Научная статья на тему 'Региональные изводы книжного языка и второе южнославянское влияние (об орфографии Захариинского паримейника 1271 г. )'

Региональные изводы книжного языка и второе южнославянское влияние (об орфографии Захариинского паримейника 1271 г. ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
161
67
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БОГОСЛУЖЕБНЫЕ ПАМЯТНИКИ / ПАРИМЕЙНЫЙ ТЕКСТ / ИСТОРИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА / CHURCH MANUSCRIPTS / TEXT OF PAROEMIAS / HISTORICAL GRAMMAR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кузовенкова Анна Игоревна

Статья посвящена рассмотрению некоторых языковых особенностей одного из неизученных рукописных памятников Захариинского паримейника 1271 г. С одной стороны, в рукописи отражены псковско-новгородские диалектные черты, такие как смешение аффрикат ц и у, свистящих и шипящих, особый тип рефлексации групп TъrT, написания с жг наряду с жд и др. С другой стороны, в большом количестве представлены южнославянские по происхождению написания. Всё это позволяет сделать вывод о возникновении архаизирующих правописных навыков в Захариинском паримейнике, а также уточнить данные о количестве и территориальной принадлежности переписчиков, работавших над текстом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article reveals certain language peculiarities of one of the unexplored manuscripts, Zakhariinskii Parimeinik of 1271. On the one hand, the manuscript reflects the Pskov-Novgorod dialect features: the mixing of affricates ц and у as well as sibilant and hushing sounds, a particular type of the reflexivity of TъrT groups, the use of жг along with жд, etc. On the other hand, there are many spellings of South Slavic origin in the manuscript. All this makes it possible to state the appearance of obsolete orthography in Zakhariinskii Parimeinik and to specify information about the number and territorial belonging of the scribes, who worked on the text.

Текст научной работы на тему «Региональные изводы книжного языка и второе южнославянское влияние (об орфографии Захариинского паримейника 1271 г. )»

Том 155, кн. 5

УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КАЗАНСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Гуманитарные науки

2013

УДК 811.161.1

РЕГИОНАЛЬНЫЕ ИЗВОДЫ КНИЖНОГО ЯЗЫКА

И ВТОРОЕ ЮЖНОСЛАВЯНСКОЕ ВЛИЯНИЕ (об орфографии Захариинского паримейника 1271 г.)

А.И. Кузовенкова Аннотация

Статья посвящена рассмотрению некоторых языковых особенностей одного из неизученных рукописных памятников - Захариинского паримейника 1271 г. С одной стороны, в рукописи отражены псковско-новгородские диалектные черты, такие как смешение аффрикат ц и v, свистящих и шипящих, особый тип рефлексации групп ТъгТ, написания с жг наряду с жд и др. С другой стороны, в большом количестве представлены южнославянские по происхождению написания. Всё это позволяет сделать вывод о возникновении архаизирующих правописных навыков в Захариинском паримейнике, а также уточнить данные о количестве и территориальной принадлежности переписчиков, работавших над текстом.

Ключевые слова: богослужебные памятники, паримейный текст, историческая грамматика.

По подсчётам исследователей, славянский паримейник сохранился более чем в семидесяти списках XIII - XVIII вв. Каждая из рукописей принадлежит определённой группе (в частности, Троицкий паримейник - Семёновской группе, Паримейник 1271 г. (Захариинский) - Захарьинской группе). Каждая группа имеет индивидуальные варианты, но есть и общие черты. Индивидуальные варианты Семёновской группы возникли в результате редактирования (прежде всего исправления по греческому тексту). Что касается Захарьинской группы, то среди её индивидуальных вариантов нет ни одного, который бы указывал на редакторскую правку.

Хронология возникновения различных групп представляется следующим образом: сначала в ходе редактуры в текст древнейшего типа были внесены исправления по оригиналу и отдельные лексические замены; в результате возник общий источник Козминской и Семёновской групп. В процессе переписывания в него проникли изменения стихийного характера, что привело к появлению протографа Козминской группы. С другой стороны, этот текст подвергся дальнейшей, более последовательной редактуре, отразившейся в списках Семёновской группы. В результате влияния этого отредактированного текста на древнейший тип паримейника возник смешанный текст, представленный в списках Захарьинской группы [1, с. 147-157].

Объектом рассмотрения в данной работе является рукопись РНБ, Q, п. I, 13 -Паримейник (Захариинский) 1271 г. Цель статьи - определение языкового своеобразия данного памятника.

Паримейник 1271 г. (далее - Прм 1271) исследователи относят к числу памятников новгородского происхождения [2, с. 66]. Известно, что рукопись была переписана четырьмя лицами: первый писец, Захария, переписал л. 1 об. - 73; второй писец, сын Захарии Олуферий, написал текст с л. 74а по л. 195г и с л. 227а по л. 255б; третий писец, неизвестный по имени, написал л. 196 а -226 г; четвёртый - л. 256-264 об. Вывод о дате и локализации данного памятника сделан на основании записей в самой рукописи на л. 58, 73 г и 233 об. писца Захарии, на л. 73г - с датой 1271 г. („5409). Указывается, что писец - поп церкви св. Дмитрия, писал книгу вместе с сыном для матигорцев за Волок. На л. 91б находится запись Олуферия, здесь же полууставом XVI в. повторение записей писцов без указания их имён, но с уточнением, что церковь св. Дмитрия -в Новгороде, а книга писалась для церкви Бориса и Глеба на Матигоре за Волок. Рукопись написана на листах пергамена уставом в два столбца (на л. 256-264 в один столбец), не имеет завершения, объём памятника 264 листа [3, с. 295-296; 4, с. 205-206].

По словам Н.М. Каринского, Прм 1271 «представляет материал, содержащий ценные указания на русские диалектные особенности, а также обнаруживает далеко не обычную в русских памятниках графику, отражающую письмо древних болгарских рукописей. Графика Паримейника и отразившиеся в нём особенности языка древнецерковнославянского или среднеболгарского оригинала, который лежит в основе его текста, представляют значительный интерес» [5, с. 234].

Лингвистической особенностью Прм 1271 является наличие в нём нестяжён-ных форм имён прилагательных, причастий, а также форм имперфекта. Подобные образования свидетельствуют не только о древности списка, их сохранение было связано в том числе с тем, что паримейник пели по нотам [5, с. 235]. Приведём примеры из рукописи:

а) прилагательные у первого писца: нл искрАнд|лго скокго (л. 25в), не по днЕМХ птркнимх (л. 25в), 8 кС@[Х ПЛ@МЕН& 1#нУАскни|[х (л. 27а), гсА гхрднимх про|тикиттсА (л. 48г); формы имперфекта: дк@мл пок|рнклл[оу ногн ско1 . л дк@мл ЛЕтАЛ[оу . и кх|пи1Л[оу и глл|л[оу (л. 61а);

б) прилагательные и причастия у второго писца: ни ртктноуи #х|лнимх моу|жемх (л. 158г), и ш&рлти нл поутЕ крл|тх стни[х к'л|нЕшни['л #А|рАфии[& ко кх|стокомх (л. 231г), и кхкеде поутАМА по поути крлтх соуфии[& кх с@кероу пр@мо [рлмоу (л. 232а), не потоуи истоуникх кхднни[х (л. 236г), кх|скрАсеникмА ¡с [л и# мртткн|и[х (л. 242в), кх клсх оуткАржл|.фии[СА си|ло. &ик. (л. 242г), #лл|тл гньл.фл|лго (л. 243а), т>гр@кдтисА 8 плхттскн|и[х по[отии (л. 244а), не тхкмо ьлгнимх (л. 244г) и т. д.; глагольные формы: прдмо лицоу скокму ида|лше (л. 171а), 8|гнд ис[о;л|лше (л. 172а), иддл[оу и не шьрлфлл[оусА (л. 172б), клми же 1 схм@рдл[х (л. 174а), со[о|жлл[оу и кхс[°;лл[оу по неи (л. 231а), коу|пинл же не со|гордлшЕ (л. 235г), кхпла и|[х слншлл[х (л. 236б), кхнт|гдл ЖЕ

готое.л|лшеса н&о . с& нила . и кгдл рл#лоу|уллшЕ сеои прЕ|стол& нл

Б@Тр@[& . Б.&НАГДЛ ЖЕ кр@пкн ТЕо|рАЛШЕ еншна|1 7&ЛЛКН 1|ко ТЕАрДН

по|лллгллше исто|уникн под&|ньсан@и (л. 237 а), кр@|пкл1 ТЕОрАл|шЕ 7СНОЕЛНи|1 #емли (л. 237б) и др.;

в) имена прилагательные у четвёртого писца: не 8 про|тиЕннИ[& н& 8 сеокго к.рл|тл (л. 262б), с& прлб.аданнИуи приутЕСА с& прркн И лпСлн (л. 262в).

Тексты северного происхождения отличаются присутствием множества диалектных образований. Одной из ярких особенностей северо-западного происхождения в Прм 1271 является смешение аффрикат. По замечанию лингвистов, три почерка отражают три разных типа написаний: первый писец, самый грамотный, даёт незначительное число отклонений от традиционных написаний, ему свойственно безразличное смешение аффрикат, но с явным пристрастием к «чоканью»; второй писец употребляет только ц вместо у, выражая свойственное новгородскому говору «мягкое» цоканье; в третьем почерке, в тексте, дописанном позже и уже не на севере, отражается ещё один тип смешения аффрикат - ц вместо у перед гласными верхнего подъёма и перед мягкими согласными, у вместо ц перед гласными среднего и нижнего подъёма. Третий тип смешения распространён в основном в рукописях XIV в., он же фиксируется в современных говорах на севере [6, с. 314]. Между тем данные самого текста показывают, что принцип, который формулирует В.В. Колесов, не всегда выдержан, да и типов смешения согласных, видимо, не три, а четыре (этот вопрос требует более глубокого анализа).

Приведём примеры из Прм 1271:

а) первый переписчик: сиуе глета гса (л. 14г, 15в, 25а), и#ид@та же|ни[& и# ложни|уа сеок1 (л. 22а), дл не рЕкоу|тт 1#иуи (л. 22б);

б) второй писец: листа улсли|цан& (л. 89в), инопле|уенаниуи еси (л. 93а), с&|концл.|тса срлмно (л. 122а), лоуци уоужд ТАрп@лик.& кр@|пклго. оудрд|жли гн@б.& лоу|уии кста пр@|иуоурллго грлдх тк.@рд& (л. 131г), уелоелти неу&|стиб.ни[& (л. 138а), б.&#б.едо[& шци мои (л. 153г), б.&#б.едо[& шци мои горн (л. 157а), е.ид@ Отроцл плл|уоурЕСА (л. 178г, 179б), лиул же уокго не 8|к.рлти[& 8 стоудл (л. 193в), иже лрЕ роди|тт штроцл уоу|ж&скл полоу (л. 233г), дел птенца голоу|ьинл . ли дел горлицирл (л. 234б), при|тцлу& #нлуе|ник и у.десл (л. 250г);

в) ц вместо у у третьего писца: ополци|шлса сл@д& и[& (л. 197г), дшл отроцирл (л. 203б), тнсоурдни|кн и с&тни|кн и книго|ци и -н-никн (л. 221г, 223а), поуи нл ни[& д[& и пррцтстьо|ьл[оу стл|ноу (л. 223б), еодо. ц'|'|сто. (л. 225б), не кнста б.лс& ц.жаго (л. 226б);

г) у вместо ц у третьего писца: с&н@|шл 8 пшениуа (л. 196а), 7>роуж'|'|к нлго роу|у@ кго (л. 196а), и о кол@сни|ул[& кго (л. 198в), с&|б.@детел. б.&|доб.иуи

(л. 203а), ирЕТА до|улуадауа (л. 220в), меж. м^жема и ьрлто|уд кго . И меж. пришЕлдуду не по#нлкш1 лиуа нл соуд@ уллоуоу . И б.е|ликоуоу соу|ди . и не о&иш|са лиуа уЛца|скл (л. 222а), токмо оуа елшл и#оли л.ьити (л. 222а),

ткорА|и соудх прише|лАу. сирот@ и кодокици (л. 222в), сни|д@ гсА кх оклл|у@ (л. 223б);

д) четвёртый писец: лотл лроно|кицл ш.ринл скокго (л. 257г), отциноу ско. роуст|скоу. (л. 258б), до контцинх к@кл (л. 258б), #л роукн са к|мл.фЕ с@цл[оу и по оудолик|мх крхкт таулше (л. 260а), келикни кна#а цлдол.ьикни (л. 261а), кх неи же ьол@#ни и сконцлсА (л. 261б, 262в, 263г), к@стт кмоу кН о 7Уи (л. 261г), ьо л.ьимх оуе|ма плуе кс@[х (л. 261г), нл оьрл#х клдцнт (л. 26а).

К графическим особенностям Прм 1271 относится мена х и о, а и е (@): про|сттри роукоу ско. нл мхре (л. 198в), меж. полкома кг.|патаскхме и меж. полх|комА снкх и#лкхмо (л. 199а), спл нл м@ст@ том@ (л. 230г), теь@ длм@ . и с@мени тко|кму (л. 231а), ло|кти же скои оутк@ртжл|ктА нл кр@|тено (л. 166б), преже оутк@|ржени1 (л. 236г), кхк@ргошл 1 кх пе^а огнтноу (л. 214а), 8к@р#х оустл (л. 214б), именик кго и лотх лкрлмоу снк@цт и ш.ринх (л. 257г), гла сиц@ (л. 262а) и др. Материал рассматриваемого письменного источника свидетельствует о том, что смешение вышеперечисленных гласных характерно не только для так называемой бытовой графической системы, но и для книжной письменности [7, с. 23-25].

В Прм 1271 представлены как южнославянский тип написания с редуцированным после плавного, так и восточнославянский с сохранением или вокализацией глухого. У первого переписчика наблюдаются традиционные древнерусские написания с редуцированным перед сонорным: дл ьоуде|тА тктрдт (л. 2а, 33в), гсА ксе|дАржитЕЛА (л. 25а-в, 27а), схмтрти. у|мретл (л. 42а), 1ко 8им@|та гсА скктрноу (л. 49б), не 8ктр#и нлкл#лни1 (л. 65б).

У второго переписчика преобладают восточнославянские написания с глухим: 1кишл|сА ктрси горх (л. 89а), просттрх роуке ско. 1тх и (л. 89а), сх исти|но. и срдцт|мА схкАрше|нхмА (л. 115а), роуц@ ско|и 8ктр#лктА оуьогомоу (л. 166б), [|рлмн тктрдн (л. 174а), мт|р#А[оу кгоу|птАномх (л. 174а), тктрдх клме|на (л. 193в), се л@сткицл оутктрженл нл #емли (л. 230г), и ксАкого птрк@нцА сно|кх мои[х и#ьл|кл. (л. 233г), пре|дх дктрми ски|ни1 схк@д@|ни1 кх жхрц. (л. 234б), стко|рАтт жхрткоу и длрн (л. 235б), 1ко тктрдн по|лллгллше исто|уникн подх|ньстн@и (л. 236г), не сккт|рнАно и неоукАдлкмо (л. 242г), кх кл|сх оутклржл|.фии[сА (л. 242г), проси дши скоки схмт|рти (л. 247а), 8|ктр#оу оусттнн прлко (л. 250б), мтр#хкн же пре|дх мно. оусттнн лхжикн (л. 250б), 1ко ьесхмАрти кстт (л. 250г), 7,р@тлктсА пт|рк@иши тл (л. 252а), пре|же оутктрдити|сА горлмх (л. 254б), тктрдни по|ллглше клме|на (л. 254г).

Реже у него обнаруживаются примеры с вокализацией глухого: 7кци меркл|.фЕ (л. 145г), де|ржлфлсА дре|гх кх дроуге (л. 171б), оуьи гсА ксакх перАк@нтцА скотл . сего рл|ди л#х жтроу гски (л. 233г), и|сперкл сотонл схгр@шлктт (л. 238б-в), нл кер[оу горн (л. 246а), #ми|и дрекнии (л. 248г). Присутствуют и южнославянские написания: колтсл придрлжл|флсА и[х (л. 172а), до крт[оу (л. 174г), 8 морА урт|мнлго (л. 232в), прАк@нт|цА родтнх 1 #ктр#л1

и ло|жеснл (л. 233а), ьеакх рл#крА#л1 ло|жеснл моужхскл полоу (л. 233г), ГсА Ьх ксЕдрт|житЕЛА (л. 233г, 247в), пр@ид0[0мх 8 схмртти кх жи#НА (л. 238г, 249б), л.ьи кго сх|крАшЕнл кста (л. 241а), ьоудоутА гсоу приносА|фЕ жрхткоу (л. 242а), кх|скртсЕникмА ¡с [л и# мртткн|и[х (л. 242в), кто тртпи|тА скорьи (л. 244г). Так называемое двуеровое написание встречается в конце строки: дАрт|#нокЕник ьо имлмх кх ьоу (л. 239в).

У третьего переписчика также отмечены древнерусские написания: дАр#ли|тЕ (л. 198б), стл ПрЕДХ ДкА|рА[Х (л. 206в), НЕ ОуДАржи Ме|нЕ (л. 207б), к&кАрЖЕНи кадета (л. 212в), мо|рЕ пАркок (л. 220а), оьр@|тЕ ЖЕстосАрд||к клшЕ (л. 222б). Но встречаются и южнославянские написания: дшл ки прискрх|ьнл кстА (л. 207г).

Следует иметь в виду, что южнославянские орфограммы с ерами после плавного могли поддерживаться развитием в новгородско-псковском диалекте особого рефлекса групп типа ТыГ: ТъгТ > ТыъТ > TroT [7, с. 50-51]. Факты, представляющие особый тип рефлексации групп ТыгТ с утратой органического гласного и развитием вставного гласного, широко представлены также в галиц-ко-волынском Погодинском списке Паренесиса Ефрема Сирина 1289 г. Подобное развитие охватывало всю западную окраину Древней Руси [8, с. 131-132].

У четвёртого переписчика преобладают традиционные написания: прлкАдтнни ьо и по смтрти жикх кста (л. 258б), кх сМАртА НЕМиЛ0|стикН0 кхгнл (л. 260б), оуломкомх жтрнокл (л. 260г), 0ьАрт@кхшЕ кх шл|ттрх (л. 262б), оу|мтрлх ьн[х сх тоьо. (л. 263а), лрЕ кси полоууилх дтр#нокЕник оу гсл (л. 263б), нл жт|ртку ьгки (л. 263в), ьоудЕтЕ сх|кАршили #лпок@ди (л. 264б). Наблюдаются также случаи с прояснением глухого: оу|ткЕржл.фЕ Отциноу ско. роуст|скоу. (л. 258б), ОмЕркошл ьи.фЕсА (л. 260а), кн#рА и# дкЕрцл нл Ньо (л. 264а), кхкЕ|ржЕнл ьнс кх морЕ (л. 264б).

Помимо сочетаний редуцированных с плавными в рукописи нередко встречаются написания жд с южнославянской рефлексацией *dj при обычном русском написании ж:

а) у первого писца: дл ьоудЕтА рл#лоуул.фи1 межд. кодо. (л. 2а), меж. кодо. (л. 2а), между днема (л. 33в);

б) у второго писца: сх#ижемх сеье стхлпх (л. 75б, 107а), кх#ри 7уимл ткоимл и кижЕ кх#ли (л. 145г, с отражением графико-орфографического эффекта А = е), тоужди ли кх|м@ни[0к@сл кмоу (л. 146в), 0утк@рАжл|ктА нл кр@|тЕН0 (л. 166б, 242г), #лрд 7гн@нл и Ш|гна ис[0жл|лшЕ (л. 172а), тоу|ждЕ. (л. 174а), оуткАржЕнл нл #емли (л. 230г), л|НГли ьии со[о|жлл[оу и кхс[°|жлл[оу по неи (л. 231а), и срдцЕ и[х поь@же|но ьоудЕтА кх ни[х и сма|тетса д[х и|[х (л. 234г), киж. кид@ник (л. 236а), пр@жЕ стко|р@ни1 &е#да|нн и пр@жЕ дл|жЕ НЕ потоуи истоуникх кхднни[х пр@жЕ 0утк@|ржЕНи1 Г0рА|сКлОГ0 прЕжЕ кс@[х [хлмх рлжлктА (л. 236г), рожЕНии 8 ьл (л. 238б), 8 гси нлдежл кл|шл (л. 250в), длжа ми ткои[х прЕсто|лх (л. 251а), #лк@|тх мои меж. тоьо. (л. 253в, 254а), прЕжЕ к@кх Оснокл vz (л. 254в), пр@|жЕ кс@[х [хлмх рлждлктА vz (л. 254в), ьрлт НЕ|нлкиж. (л. 255б);

в) у третьего писца: и|с[ожл[оу роу|ко. ьнсоко. (л. 197в), к.&|пиде меж. ПОЛКОМА КГ.|пАТАСК&МЕ (л. 199а), меж. ме|жемт и ьрлто|мА кго (л. 221г), преже исполпАТАЕА гоумпл (л. 224а), Пр@|жА ДЛЖА НЕ ПрИДЕТА ДНА ГгПА (л. 225а);

г) у четвёртого писца: сего ьо рлди рлжл|ктАЕА моужА (л. 256а), ьрл|тл сьокго пепльиж. (л. 256г), оу|тк.ержл.фе отципоу сьо. (л. 258б).

В рукописи наблюдаются диалектные образования с жг < *zg, характерные для новгородско-псковских рукописей: пе 7д&жги ьо пл #емл. (л. 41а), пе 7>д&жгити пкма д&жда|ма (л. 50в), и од&жа|гита dfvx (л. 224а), д&иде же д&жга (л. 202в, 224а), д&жга ьеликх и м&лпиа ьлистлпик (л. 260а).

У первого писца иногда встречается замена свистящего на шипящий, свойственная псковским письменным памятникам XIV - XV вв.: жемла длстА ж1|тл сьо1 (л. 25в). По мнению лингвистов, Прм 1271 был списан с псковского оригинала, из которого и были перенесены некоторые особенности псковской графики и языка. При отсутствии источников по истории псковского языка, а также западнорусских текстов до XIV в. данные Захариинского паримейника представляют особую ценность [5, с. 237].

Таким образом, языковые особенности Прм 1271 указывают на то, что все четыре переписчика были, по-видимому, северо-западного происхождения. Всем переписчикам свойственны диалектные черты: смешение аффрикат ц и Y, & и о, а и е (@), написания с жг наряду с жд. Четвёртый писец, написавший последние девять листов рукописи, на которых расположены паремии о Борисе и Глебе, возможно, работал позднее, поскольку у него отсутствуют так называемые «болгарские» написания с редуцированным после плавного, практически нет нестяжённых написаний имён прилагательных и форм имперфекта, он использует только древнерусские формы с ж < *dj.

Примечательно, что в новгородском списке Паренесиса 70-80-х годов XIII в. (РГАДА, Тип. 38) также наблюдаются архаичные написания, совпадающие с правописанием источников конца XI в. В большом количестве здесь представлены нестяжённые формы прилагательных и имперфекта, нерусифицированное неполногласие типа пр@ди вместо стандартного древнерусского преди, жд < *dj [9, с. 59]. В Прм 1271, таким образом, представлены явления, которые разовьются в полной мере во время второго южнославянского влияния в XV в., и начальный его этап, отразившийся в архаизированной орфографии новгородских рукописей, можно отнести ещё к последней трети XIII в.

Summary

A.I. Kuzovenkova. Regional Versions of Literary Language and the Second South Slavic Influence (On the Orthography of Zakhariinskii Parimeinik of 1271).

The article reveals certain language peculiarities of one of the unexplored manuscripts, Zakhariinskii Parimeinik of 1271. On the one hand, the manuscript reflects the Pskov-Novgorod dialect features: the mixing of affricates ц and y as well as sibilant and hushing sounds, a particular type of the reflexivity of ТъгТ groups, the use of жг along with жд, etc. On the other hand, there are many spellings of South Slavic origin in the manuscript. All this makes it possible to state the appearance of obsolete orthography in Zakhariinskii Parimeinik and

to specify information about the number and territorial belonging of the scribes, who worked

on the text.

Keywords: church manuscripts, text of paroemias, historical grammar.

Источники

Прм 1271 - Паримейник (Захариинский) 1271 г. // РНБ (Российская национальная библиотека). Q, п. I, 13. 264 л.

Литература

1. Пичхадзе А.А. К истории славянского паримейника (паримейные чтения книги Исход) // Традиции древнейшей славянской письменности и языковая культура восточных славян. - М.: Наука, 1991. - С. 147-173.

2. Дурново Н.Н. Введение в историю русского языка. - М.: Наука, 1969. - 295 с.

3. Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. - М.: Наука, 1979. - XIX, 494 с.

4. Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР, XI -XIII вв. - М.: Наука, 1984. - 405 с.

5. Каринский Н.М. Паремейник 1271 года как источник для истории Псковского письма и языка // Сб. ОРЯС. - 1928. - Т. 102, № 3. - С. 233-237.

6. Колесов В.В. Русская историческая фонология. - СПб.: Фак. филологии и искусств СПбГУ, 2008. - 400 с.

7. Зализняк А.А. Древненовгородский диалект. - М.: Языки славян. культуры, 2004. -872 с.

8. Жолобов О.Ф. Пристанище невълонимое (к рефлексации групп типа TbRT/TbLT) // Рус. яз. в науч. освещении. - 2009. - № 1 (17). - С. 127-133.

9. Жолобов О.Ф. Корпус древнерусских списков Паренесиса Ефрема Сирина. I: РГАДА, Син. 38 // Russian Linguistics. - 2007. - № 31. - С. 31-59.

Поступила в редакцию 15.05.13

Кузовенкова Анна Игоревна - кандидат филологических наук, преподаватель кафедры иностранных языков, Казанский государственный архитектурно-строительный университет, г. Казань, Россия. E-mail: akuzovenkova@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.