения, сформировавшиеся как элементы чужеродных культур»1. В результате данных взаимосвязей появляются новые элементы и формы культуры, изменяются ценностные установки, модели поведения, образ жизни, рождаются новые смыслы и значения.

Заметим, что данная проблема в отечественной науке обратила на себя внимание исследователей в конце 70-х годов XX века и активизировались с нарастанием межэтнической напряженности после распада СССР и активизацией миграционных потоков на постсоветском пространстве. Чаще всего исследования связаны с изучением межкультурных взаимодействий различных этносов в пределах страны. Так, А. А. Леонтьевым, исследования которого посвящены изучению взаимоотношений языка и культуры , впервые выделены национальные особенности коммуникаций.

Развитие теории МКК представлено в исследованиях отечественных ученых Дж. Бивина, П. Вацлавика, Т. Г. Грушевицкой, Д. Б. Гудкова, Н. К. Иконниковой, М. Г. Мустафаевой, В. Д. Попкова, А. Д. Садохина, З. С. Ямпиловой и др.

Осуществляя интенсивные межкультурные контакты различного уровня, человек сталкивается с одной из серьезнейших проблем настоящего времени, проблемой идентификации в мультикультурном пространстве. Все большее ко -личество людей в своей повседневной жизни вовлекается в различные формы межкультурного взаимодействия в самых различных областях и сферах деятельности. Взаимосвязи и контакты людей, являющихся обладателями отличных друг от друга культурных ценностей, традиций, норм поведения, стереотипов в значительной степени затрудняют процессы самоидентификации современного человека. Неосознаваемая в обычной жизни проблема идентичности проявляется по

1 Шаров 2004, 175.

мере возникновения контактов с людьми и группами других культур. В результате социокультурных коммуникаций происходит сопоставление «своего» и «чужого», что приводит либо к усилению собственной идентификации, либо к ее размыванию. Поскольку «каждый участник культурного контакта располагает своей собственной системой правил, функционирующих таким образом, чтобы отосланные и полученные послания могли быть закодированы и раскодированы»2. Иными словами, другая культура представляет собой закодированную систему, коды ко -торой нужно расшифровать. Помимо культурных различий на процесс коммуникации влияют пол, возраст, профессия, социальный статус и опыт агентов и т. д.

В рамках междисциплинарного подхода понятия «межкультурная коммуникация», «взаимодействие культур», «межкультурный диалог» являются категориями разного порядка, несущими различную смысловую нагрузку.

Следующий не менее важный для нашего исследования конструкт — взаимодействие культур — «одна из наиболее общих категорий культурологии, которая позволяет понять культуру как живой, постоянно развивающийся, соприкасающийся с другими феноменами процесс, обладающий внутренними законами и особенностями»3.

В настоящее время взаимодействие культур является центральным принципом функционирования культур. Колоссальное влияние на взаимодействие культур оказывают процессы глобализации, в ходе которых происходят изменения состояний, качеств, ценностей, областей деятельности, рождаются новые формы культурной деятельности, а также трансформация моделей поведения. Обмен информацией, товарами, кратковременные контакты, хозяйственные отношения служат формами контактов различных культур. Взаимодействие культур исследовали С. Арнатовский, С. Арутюнов, Д. Гудков, Г. Драч, С. Ерасов, Н. Иконникова, К. Леви-Стросс, Г. Хершковец, О. Штомпель и др.

Обратимся к словарю: «взаимодействие культур — особый вид непосредственных отношений и связей, которые складываются между различными культурами, а также тех влияний, взаимных изменений, которые появляются в ходе этих отношений»4. Любое межкультурное взаимодействие всегда носит двусторонний характер. Содержательная сторона этого процесса заключается в коммуникации, обмене смыслами и культурными ценностями, которые выражены в форме традиций. Взаимодействие культур является достаточно важным и результативным способом культурной коммуникации.

Обобщая вышесказанное, можно сделать вывод, что не всякая коммуникация между субъектами тождественна межкультурному взаимодействию.

Специфической чертой современного глобального мышления является полифония мнений, идейных установок, взглядов на мир, что выступает предпосылкой поиска точек взаимопонимания различных культур, возможностью их диалога. Межкультурный диалог как социокультурный фактор разворачивается в условиях взаимодействия между странами, народами и этносами, способствует построению целой системы поликультурных контактов, подчеркивает тяготение самобытных культур к инородным ценностям и образцам. «Жизнь любого

2 Грушевицкая, Попков, Садохин 2003, 142.

3 Курбан 2009, 7.

4 Кононенко 2003, 78.

организма, в том числе и этнического, представляет собой обмен с окружающим миром. И чем больше мы можем отдать, поделиться, тем весомее окажется наш багаж»5. Если же культура сосредоточена только на поглощение извне, но закрыта от мира во всем остальном, и ничем не делится с ним, то, в конце концов, она отторгается им.

Особое место в изучении данной проблематики занимают работы М.Бахтина, определившие принципиально новую диалогическую методологию в гуманитарном знании, постулируя главенствующую роль диалога, многоголосия в культуре. Методология взаимодействия культур, в частности, диалога культур, была центральной темой в трудах М. Бахтина. Диалог — это всегда развитие, взаимодействие и прогресс. Диалог — это показатель общей культуры общества. «Диалог не средство, а самоцель. Быть — значит общаться диалогически. Когда диалог кончается, всё кончается. Поэтому, диалог, в сущности, не может и не должен кончаться»6. По М. Бахтину, каждая культура живёт только в вопрошании другой культуры, и что великие явления в культуре рождаются только в диалоге различных культур, только в точке их пересечения. Готовность одной культуры осваивать достижения другой — один из источников её жизнеспособности. «Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже... Один смысл раскрывает свои глубины, встретившись и соприкоснувшись с другим, чужим смыслом... между ними начинается как бы диалог, который преодолевает замкнутость и односторонность этих смыслов, этих культур... При такой диалогической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются, но они взаимно обогащаются»7. Копирование чужой культуры или полное неприятие её должны уступить место диалогу. Для обеих сторон диалог двух культур может быть результативным. «Мы ставим чужой культуре новые вопросы, каких она сама себе не ставила, мы ищем у нее ответа, на эти наши вопросы; и чужая культура отвечает нам, открывая перед нами новые свои стороны, новые смысловые глубины»8.

Развивая культурологические идеи М. Бахтина, целая плеяда ученых продолжила исследования диалога культур, среди них: С. Аверинцев, В. Библер, Г. Бирюкова, В. Иванов, М. Каган, В. Маклин, Н. Перлина и др.

Диалогическое взаимодействие строится, прежде всего, на принципах равенства и взаимопонимания. Ни одна из участниц сторон не может претендовать на центральное положение, а в противном случае диалог приобретает черты асимметрии и тенденцию к переходу в монолог.

Анализируя различные концептуальные разработки в области межкультурных коммуникаций, исследователь С. Лебедев формулирует «идеальные типы» взаимодействия культур, среди которых выделяет активный обмен — диалог.

По мнению ученого взаимодействие по типу активного обмена, или межкультурного диалога, соответствует взаимная открытость культур. Данный вид взаимодействия предполагает возможность заимствования, которые культуры-контрагенты делают друг у друга. Подчеркивалась характерная особенность данного типа взаимодействия — заимствования обогащают лишь периферию

5 Гринимаер, Солдатова 2002, 60.

6 Бахтин 1972, 433.

7 Бахтин 1979, 354.

8 Там же, 355.

воспринимающей их культуры, тогда как ядро подвергается лишь косвенному незначительному влиянию.

Многообразие аспектов изучения диалога как одной из центральных проблем в современном социогуманитарном знании являются предметом изучения множества отраслей науки. Вопросами изучения диалога и смысловыми связями занимались в социолингвистике Т. Дридзе, Л. Якубинский, философской герменевтике Х. Гадамер, феноменологии Х. Гуссерль, литературоведении и семиотике А. Аверинцев, М. Лакшин, Ю. Лотман, в социологии М. Вебер, в основах коммуникации А. Моль, В. Борев и др.

Определяя культуру как механизм коллективной памяти, коллективного «вне-рационального» сознания (концепция Ю. М. Лотмана), можно представить культуру как уровень освоения субъектом программ и средств социального образа жизни, отличающегося от других культур своими репрезентациями (языком, религией и т. д.). Неизбежно противопоставление одних замкнутых культур другими. Каждая из культур вырабатывает в себе механизмы защиты, препятствующие проникновению чуждых элементов, что, несомненно, оказывает значительное сопротивление эффективной реализации коммуникации. Поэтому достаточно актуальной в системе локальных культур является антиномия «свой — чужой», где свое позиционируется как истинно правильное, а чужое — враждебное ложное. Об этом весьма образно пишет К. И. Якимец:

«Чужая религия — суеверие.

Чужая логика — абсурд.

Чужие ценности — предрассудки.

Чужой порядок — хаос»9.

Однако если культурный контакт приводит к положительному восприятию «чужой» культуры, то происходит заимствование обычаев, знаний, ценностей, и этот процесс можно назвать межкультурным диалогом. Иначе говоря, наблюдается некая «культурная совместимость» сторон — участниц взаимодействия.

Оппозиция «свой — чужой» — это категория, служащая основанием восприятия и обработки информации о мире. Она проявляется во всех сферах жизнет-ворчества, является культуроспецифичной, знаковой. Имеет зеркальную структуру, в которой особым образом разворачивается сфера «своего» и относительно «своего» выстраивается «чужое».

Сложность и многоплановость представленных явлений обозначили методологическую базу к их изучению. В рамках системного подхода, утвердившегося в отечественной культурно-философской традиции, в процессы взаимодействия включаются не просто элементы отдельных культур, а культуры в целом. Отметим, что в данном случае межкультурные контакты носят не эпизодический, случайный характер, а системный, интеграционный.

Исходя из принципов синергетического подхода, по сути, развивающий и конкретизирующий системный, главным критерием межкультурного взаимодействия следует считать количественные и качественные изменения, которые возникли в ходе данного взаимодействия и их способность влиять на дальнейшую историю. Наряду со многими другими системами культура характеризуется интенсивными

9 Якимец 2003, 42.

хаотичными некоординируемыми актами межкультурных, межконфессиональных и межэтнических взаимодействий на различных уровнях. На сегодняшний день синергетика стала одним из перспективных междисциплинарных направлений научных исследований, которые изучают открытые самоорганизующиеся системы, элементы которых взаимодействуют между собой нелинейным образом.

В данной области работы М. С. Кагана, В. П. Бранского, В. В. Васильковой, В. С. Жидкова, О. Н. Астафьевой были посвящены изучению социокультурных процессов посредством синергетической методологии.

Как отмечает исследователь А. Ю. Тимашков, синергетика дает наиболее четкое представление о функционировании сложных систем, организующихся на время в определенные структуры, не объясняя, какая сила заставляет систему выбрать ту или иную конфигурацию, тот или иной путь развития в период бифуркации, подтверждая идеи нелинейности, случайности, непредсказуемости, недетерминированности. Таким образом, делая возможным включение в синергетику элементов других концепций и методов.

К наиболее традиционным методам, позволяющим в полной мере раскрыть все тонкости процессов взаимодействия культур и выявить их наиболее специфические черты, можно отнести компаративный подход. Сравнение позволяет явлениям расширять и углублять их значение, воссоздавать панорамность и динамику процессов, информировать о накоплении новых традиций. Этот метод безусловно универсальный, но зачастую требует специальных уточнений по поводу того, какой объект и как может быть сопоставим и какую цель преследует исследование. Сравнение убедительно доказывает, что ничто в мире не может существовать изолированно. Изучая различия сравниваемых явлений, находя их специфику и определенный характер, исследователь стремится выявить аналогии, объяснить которые можно типологической стадиальностью либо влияниями.

Влияние — явление многофакторное, его сложно спрогнозировать, но очевидно, что во многом оно определяется конкретной ситуацией и традицией межкультурных контактов. В отличие от диалога, который может длиться бесконечно, влияния ограничены временным диапазоном и имеют вектор направленности. Именно поэтому влияние всегда связано с взаимообогащением, что подчеркивает активность отношений между культурами в процессе их развития.

Представленные методы исследования не исчерпывают всего многообразия подходов к изучению сущности, динамики и результатов межкультурного взаимодействия. Социокультурные процессы способствуют возникновению специфичных характеристик взаимодействия культур, это позволяет переосмысливать традиционные методы исследования и применять новые методологические подходы.

Говоря о культурно-коммуникативных процессах, следует признать, что они прямо или косвенно оказывают влияние на взаимодействие культур в пределах «глобальной деревни», меняют контекст культурно-исторического своеобразия сторон участниц. Данная тенденция создает трудности для адаптации человека к современным условиям бытия, и требуют поиска новых подходов для создания комфортных условий реализации межкультурного взаимодействия.

БИБЛИОГРАФИЯ

Бахтин М. М. 1972: Проблемы поэтики Достоевского. М.

Бахтин М. М. 1979: Эстетика словесного творчества. М.

Гринимаер В. А., Солдатова Н. А. 2002: Традиции и культура российских немцев // Культура народов Южного Урала. Традиции, быт, образ жизни. Магнитогорск, 58-62.

Грушевицкая Т. Г., Попков В. Д., Садохин А. П. 2003: Основы межкультурной коммуникации: учебник для вузов. М.

Кононенко Б. И. 2003: Большой толковый словарь по культурологии. М.

Курбан Е. Н. 2009: Взаимодействие и синтез культур и искусств в контексте общих проблем русской культуры. Магнитогорск.

Шаров А. В. 2004: Взаимодействие культур и проблемы идентичности // Общечеловеческое и национальное в философии: II международная научно-практическая конференция КРСУ. Материалы выступлений / под общ.ред. И.И. Ивановой. Бишкек, 171-176.

Якимец К.И. 2003: Свое и чужое // Вопросы философии. 11, 28-42.

COMMUNICATION IN CROSS-CULTURAL INTERACTION

M. V. Krivoshlykova

The article presents multiple processes of culture interaction revealing the role of communication in contemporary social and cultural space. The article also considers historiography issues of cross-cultural interaction, "dialogue of cultures", and gives a survey of the communication notion genesis from the viewpoint of philosophy and culturology.

Key words: cross-cultural interaction, "dialogue of cultures".

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.