Научная статья на тему 'РЕЦЕПЦИЯ «САГ ОБ ИСЛАНДЦАХ» В СОВРЕМЕННОЙ ИСЛАНДСКОЙ ПОЭЗИИ: ПОЭМА ХАТЛЬГРИМА ХЕЛЬГАСОНА «МУЖ КОРОТКИЙ»'

РЕЦЕПЦИЯ «САГ ОБ ИСЛАНДЦАХ» В СОВРЕМЕННОЙ ИСЛАНДСКОЙ ПОЭЗИИ: ПОЭМА ХАТЛЬГРИМА ХЕЛЬГАСОНА «МУЖ КОРОТКИЙ» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
современная исландская литература / современная исландская поэзия / рецепция древнеисландской литературы / рецепция саг об исландцах / Сага об Эгиле / Хатльгрим Хельгасон / текст / modern Icelandic literature / Icelandic poetry / poetry of the 2010s / reception of Old Icelandic literature / reception of Sagas of Icelanders / Hallgrímur Helgason / text

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Маркелова Ольга Александровна

В статье рассматривается частный случай рецепции «саг об исландцах» в современной исландской поэзии. В основу сюжета поэмы Хатльгрима Хельгасона положена 66-я глава «Саги об Эгиле» — поединок Эгиля с Атли Коротким. Этот эпизод отрывается от изначального контекста саги и превращается в аллегорию о столкновении «обычного человека» с литературной традицией: вместо самого Эгиля в поединке участвует сага об Эгиле, и попадание в великий литературный текст для героя возможно только за счет трагической гибели. В современной исландской поэзии такое восприятие взаимодействия человека и значимого в культуре текста уникально: обычно в современных исландских прозе и поэзии преобладают психологические мотивировки поступков саговых героев. Однако она подготовлена тем, что в рецепции саг в современной исландской культуре большим значением наделяется именно текст. Хатльгрим Хельгасон в своей поэме развивает идею этой значимости текста саги и обращает внимание на то, как легко довести ее до абсурда: литературный текст превращается в самостоятельную величину, заслоняющую и замещающую его героев. К статье прилагается перевод самой поэмы, выполненный специально для данной публикации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

RECEPTION OF THE SAGAS OF ICELANDERS IN MODERN ICELANDIC POETRY: THE POEM MAÐR INN SKAMMI BY HALLGRÍMUR HELGASON

The article deals with a specific case of reception of the Sagas of Icelanders in modern Icelandic poetry. The plot of the poem Madr inn skammi (‘The Short Man’) by Hallgrimur Helgason is based on the Chapter 66 of Egil’s Saga, namely on the fight of Egil and Atli the Short. This episode is being detached from the original context of the saga and transforms into an allegory of an encounter of an “ordinary person” with the literary tradition. It is not Egil himself who takes part in the encounter, but the Saga of Egil. For an ordinary person, like Atli in the poem, a tragic death is the only chance to find his way into a significant literary text. In modern Icelandic poetry, such view at the interaction of a person with a significant text is unique, as normally there are psychological motivations of the saga characters’ deeds that prevail in modern literature based on Old Icelandic texts. Still, Hallgrimur’s perception is determined by the significance of saga texts in modern Icelandic culture. The article is accompanied by a translation of the poem into Russian, made specifically for this publication.

Текст научной работы на тему «РЕЦЕПЦИЯ «САГ ОБ ИСЛАНДЦАХ» В СОВРЕМЕННОЙ ИСЛАНДСКОЙ ПОЭЗИИ: ПОЭМА ХАТЛЬГРИМА ХЕЛЬГАСОНА «МУЖ КОРОТКИЙ»»

Вестник ПСТГУ Серия III: Филология.

Маркелова Ольга Александровна, кандидат филологических наук, доцент, независимый исследователь Россия, Москва dimentionen@yahoo.dk https://orcid.org/0000-0003-3640-4886

2023. Вып. 74. С. 41-50

Б01: 10.15382МигШ202374.41-50

Рецепция «саг об исландцах»

В СОВРЕМЕННОЙ ИСЛАНДСКОЙ ПОЭЗИИ!

Поэма Хатльгрима Хельгасона «Муж короткий»

Аннотация: В статье рассматривается частный случай рецепции «саг об исландцах» в современной исландской поэзии. В основу сюжета поэмы Хатльгрима Хельгасона положена 66-я глава «Саги об Эгиле» — поединок Эгиля с Атли Коротким. Этот эпизод отрывается от изначального контекста саги и превращается в аллегорию о столкновении «обычного человека» с литературной традицией: вместо самого Эгиля в поединке участвует сага об Эгиле, и попадание в великий литературный текст для героя возможно только за счет трагической гибели. В современной исландской поэзии такое восприятие взаимодействия человека и значимого в культуре текста уникально: обычно в современных исландских прозе и поэзии преобладают психологические мотивировки поступков саговых героев. Однако она подготовлена тем, что в рецепции саг в современной исландской культуре большим значением наделяется именно текст. Хатльгрим Хельгасон в своей поэме развивает идею этой значимости текста саги и обращает внимание на то, как легко довести ее до абсурда: литературный текст превращается в самостоятельную величину, заслоняющую и замещающую его героев. К статье прилагается перевод самой поэмы, выполненный специально для данной публикации.

Ключевые слова: современная исландская литература, современная исландская поэзия, рецепция древнеисландской литературы, рецепция саг об исландцах, Сага об Эгиле, Хатльгрим Хельгасон, текст.

В исландской поэзии 2000-2010-х гг. обращение к древнеисландскому литературному наследию нельзя назвать массовым. Но хотя примеры таких обращений и немногочисленны, среди них преобладают тексты высокого художественного достоинства. (В качестве примеров можно назвать поэмы Герд Кристни «Крова-вокопытный» (2010) и «Смерть Хьёрта» (2019), иронические и серьезные стихи Тоурарина Эльдъяуртна, некоторые образцы рок-поэзии.) Как показывает опыт чтения и изучения исландской литературы последних двух-трех десятилетий, то, к какому именно материалу древнеисландского литературного наследия обращаются те или иные авторы, зависит от поколенческого аспекта и не в последнюю очередь от потенциальной читательской аудитории. Так, при рецепции

О. А. Маркелова

© Маркелова О. А., 2023.

эддических песен потенциальная аудитория — зачастую те, кто знакомится с ней впервые: дети, международная аудитория. Чаще всего рецепции у современных авторов подвергаются песни о богах, и в центре внимания оказывается их сюжет, а текстуальные связи не столь важны (часто материалы из «Эдды» Снорри Стурлусона и «Старшей Эдды» объединены). К наследию «саг об исландцах» обращаются в основном те авторы, которые имеют в виду читателя, хорошо знакомого с оригиналами, т. е. способного в полной мере оценить нюансы интертекстуальности, авторскую интерпретацию и т. д. Другие жанры древнеисландской литературы (королевские саги, висы скальдов, «саги о древних временах» и пр.) редко становятся объектом рецепции современных исландских авторов.

Если говорить о современной исландской литературе в целом, то наиболее распространенная форма рецепции «саг об исландцах» в ней — исторический роман на материале той или иной саги. Как заметил выдающийся исландский филолог Ауртни Бергманн, психологические предпосылки такого творчества для авторов — сравнить свое повествовательное мастерство с тем эталоном, которым являются саги для современного исландского общества1. Важно, что сюжетная сторона саг при такой рецепции никогда не подвергается модификациям. Однако распространены авторские интерпретации психологических мотивировок поведения тех или иных саговых героев2. Также внимание автора может сосредоточиться на эпизодах или персонажах, которые в самой саге относились ко «второму ряду». (Таков, например, роман Аурманна Якобссона «Глайсир» (2012), где событийный ряд «Саги о людях с Песчаного берега» дается с точки зрения призрака-быка.) В исландской поэзии 2000-2010-х гг. обращение к «сагам об исландцах» происходит реже, чем в прозе, однако для нее справедливы те же наблюдения. (Один из немногочисленных примеров поэм на материале родовых саг — «Смерть Хьёрта»3 Герд Кристни, где заглавный герой — эпизодический персонаж «Саги о Ньяле».)

Говоря об обращении к древнеисландскому наследию в исландской литературе 1990—2010-х гг., необходимо иметь в виду, что речь здесь о текстах, значимых в национальной культуре Исландии. Как правило, такие тексты воспринимаются читателями и авторами не непосредственно, а сквозь призму рецепций минувших эпох, не в последнюю очередь — рецепций, относящихся к национально-патриотическому дискурсу4. В 1980— 1990-е гг. этот дискурс исчерпал себя, и над этим аспектом восприятия древнеисландской культуры стало принято иронизировать. В 2010-х гг. рецепция древнеисландской сло-

1 Читайте роман Ауртни Бергманна «Торвальд странник» и его послание современным читателям. 2015 // Общество Дружбы Россия—Исландия: официальный сайт НП «ОДРИ». URL: http://odri.msk.ru/?p=1994 (дата обращения: 10.01.2023).

2 «...они [современные авторы] задействовали данные современной психологической науки и современное понимание человека, чтобы заполнить те лакуны и разрешить те загадки, которые предоставляет читателям лапидарный стиль саг» (Ärni Bergmann. Bsgifötur bankar а dyr // Timarit mals og menningar. № 4. 2012. Bls. 118).

3 Герд Кристни Гвюдйоунсдоттир. Полюса / пер., вступ. статья, прим. О. А. Маркело-вой // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2021. Вып. 66. С. 73-88.

4 См.: Jon Karl Helgason. Höfundar Njalu. Prsöir ür vestrsnni bökmenntasögu. Heimskringla. Haskölaforlag Mals og menningu. Reykjavik, 2001. Bls. 10ff.

весности все чаще происходит не из национальной, а из универсальной перспективы: современный автор, черпающий вдохновение в саге, прежде всего, взаимодействует не с ее восприятием в национальной культуре, а с общечеловеческими аспектами — например, психологическими мотивировками героев. Вышесказанное не значит, что ранее такой вид рецепции отсутствовал; однако в истекшее десятилетие он стал гораздо более распространен. В наше время он характерен не для одной лишь Исландии, подобные примеры можно найти в литературах других скандинавских стран.

В данной статье речь пойдет о поэме Хатльгрима Хельгасона «Муж короткий» (МаЗг тп $кашш1, 2018). Здесь будут рассмотрены особенности рецепции «саг об исландцах» в этой поэме, а также ее место среди других современных исландских литературных произведений (стихотворных и прозаических), содержащих отсылки к древнеисландской прозе.

Хатльгрим Хельгасон (род. 1959) — одна из крупнейших величин современной исландской литературы, автор большого числа романов, литературно-критических и публицистических статей, ряда книг стихов. Начинал он как постмодернист, его творчество 1990-х гг. изобилует ироническими и пародийными текстами. К середине 2000-х гг. он перестал относить свое творчество к этому литературному течению. В истекшем десятилетии в его прозе много внимания уделялось культуре прошедших эпох в Исландии (в основном XIX и XX в.), но обращение к материалу саг для него нетипично.

Рассматриваемая поэма была написана специально для общескандинавского литературного проекта под эгидой датского сайта sagatid.dk5. Авторам из всех скандинавских стран, принимавшим в нем участие, предлагалось написать поэтический или прозаический текст на тему заданной им саги, а затем эти тексты переводились на датский язык.

Поэма Хатльгрима создана на материале 66-й главы «Саги об Эгиле». В отличие от многих других эпизодов этой саги, события данной главы не стали достоянием современной массовой культуры (даже исландской), т. е. речь идет об эпизоде, известном только знатокам древнеисландской словесности. Содержание той главы — поединок Эгиля с человеком по имени Атли Короткий (АШ Ыпп skammi) из-за наследства, которое пришел забрать Эгиль. При поединке Атли применяет колдовство: делает оружие Эгиля непригодным для боя, так что тому приходится перекусывать глотку противника зубами. После победы над Атли Эгиль свернул шею жертвенному быку и сложил вису6.

Сама поэма Хатльгрима Хельгасона коротка, а ее сюжетная сторона бедна событиями: Атли Торгейрссон проснулся поутру, когда к нему постучались незваные гости, и эта встреча не кончилась для Атли добром.

Мизансцена в поэме фрагментарная, предельно обобщенная и не отсылает однозначно к универсуму «саг об исландцах».

5 URL: https://www.sagatid.dk/antologi (дата обращения: 17.05.2022).

6 См.: Сага об Эгиле // Исландские саги: в 2 т. / под общ. ред. О. А. Смирницкой. Т. 1. СПб., 1999. С. 164-167.

Психологизм, распространенный (и в известной мере ожидаемый) в современных исландских художественных текстах, источником вдохновения для которых послужили саги, в «Муже коротком» в целом отсутствует: описывается обстановка, в которой находится Атли, но не его чувства или эмоциональное состояние (впрочем, физическое состояние описывается). Сам Атли, в саге обладавший способностью к колдовству (и, вероятно, являющийся не столько человеком, сколько магическим существом), описан в подчеркнуто сниженном ключе: подробно рассказывается о его пробуждении с похмелья, акцентированы нарочито будничные детали его жизни и быта, а магические способности, напротив, никак не отмечены.

Количество текстуальных перекличек с сагой и контекстом собственно 66-й главы в поэме сведено к минимуму. Это следующие цитаты: «Hann var maöur ekki hár og ri3vaxinn/og var rammur af afli7» (bls. 9) («Был он невысок и коренаст, / Но обладал могучей силой»); «Lengi höfum vér heyrt / Egill /aö fcú sért öjafnaöarmaöur» (bls. 13) («Мы давно уже слышали, / Эгиль, / Что ты человек заносчивый»), bls. 20 — упоминается жертвенный бык.

Связь с другими эпизодами «Саги об Эгиле», прошлым и будущим героев, также минимальна: вскользь упоминается, что визит Эгиля имеет некое отношение к делам наследования, что братья Атли ранее каким-то образом погибли. Эпизод, легший в основу поэмы, изъят из контекста «Саги об Эгиле» в целом. Впрочем, это не мешает его восприятию читателем, не знакомым с текстом саги досконально, так как поединок Эгиля и Атли в поэме переосмыслен.

Примечательно, что субъект, который наносит визит Атли и с которым тот вступает в поединок, не Эгиль, а именно сама «сага об Эгиле», персонифицированная в поэме. Ср.: «Pegar ^ú vaknr seinna en vanalega... Einmitt frá/knyr Egilssaga dyra.» (bls. 8) («Когда ты просыпаешься позже обычного. Именно тогда / Сага об Эгиле стучится в двери»). Но эта «сага» лишена каких бы то ни было возвышенных или почтительных коннотаций: она удостаивается эпитета «óv^ra» 'чудовище' и ведет себя угрожающе (bls. 11). Сага выступает в роли убийцы или даже кровожадного зверя: она впадает в ярость, швыряет героя на землю и растерзывает его (bls. 18). Далее Атли сравнивается с жертвенным быком (bls. 20).

Понятия «быть убитым» и «войти в литературу» в итоге оказываются тождественны друг другу. В таком контексте общеизвестный факт, что Эгиль Скалла-гримссон был талантливым поэтом и одновременно безжалостным убийцей (что следует из самой саги о нем), обретает новые коннотации.

Лексика, относящаяся к литературе и писанию, превращается в поэме в синонимы оружия и битвы. Так, перо уподобляется острию копья (bls. 16). Следует отметить авторский неологизм — прил. bókfelldur (bls. 12): сращение причастия felldur 'сраженный' (например, в бою) и существительного bókfell 'пергамент, материал для книги').

Поединок героев поэмы переосмысляется как столкновение двух разных нарративов: сага вторгается в «повесть жизни» простого человека. Поэму «Муж короткий» можно рассматривать как метатекст о взаимоотношении человека и

7 Все ссылки на поэму приводятся по изданию: Hallgrímur Helgason. Maör inn skammi. Bjartur, 2018.

литературы. Такое восприятие задается, строго говоря, уже в начальной строфе поэмы: «Все считают себя главным героем / Своей жизни / Своей истории / Пока другая — большая — / Не постучится в двери» (ЬЬ. 7).

В поэме Хатльгрима Хельгасона текст саги описан как субъект, производящий над людьми какие-то действия. Взгляд на события родовых саг как на взаимоотношения человека и текста (в который он попадает после смерти) необычен в современной исландской литературе. Как уже упоминалось, в романах и немногочисленных стихах на материале саг главный интерес авторов обычно лежит в сфере взаимоотношений героев, в них наличествует стремление проникнуть в сознание персонажей древнего текста. В поэме Хатльгрима, напротив, происходит абстрагирование от этой сферы, и герои представляют интерес только как частный случай некой распространенной ситуации.

Но при всей уникальности трактовки Хатльгрима Хельгасона, в контексте исландской культуры она не неожиданна. «Саги об исландцах» и их герои, бесспорно, относятся к числу основных национальных топосов, они обладают высоким статусом, не зависящим от знакомства конкретных читателей с его содержанием. При этом саги часто воспринимаются прежде всего именно как тексты. В современных исландских литературных произведениях (как в поэзии, так и в прозе) крайне важны текстуальные переклички с сагами. Иногда объектом интереса современных исландских авторов становится создание текста той или иной известной саги. (Так, в цикле стихов Сигюрда Паульссона «Ь]6З п&ши шепп» (1988) в четырех стихотворениях из пяти речь идет об обстоятельствах написания значимых в исландской культуре родовых саг, как они представляются воображению поэта. Роман Эйнара Каурасона «Скальд» (2012) почти полностью посвящен работе древнеисландского книжника Стурлы Тордарсона над «Сагой о Ньяле», автором которой он является по версии писателя.)

Хатльгрим Хельгасон в своей поэме развивает идею этой значимости текста саги и обращает внимание на то, как легко довести ее до абсурда: литературный текст превращается в самостоятельную величину, заслоняющую и замещающую его героев. Эпизод из «Саги об Эгиле» в «Муже коротком» отрывается от сюжета самой саги и превращается в аллегорию: «обычный человек становится объектом изображения в "великом" литературном произведении только в том случае, если в его жизни происходят крупные трагические события». (Едва ли стоит напоминать, что изображение мирной жизни обычных людей вообще не является объектом интереса в родовых сагах.) Эта аллегория, материалом для которой служит столкновение Эгиля и Атли (т. е. обычного человека и поэта), выходит далеко за рамки рецепции саг и становится универсальной.

Можно даже сказать, что формулировка «Обычный человек пал жертвой хорошего рассказа» (ЬЬ. 21) — заявка на то, чтоб поставить вопрос об этичности литературы вообще, в том числе «великой» литературы (каковой в исландской культуре без сомнения являются саги). Хатльгрим Хельгасон известен исландским читателям своей склонностью ставить провокационные вопросы о жизни социума, не в последнюю очередь — о культурных реалиях Исландии (чему можно найти много примеров в его романах и публицистике), и в этот раз он ставит такой вопрос о сущности значимых в национальной культуре текстов.

К статье прилагается перевод8 поэмы «Муж короткий», выполненный автором статьи специально для данной публикации; он помещен здесь с разрешения Хатльгрима Хельгасона.

Хатльгрим Хельгасон Муж короткий (2018)

Все считают себя главным героем Своей жизни

Своей истории

Пока другая — большая — Не постучится в двери

Вдруг

В один прекрасный день

Когда ты просыпаешься позже обычного

(по причине похмелья и боли в плече

После вчерашних рвоты и копьеметанья)

Но всё же сильно

По-мужски

На собственной земле

Окружённый роднёй и скотом

В одно весьма длиннооблачное утро В одно весьма краткодревое утро

Именно тогда

Сага об Эгиле стучится в двери

Имя тебе — Атли Торгейрссон Но жизнь нарекла тебя Атли Коротким

«Был он невысок и коренаст Но обладал могучей силой»

Ты утираешь с лица Сегодняшнюю ночь И поправляешь бороду

Хватаешься за меч

8 В переводе полностью сохранена авторская пунктуация.

46

О. А. Маркелова. Рецепция «саг об исландцах» в современной исландской поэзии...

И шагаешь на негнущихся ногах По сырому коридору Позёвывая

Из дверей на просвет Видится, будто твой зевок — крик

Дыра посреди твоего лица Полная мглы

Снаружи стоит гад Со всею свитой И хмурит брови

В этом лице зажигателя Ты видишь место

Где твои два брата попали в переплёт

Братья твои

В переплёт попали

И оттого не слышишь

Как зубоскрежещущий громыхает словами

Но это что-то насчёт Исландцев и наследства

А эта смесь ядовита

Это ядовитая смесь Упрямцев и плешивцев

Ты заводишь речь

«Мы давно уже слышали, Эгиль,

Что ты человек заносчивый»

И за это длинное слово Тебя будут помнить долго

Ведь весь его народ С тех пор так никогда Не проявлял демократичности

И этот узел

— проклятый узел —

Ничем не разрубить кроме меча

Ты идёшь вооружаться Мечом и щитом

Но когда ты смотришь на белый свет Смело — с собственного двора — К тебе закрадывается холодное сомнение

А вдруг в твоём имени Таится иное значение На потеху потомкам

Атли Короткий?

Тайком ты затупляешь Острие, что вкралось В твою жизнь

То острое перо, что грозит Повести твоей жизни

Совет того поединщика Тебе сейчас пригождается

Сокрушитель глав утомляется И сердится, перепиливая конечности

В конце концов Сага об Эгиле приходит в ярость И устраивает тебе встречу с землёй

Хватает тебя за горло руками И пожирает твой голос

А потом изблёвывает

Так лучшие люди превращаются В жертвенных быков

Скальд берётся за рога и нос И сворачивает твою жизнь

Худо стать

Добычей для хорошей повести.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Список литературы

Маркелова О. А. Герд Кристни Гвюдйоунсдоттир: «Полюса» (2019) (перевод, вступительная статья, примечания) // Вестник ПСТГУ. Сер. III: Филология. 2021. Вып. 66. С. 73-88.

Сага об Эгиле // Исландские саги: в 2 т. / под общ. ред. О. А. Смирницкой. СПб., 1999. Т. 1. С. 21-216.

Читайте роман Ауртни Бергманна «Торвальд странник» и его послание современным читателям. 2015 // Общество Дружбы Россия—Исландия: официальный сайт НП «ОДРИ». URL: http://odri.msk.ru/?p=1994 (дата обращения: 10.01.2023). Ärni Bergmann. B^gifötur bankar ä dyr // Timarit Mäls og menningar. 2012. 73. ärg. 4. tölublaö. Bls. 118—123.

Hallgrimur Helgason. Maör inn skammi. Bjartur, 2018.

Jön Karl Helgason. Höfundar Njälu: br^öir ur vestranni bökmenntasögu. Reykjavik: Heim-skringla, 2001.

Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo

gumanitarnogo universiteta.

Seriia III: Filologiia.

2023. Vol. 74. P. 41-50

DOI: 10.15382/sturIII202374.41-50

Olga Markelova, Independent Researcher Moscow, Russia tysdagur@mail. ru https://orcid.org/0000-0003-3640-4886

Reception of the Sagas of Icelanders in Modern Icelandic Poetry: the Poem Madr inn skammi by Hallgrimur Helgason

O. Markelova

Abstract: The article deals with a specific case of reception of the Sagas of Icelanders in modern Icelandic poetry. The plot of the poem Madr inn skammi ('The Short Man') by Hallgrimur Helgason is based on the Chapter 66 of Egil's Saga, namely on the fight of Egil and Atli the Short. This episode is being detached from the original context of the saga and transforms into an allegory of an encounter of an "ordinary person" with the literary tradition. It is not Egil himself who takes part in the encounter, but the Saga of Egil. For an ordinary person, like Atli in the poem, a tragic death is the only chance to find his way into a significant literary text. In modern Icelandic poetry, such view at the interaction of a person with a significant text is unique, as normally there are psychological motivations of the saga characters' deeds that prevail in modern literature based on Old Icelandic texts. Still, Hallgrimur's perception is determined by the significance of saga texts in modern Icelandic culture. The article is accompanied by a translation of the poem into Russian, made specifically for this publication.

Keywords: modern Icelandic literature, Icelandic poetry, poetry of the 2010s, reception of Old Icelandic literature, reception of Sagas of Icelanders, Hallgrimur Helgason, text.

References

Ärni Bergmann (2012) "B^gifötur bankar ä dyr". Timarit mals og menningar, 2012, vol. 73, no. 4, pp. 118-123.

Hallgrimur Helgason (2018) Madr inn skammi. Bjartur.

Jön Karl Helgason (2001) Höfundar Njalu: pr&dir ur vestr&nni bokmenntasögu. Reykjavik. Markelova O. (ed.) (2021) Gerd Kristni Gviudiounsdottir. "Poliusa". Vestnik PSTGU. Ser. III:

Filologiia, vol. 66, pp. 73-88 (in Russian). "Saga ob Egile" (1999), in O. Smirnitskaia (ed.) Islandskie sagi, St. Petersburg, vol. 1, pp. 21-216 (in Russian).

Статья поступила в редакцию 17.05.22 The article was submitted 17.05.22

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.