Научная статья на тему 'Речевое поведение немцев Верхнекамского района Кировской области'

Речевое поведение немцев Верхнекамского района Кировской области Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
230
40
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОЦИОЛИНГВИСТИКА / РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ / НЕМЕЦКИЕ ДИАЛЕКТЫ / РОССИЙСКИЕ НЕМЦЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Баева Евгения Васильевна, Березина Юлия Валерьевна

Предлагаемая статья содержит основные сведения по истории и языку российских немцев Верхнекамского района Кировской области, а также анализ основных факторов, определяющих их речевое поведение. В статье приводятся социально-демографические данные, которые дают возможность вскрыть и объяснить принципы языкового поведения в ситуации двуязычия. Исследование и учет данных факторов при анализе речевого поведения дает объективную основу для правильной оценки языковых явлений в речи этнических немцев представленного региона.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Речевое поведение немцев Верхнекамского района Кировской области»

Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 32 (213). Филология. Искусствоведение. Вып. 48. С. 21-23.

Е. В. Баева, Ю. В. Березина

РЕЧЕВОЕ ПОВЕДЕНИЕ НЕМЦЕВ ВЕРХНЕКАМСКОГО РАЙОНА

КИРОВСКОЙ ОБЛАСТИ

Предлагаемая статья содержит основные сведения по истории и языку российских немцев Верхнекамского района Кировской области, а также анализ основных факторов, определяющих их речевое поведение. В статье приводятся социально-демографические данные, которые дают возможность вскрыть и объяснить принципы языкового поведения в ситуации двуязычия. Исследование и учет данных факторов при анализе речевого поведения дает объективную основу для правильной оценки языковых явлений в речи этнических немцев представленного региона.

Ключевые слова: социолингвистика, речевое поведение, немецкие диалекты, российские немцы.

На современном этапе подавляющее большинство немецких «поселений» представляют собой многонациональные большие и малые города, а также села, в которых этнические немцы не представляют единую в языковом отношении группу1. Складывается типичная ситуация, когда гетерогенное в языковом отношении меньшинство живет среди гетерогенного в этническом отношении на-селения2. Кировская область, а именно Верхнекамский район (поселки Созимский и Черниговский), не стали исключением и имеют схожие характеристики.

Исследуемые в языковом плане поселки Созимский и Черниговский Верхнекамского района также относятся к спецпоселениям депортированных немцев. Они возникли в конце 30-х - начале 40-х годов ХХ века в труднодоступной болотистой местности вдоль железной дороги на севере Кировской области.

Поселок Черниговский (Спецпоселок N° 2) был основан в 1936 году как спецпоселение, в котором первоначально жили бывшие раскулаченные и заключенные. В 1942 году он пополнился многочисленной группой депортированных российских немцев, вывезенных с Украины, которые работали на лесоповалах, торфоразработках. Согласно переписи населения 1970 года, в поселке проживало 149 человек немецкой национальности. В 1974 году в поселке проживало 120 немцев3.

Поселок Созимский, куда было доставлено большое количество депортированных немцев из Поволжья, был образован в 1939 году4. В 1970 году в поселке проживало 135 человек немецкой национальности. В 1974 году в поселке насчитывается 130 немцев5.

По результатам Всероссийской переписи населения 2002 года на 09.10.2002 года численность немцев по Верхнекамскому району Кировской области равна 213 человекам, что составляет 0,54 % от всего населения этого района. Всего же в Кировской области насчитывается 1482 немца по данным переписи 2002 года, или 0,10 % от всего населения Кировской области.

Немецкий язык, существующий на территории России, обозначается как язык немецких поселенцев. Немецкие говоры Кировской области представлены идиолектами их носителей, образующими систему, посредством которой строится общение. Говоры рассматриваются как особая разновидность, сформировавшаяся вследствие специфических событий исторического и социального характера. Они представляют значительную неотъемлемую часть представленных к языковому изучению поселков Верхнекамского района6.

Переселенческие говоры в силу своего происхождения и развития представляют собой сложный феномен, поскольку являются «и системой, и не системой» даже в синхронии. Это объясняется тем, что в пределах одного коммуникативного ареала наблюдается сосуществование не во всем совпадающих идиолектов и «субдиалектов» (в редких случаях), которые превращают говоры в диасистему - систему высшего порядка, в которой прижились и в некоторых случаях еще не унифицированы отношения, характеризующие частные системы. Присутствующая вариантность в свете орфофоники и орфоэпии определяет наиболее специфические свой-

ства явлений такого рода. Другими словами, привезенные диалекты взаимодействовали в немецких национальных регионах в России и на Украине. Как результат, в большинстве случаев вследствие процессов смешения, сглаживания, ослабления диалектов возникали смешанные говоры. Затем эти говоры продолжали соприкасаться в депортации и развились в такую форму немецкого языка, которую можно обозначить как некое надре-гиональное образование7, т. е. когда говоры, состоящие из отдельных идиолектов, включают общие и разделяющие единицы различных уровней. Частные языковые системы, формирующие общую языковую систему говоров Кировской области, обнаруживают наряду с общими свойствами также разделяющие черты, которые имеют связь между собой и непосредственно с главной системой стандартного немецкого языка8.

В основе анализа речевого поведения лежит так называемая «лингвистическая биография» этнических немцев Верхнекамского района. К анализу привлекалась старшая возрастная группа, т. е. этнические немцы, родившиеся до 1937 года. Респонденты этой группы имели возможность изучать немецкий язык с раннего детства в семье. Подавляющее большинство училось в национальной школе. Немецкий изучался и имел статус родного языка. Срок обучения в школе у опрашиваемых немцев разнился от 1 года до 7 лет. Стоит напомнить, что Республика немцев Поволжья прекратила существование в 1941 году.

Данный факт считается показателем высокого уровня языковой компетенции. Степень владения родным языком у немцев Верхнекамского района ими самими оценивается как удовлетворительная в большинстве случаев. Все респонденты общаются друг с другом, по их оценке, на литературном немецком языке, так, как их учили в школе. Двое из них сообщили и продемонстрировали, что употребляют в общении с родственниками родной диалект (в данном случае Plattdeutsch), а с остальными немцами используются «школьный немецкий язык». Возраст опрашиваемых немцев имеет большое значение, поскольку ими было получено прочное «языковое воспитание» с детства в семье9. Но депортация, неприятные эмоции, запрет использовать немецкий язык для общения, русскоговорящее окружение, ведущая роль русского языка как административного колоссально повлияли

на российских немцев данной возрастной группы, живущих в Верхнекамском районе. Встречаются те немногие, которые отказываются говорить по-немецки, ссылаются на возраст, плохую память, стесняются. Но немецкая речь понимается всеми представителями старшей возрастной группы, даже теми, кто не пожелал участвовать в беседах. Помимо способности использовать знания языка, необходимо учитывать и возможность / невозможность применить это знание, т. е. возможность или невозможность осуществить повседневное общение на немецком языке или его диалекте9. Результаты бесед показали, что большинство информантов старшей возрастной группы использует в общении немецкий язык, совсем небольшая часть общается на диалекте только с родственниками, владеющими данным диалектом. Остальные немцы - отдельные представители старшей группы, а также средняя и младшая группы - используют русский язык во всех сферах общения. Немецкий язык занимает область внутрисемейного общения, общения со сверстниками, соседями, родственниками, друзьями-немцами, т. е. внутри старшей группы. Хорошее владение языком, знание и возможность изучения родного языка как необходимые факторы компетенции высокого уровня, а также возможность применения знания родного языка зависят от социальнополитических ситуаций, в которых оказывается та или иная этническая общность. Что касается этнических немцев бывшего Советского Союза, то у старшего поколения этой этнической общности были обе названные выше возможности, осуществление которых обеспечивалось существованием немецкой государственности - Республики немцев Поволжья и национальных районов в пределах европейской части бывшего СССР. Для последующих поколений этнических немцев возможности изучения и применения родного языка резко ограничены10 или совсем отсутствуют.

Что касается характера браков как одного из важных факторов, определяющих речевое поведение, то они являются «чистыми» в этническом плане только в старшей возрастной группе. Однако супруги, использующие в общении друг с другом немецкий язык, со своими детьми общаются на русском, чтобы достичь лучшего взаимопонимания. В средней и младшей возрастных группах характер

браков смешанный и их количество возрастает, что способствует утрате немецкого языка и, как результат, вытеснению его из семейнобытовой сферы. Смешанные браки отрицательно сказываются на сохранении традиций и норм немецкого языка. При исследовании речи немцев данного региона было выявлено, что женщины гораздо лучше владеют родным немецким языком, чем мужчины. В данном случае информанты женского пола являются носительницами родного языка как наследия предков, культуры и традиции. Причина более низкой компетенции у мужчин - более слабая коммуникативная активность. Мужчины более серьезно относятся к выбору речевого партнера, к теме коммуникации.

Если говорить о языковой политике, то в данном районе, да и во всей области, нет школ с углубленным преподаванием немецкого языка, не говоря о школах с классами преподавания немецкого как родного. Немецкоязычная пресса, радио- и телевещание отсутствуют. Контакты с Германией присутствуют, но только на уровне родственного общения, чаще в письмах. Русский язык господствует, вытесняя и без того исчезающий даже из внутрисемейного употребления немецкий.

Индикаторами вытеснения одного языка другим, по У. Бернерт-Фюрст, могут служить следующие параметры: «а) изменения дистрибуции языков в коммуникативных ситуациях; б) различное использование языков представителями разных поколений; в) изменения в использовании языка для социализации детей в семье; г) ассиметричная дистрибуция языкового сознания (например, негативное отношение к языку меньшинства)»11.

Русский перестает быть языком только административных, официальных контактов и связей с «внешним миром». Радиус его употребления неуклонно растет, он проник уже и в семейный круг. Кроме того, русский язык

обслуживает сферу письма и чтения: существует переписка на русском языке между членами семьи и друзьями, владеющими немецкими говорами.

Примечания

1 Rosenberg, P. Sprache und Identität. Neues zur Sprachentwicklung der Deutschen in der Sowjetunion. Sonderdruck aus “Die Russlanddeutschen - Gestern und heute” / P. Rosenberg, H. Weydt. Köln, 1992. P. 218.

2 Смирницкая, С. В. Труды по германистике и истории языкознания. СПб. : Наука, 2002. С.224.

3 ГАСПИ КО. Ф. 1290. Оп. 70. Д. 122. Л.3-20.

4 Бердинских, В. А. Спецпереселенцы [Текст] // Прикам. новь. 2001. № 37. 29 марта. С. 3.

5 ГАСПИ КО. Ф. 1290. Оп. 70. Д. 122. Л. 3-20.

6 Березина, Ю. В. Об особенностях развития немецких говоров Кировской области // Семантика. Функционирование. Текст : между-нар. сб. науч. тр. / Вят. гос. гуманитар. ун-т, фак. филологии. Киров, 2007. С. 298.

7 Бухаров, В. М. Варианты норм произношения современного немецкого литературного языка : монография. Н. Новгород : Изд-во Нижегор. ун-та, 1995. С. 8.

8 Березина, Ю. В. Об особенностях развития... С. 299.

9 Смирницкая, С. В. Труды по германистике и истории языкознания. СПб. : Наука, 2002. С. 175.

10 Там же. С. 177.

11 Bärnert-Fürst, U. Conservation and Displacement Proceccec of the German Language in the Speech Community of Panambi, Rio Grande do Sul, Brazil // Berend, N. Sprachinselforschung / N. Berend, Klaus J. Mattheier ; Eine Gedenkschrift für Hugo Jedig. Frankfurt am Main : Lang, 1994. P. 274.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.