Научная статья на тему 'Речевая системность церковнославянского текста в данных смыслов (на материале притчи Соломона)'

Речевая системность церковнославянского текста в данных смыслов (на материале притчи Соломона) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

256
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕКСТ / ЯЗЫК / РЕЧЬ / ДЕНОТАТ / СМЫСЛ / МОДЕЛЬ / СИСТЕМНОСТЬ / TEXT / LANGUAGE / SPEECH / DENOTATUM / SENSE / MODEL / SYSTEM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пономарева Ю. Л., Припадчев А. А.

В данной статье рассмотрена речевая стилистическая системность ветхозаветного текста. В результате анализа выявляется характерная для жанра притчи смысловая модель текста, уровни, отношения и функции единиц речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONSISTENCY OF SPEECH IN THE OLD CHURCH SLAVONIC TEXT OF THE SONG OF SOLOMON

In this article the speech stylistic system of the Old Testament text is considered. As a result of the analysis the semantic model of the text, the levels, the relations and functions of the speech units which are typical for the parable genre are revealed.

Текст научной работы на тему «Речевая системность церковнославянского текста в данных смыслов (на материале притчи Соломона)»

УДК 811.161.138:27-242

РЕЧЕВАЯ СИСТЕМНОСТЬ ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКОГО ТЕКСТА

В ДАННЫХ СМЫСЛОВ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРИТЧИ СОЛОМОНА)

Ю. Л. Пономарева, А. А. Припадчев

Воронежский государственный университет

Поступила в редакцию 17 апреля 2014 г.

Аннотация: в данной статье рассмотрена речевая стилистическая системность ветхозаветного текста. В результате анализа выявляется характерная для жанра притчи смысловая модель текста, уровни, отношения и функции единиц речи.

Ключевые слова: текст, язык, речь, денотат, смысл, модель, системность.

Abstract: in this article the speech stylistic system of the Old Testament text is considered. As a result of the analysis the semantic model of the text, the levels, the relations and functions of the speech units which are typical for the parable genre are revealed.

Key words: text, language, speech, denotatum, sense, model, system.

В настоящее время актуально исследование богослужебного церковнославянского текста. Лингвистический подход к изучению таких текстов новый в науке. Он предполагает комплексное теоретическое описание текстов в аспекте языка, речи и стиля [1, с. 7-11]. Реализуются данные теории в конкретных научных направлениях, таких как герменевтика (смыслы) текста [2, с. 61; 3-5], лингвистика (семантика) текста [6, с. 49; 7, с. 58-60] и стилистика (образные значения) текста [8, с. 162-171; 9, с. 12-28]. В результатах анализа выявляются речевые стилистические функции текстообразующих средств, партитура тек-стообразующих средств, смысловые и семантические модели текста и средства их выражения.

Содержание Книги Притчей Соломоновых составляют притчи, т.е. в большинстве случаев отрывочные, афористически изложенные изречения, в которых предлагаются истины духовного содержания: о Боге, Его свойствах, Божественной (ипостас-ной) Премудрости. Совокупность изречений составляет так называемую «мудрость» (евр. «хохма»). Эта мудрость есть самостоятельная и самодеятельная Сила. Все учение книги Притчей есть Слово и Закон Бога. Существенный характер мудрости, которой учит эта книга, слагается из двух основных черт: эта мудрость зиждется на религиозной основе и есть истинное боговедение и богопочитание, а также имеет практический характер [10, с. 550-552]. Отрывки из Книги Притчей читаются на вечернем богослужении в дни Великого Поста.

Притчи соломина сына двдова, иже царством во (или: Иознати премудрость и наказание, и о^разУмёти словеса

Пономарева Ю. Л., Припадчев А. А., 2014

мудрости: ПрУлти же извитл словесъ, и разрёш^нУА гаданУй, ОразУмёти же правдУ истиннУю, и сУдъ исправллти: Да д'стъ неалНкивымъ коварство, Птрочати же юнУ чУвство же и смыслъ. Сир ко послУшавъ мудрый, премУдрёе кУдетъ, а разУмный строительство стлжетъ: ОуразУмёетъ же притчУ, и темное слово, реч^нУл же премУдры^ъ, и гаданУл. Начало премУдрости стра^ъ гднь, разУмъ же клгъ всёмъ творлщимъ ¿го: клгочестУе же въ кга, начало чУвства, премУдрость же и наказанУе нечестивУи Оничижатъ. Слыши, сыне, наказанУе Птца твоегН, и не Шрини завётювъ матере твоел: Вёнецъ ко клгодатей пр'|имеши на твоемъ версЁ, и гривнУ златУ и> твоей выи. Сыне, да не прельстлтъ теке мУжи нечестивУи, ниже да вос^ощеши, !ще помоллтъ тл глаголюще: иди съ нами, прУ^кщисл крове: скрыемъ же въ землю мУжа праведна неправедна: Пожремъ же" ¿то, гакоже адъ жива, и возмемъ памлть ¿гю Ш земли. СтлжанУе ¿гю многоцён ное пр'|им емъ, ис полнимъ же домы н'шл корыстей. Жрек ий же твой положи съ нами: бкще же влагалище стлжемъ вси, и мёщецъ ¿динъ да кУдетъ всемъ иа'мъ. Не иди въ пУть съ ними: уклони же ногУ твою Ш сте'зь иуъ. Но'зё ко иуъ на &ло текУтъ, и скори сУть излУлти кровь. Не кез правды ко простираются мр^жи пернатымъ. Т'и ко о^кшствУ мрУ^кщающесл, сокровиществУютъ секЁ &лал: оазрУшенУе же мУжей законопрестУпны^ъ &ло. С'и пУтУе сУть всё^ъ твор^щи^ъ кеззакюнныл: нечестУемъ ко свою дУшУ Ш емлютъ. ПремУдрость во ис^одё^ъ поется, въ стогна^ъ же дерзновение водитъ [, с.рна]. Представленный тип (стиль) языка - церковнославянский канонический.

Типология смыслов текста

Энциклопедический смысл притчи (тема всего произведения) - познание Премудрости (Бога): позн'т и - Премудрость, о^разУмёти - словеса мудрости,

правду истинную, исправллти — суд. Контекстуальный смысл (микротема данного отрывка) - кто послушает мудрые слова, тот будет еще мудрее и найдет добрые советы: дастъ - кУдетъ - ооразУмЭетъ - стлжетъ. Ситуативный смысл (отражает сведения об участниках ситуации) содержит обращение отца к сыну своему (слыши - не Шрини). В коммуникативной ситуации участвуют три лица: обращается отец к сыну (человеку) - Птрочати — мУдрый — разУмный, призывая Премудрость (Бога) — премудрость — стра'^ъ гднь. Прагматическим смыслом текста (целью письменного речевого высказывания) является наставление отца сыну слушать Премудрость (бояться Бога) и избегать соучастия в преступлении: Птца - премудрость -наказанУе - словеса мудрости - правду истиннУю - сУдъ -коварство - чувство - смыслъ - притчУ - слово - реч^нТл же премУдры^ъ - гаданУл _ завЭтювъ - мУжи нечестивУи - крове

- мУжа праведна - память - домы - корыстей - влагалище

- мЭщецъ - ногУ - Ш стезь - кровь - мр£жи - мУжей - &ло

- беззаконная - дУшУ - дерзновенУе.

Образные смыслы не нейтральны, отмечаются аллегории: вЭнецъ ко клгодатей прУи'меши на твоемъ версЭ - семантическая структура тропа: конкретное значение (венок для головы) + конкретное значение (наставление) = конкретное второе название реалии (благодатное наставление для твоего ума); гривнУ ЗлатУ и> твое'й выи — семантическая структура тропа: конкретное значение (золотое украшение) + конкретное значение (украшение для шеи) = конкретное второе название реалии (благодатное наставление); прУ^кщисл кро'ве - семантическая структура тропа: конкретное значение (быть сообщником) + конкретное значение (пролить кровь) = конкретное второе название реалии (быть соучастником в пролитии крови); нозЭ ко иуъ на &ло текУтъ — семантическая структура тропа: конкретное значение (от тещи - идти скорее, прибывать, умножаться [12, с. 234] + конкретное значение (человек идет совершить зло) = конкретное второе название реалии (стремление к злу); скрыемъ же въ землю мУжа праведна - семантическая структура тропа: конкретное значение (спрятать что-либо) + конкретное значение (закопать) = конкретное второе название реалии (убить праведника), пожремъ же £го - семантическая структура тропа: конкретное значение (пожертвовать чем-то) + конкретное значение (убить) = конкретное второе название реалии (убийство праведника), возмемъ память

Ш земли — семантическая структура тропа: конкретное значение (отнять что-то) + конкретное значение (забыть) = конкретное второе название реалии (уничтожение памяти о человеке), стяжанУе

многоцЭнное прУи'мемъ — семантическая структура тропа: конкретное значение (принять богатство) + конкретное значение (отнять имущество) = конкретное второе название реалии (отнятие чужого

имущества), мЭщецъ £динъ да кУдетъ всемъ намъ - семантическая структура тропа: конкретное значение (один склад для всех) + конкретное значение (одна участь) = конкретное второе название реалии (одна участь для всех будет), простираются мр£жи пернатымъ — семантическая структура тропа: конкретное значение (расставляются силки птицам) + конкретное значение (поймать человека) = конкретное второе название реалии (искушения для человека); метафоры: (извитУл словесъ — семантическая структура тропа: конкретное значение «извилистые пути» + изменение функции понятия: «извилистые словеса» = абстрагированный по семе абстрактности образ (познать мудрые слова), разрЭшрнУя гаданУй — семантическая структура тропа: конкретное значение «получение ответа» + изменение функции понятия: «открыть знание» = абстрагированный по семе абстрактности образ (познать неизвестное), те'мное слово - семантическая структура тропа: конкретное значение «темный цвет» + изменение функции понятия: «непонятное слово» = абстрагированный по семе абстрактности образ (познать непонятное); в некоторых случаях наблюдается совмещение тропов: премУдрость во ис^одЭ^ъ поется — семантическая структура тропа: конкретное значение (песня на улицах поется) + кон -кретное значение (слава мудрости) = конкретное второе название реалии (прославляется мудрость) + изменение функции понятия (премудрость восхваляется) = абстрагированный по семе абстрактности образ (премудрость возвышается на улицах); въ стогна^ъ же дерзнове'нУе водитъ — семантическая структура тропа: конкретное значение (имеет власть) + конкретное значение (говорит) = конкретное второе название реалии (проповедует на площадях) + изменение функции понятия (дерзновение водит) = абстрагированный по семе абстрактности образ (имеет власть говорить людям слова мудрости).

Итак, речевые функции текстообразующих средств притчи таковы:

1) выражение энциклопедического смысла; 2) выражение контекстуального смысла; 3) выражение ситуативного смысла; 4) выражение прагматического смысла; 5) выражение образных смыслов.

Партитура текстообразующих средств данного текста: 1) серия глаголов неопределенной формы со значением оценки-модальности - необходимости: познати - оразУмЭти - исправляти; 2) серия глаголов простого будущего времени со значением неизбежности действия: дастъ _ кУдетъ _ о^разУмЭетъ _ стяжетъ; 3) существительные, прилагательные субстантивированной формы: Птрочати - мУдрый - разУмный, премУдрость - стра^ъ гднь в совокупности с глаголами повелительного наклонения со значением побуждения к действию: слыши - не Шрини; 4) серия существительных и прилагательных с отвлеченным и конкрет-

ным значением в форме Р.п и В.п.: Птца - премУдрость _ наказанУе - словеса мУдрости - правдУ истиннУю - сУдъ -коварство - чУвство - смьклъ - притчУ - слово - реч^нУл же премУдры^ъ - гадднУл _ завЭтювъ - мУжи нечестивУи - крове

- мУжа праведна - память - домы - корыстей - влагалище

- мЭщецъ - ногУ - Ш стезь - кровь - мр£жи - мУжей - &ло

- кеззакю'ннал - дУшУ - дерзновенУе; 5) серии аллегорий и метафор, совмещенных тропов: вЭнецъ ко клгодатей прУимеши на твоемъ версЭ, гривнУ златУ и> твоей &вь!и, прУшкщисл крове, но'зЭ ко иуъ на &ло текУтъ, скрыемъ же въ землю мУжа праведна, пожремъ же £го, возмемъ память £ги> Ш земли, стлжанУе многоцЭн ное прУим емъ, мЭщецъ £дин ъ да кУдетъ всемъ нам ъ, простираются мр£жи перндтымъ, извитУл словесъ, разрЭш£н'|А гада'нУй, темное слово, премУдрость во ис^одЭ^ъ поется, въ стогна^ъ же дерзновенУе водитъ.

Факторы речевой системности текста в данных смыслов

Фактор центрации речевого смыслового пространства проявляется в центрации множества смыслов денотатов смысловым «фокусом». В данной притче смысловой «фокус» (доминантный смысл -«познание» — кто познает Премудрость (Бога), тот умножит познание и усвоит правила правосудия). Модель вертикального развертывания текста (смысловая модель) соответственно выглядит так: кто слушает слова мудрости — «познание» — познати, тот усвоит правила благоразумия - «понимание» — ОразУмЭти и правосудия - «правосудие» — исправллти.

Фактор формирования смыслового разреза выявляется через соотнесение одного и того же денотата со смысловым фокусом при вертикальном развертывании текста. В притче доминантный смысл «познание» многократно соотносится с денотатом «Премудрость» (на него указывает существительное в Им. п. (премУдрость). Компоненты модели связаны как отношениями «общее-частное», так и «причина-следствие». По отношениям смыслов модель лого-центрическая.

Фактор невекторности речевого времени проявляется в распределенности смыслов по имплицитным модусам речевого времени — модусам последовательности «сначала» — «затем» — «потом» и модусам перечисления «во-первых» — «во-вторых» — «в-третьих»; «сначала»: «познание» — позна'ти, «затем»: «понимание » — о^разУмЭти, «потом» - «правосудие»

- исправллти; «во-первых»: «познание» - познати, «во-вторых»: «понимание» — ОразУмЭти; «в-третьих» -«правосудие» — исправллти.

Фактор тема-рематической модификации синтагмы проявляется в том, что по положению денотата (Премудрость) (на него указывают глаголы 3 лица дастъ _ кУдетъ _ ОразУмЭетъ _ стлжетъ и глаголы в не-

определенной форме познати _ ОразУмЭти _ исправллти) и по положению денотата (сыне - человек) (на него указывают существительное и субстантивированные прилагательные Птрочати - мУдрый - разУмный) смысловая модель соотносится как с темой синтагм, так и с ремой: премУдрость - дастъ, мУдрый - кУдетъ, разУмный

- стлжетъ; познати - премУдрость, о^разУмЭти - словеса мУдрости, исправллти - сУдъ. Тема темпоральна и абстрактна. Рема локальна и конкретна. Поэтому модель наделена как абстрактными, так и конкретными смыслами.

Соответственно, в тексте выявляются серии полнозначных слов со сходным означиванием смыслов денотатов (фактор сходного означивания): Премудрость — (Бог) - премУдрость - стра'^ъ гднь (ситуативный смысл), познати _ о^разУмЭти _ ис правллти (энциклопедический смысл); дастъ _ кУдетъ _ о^разУмЭетъ _ стлжетъ (контекстуальный смысл); Птца - премУдрость _ наказанУе - словеса мУдрости - правдУ истиннУю - сУдъ -коварство - чУвство - смыслъ - притчУ - слово - реч^нУл же премУдры^ъ - гаданУл _ завЭтювъ - мУжи нечестивУи - кров е

- мУжа праведна - память - домы - корыстей - влагалище

- мЭщецъ - ногУ - Ш стезь - кровь - мр£жи - мУжей - &ло

- кеззакю'ннал - дУшУ - дерзновЕн|'е (прагматический смысл), вЭнецъ ко клгодатей прУимеши на твоемъ версЭ, гривнУ златУ и> твоей выи, прУюкщисл крове, нозЭ ко и^ъ на &ло текУтъ, скрыемъ же въ землю мУжа праведна, пожремъ же £го, возмемъ память Ш земли, стлжанУе

многоцЭнное прУимемъ, мЭщецъ £динъ да кУдетъ всемъ намъ, простираются мр£жи перндтымъ, извитУл словесъ, разрЭшрнУл гаданУй, темное слово, премУдрость во ис^одЭ^ъ поется, въ стогна^ъ же дерзновенУе водитъ (образные смыслы).

Собственно стилистические факторы речевой стилистической системности текста в данных смыслов

Фактор ритмизации стилеобразующих средств проявляется в том, что доминантный смысл «познание» отражается во всех предложениях текста: всего 12 предложений, в 8 предложениях употребляется слово «премудрость = мудрость» и 4 раза «разум = уразумети = уразумеет» — всего 12раз, что говорит о доминантности энциклопедического смысла и отнесенности данного текста к жанру притчи.

Принципы речевой стилистической

системности текста в данных смыслов

Принцип нейтрализации локальных значений темпоральными смыслами проявляется в том, что конкретность пространственного значения лица слова (Премудрость) (на него указывают глаголы неопределенной формы познати - о^разУмЭти - исправллти) нейтрализуются абстрактностью темпорально орга-

низованных смыслов: «сначала - так как» — «познание» — «поэтому - затем» — «понимание» — «потом-следовательно» — «правосудие». Аналогами наречий времени в тексте выступают нулевые темпоративы как варианты вербализованных текстовых темпора-тивов, а именно союзов и, а, имеющихся в наиболее ранних версиях текстов. На основе конкретности локальных значений и абстрактности темпоральных смыслов между сериями релятивов и полнозначных слов выявляются системные отношения функциональной иерархии.

Принцип нейтрализации разных смыслов единым содержательным «мотивом» выражается в том, что смысловая нетождественность слов позн'т и (Премудрость) — ОразУмёти (словеса мудрости) — исправллти (суд = вершить правосудие) из-за отнесенности к разным обнаружениям денотата Премудрость (Бог) нейтрализуются на речевом уровне функцией выражения смысла «познание» (энциклопедический смысл).

В итоге между элементами одной серии полно-значных слов выявляются речевые системные отношения функционально-речевой синонимии.

В серии аллегорий и метафор (вёнецъ ко клгодатей пршмеши на твоемъ версё, гривнУ златУ № твоей выи, прУшкщисл крове, но'зё ко иуъ на &ло текУтъ, скрь!емъ же въ землю мУжа праведна, пожремъ же ¿го, возмемъ п'млть ¿гй Ш земли, стлжанУе ¿гй многоцён ное прУим емъ, мёщецъ ¿динъ да кУдетъ всемъ н'мъ, простираются мрржи перндтымъ, извитУл словесъ, разрёш^нУл гаданУй, темное слово, премУдрость во ис^одё^ъ поетсл, въ стогна^ъ же дерзновение водитъ) образные смыслы появились благодаря нейтрализации языковых значений слов (существительное - предметность, прилагательное

- признаковость, глагол - действие) речевым релятивным значением (смыслом) активности -денотат не лишен жизненных циклов. В связи с этим между элементами одной серии полнозначных слов выявляются отношения нейтрализации.

Далее языковые значимости слов позн'т и премУдрость

- ОразУмёти словеса мУдрости - исправллти сУдъ различны: категориальные значения - действие, предметность; грамматические признаки - неопределенная форма (познати, уразумети, исправляти); В.п., ед.ч., ж.р. (Премудрость), В.п., мн.ч., ср.р. (словеса), Р.п., ед.ч., ж.р. (мудрости), В.п., ед.ч., муж.р. (суд), синтаксические функции - сказуемое (познати, уразуме-ти, исправляти), дополнение (Премудрость, словеса мудрости, суд), но в тексте они нейтрализуются речевыми значимостями, т.е. смыслом активности и выполнением функции выражения смысла «познание» (энциклопедический смысл). В связи с возможностью слова входить в разные серии (полифункци-

ональность) между сериями полнозначных слов выявляются речевые системные отношения пересечения, объединения, дополнения.

В итоге анализ притчи в аспекте речи в данных смыслов показывает, что для текста данного жанра характерна коммуникативная ситуация, в которой участвуют три лица, первое трансцендентное лицо

- ПремУдрость (Бог) обнаруживает себя в каждом предложении текста. Доминантным смыслом в тексте является смысл: «познание» Премудрости (Бога). Смысл «познание» распределяется в тексте по множеству векторов речевого времени, что говорит о его невекторности. Смысловой разрез лого-центрический в варианте «причина-следствие» и «общее-частное». Тема-рематическая модификация синтагмы характеризуется как конкретностью, так и абстрактностью. В текстообразовании участвуют в основном глаголы-имена (инфинитивы). Категория Им.п. неактивна. Смысловая и ритмическая структура текста позволяют отнести данное произведение к жанру притчи.

ЛИТЕРАТУРА

1. Валгина Н. С. Теория текста / Н. С. Валгина - М., 2003.

2. Heidegger М. Platons Lehre von der Wahrheit / М. Heidegger. - Bern, 1947.

3. Припадчев А. А. Проблемы исторической лингвистики текста / А. А. Припадчев. - Воронеж, 2004.

4. Припадчев А. А. Теоретические основы исследования речевой системности текста / А. А. Припадчев // Вестник ВГУ Сер.: Филология. Журналистика. - 2006.

- № 2.

5. Припадчев А. А. Речевая системность текста в данных смыслов (на материале произведения жанра «летопись») / А. А. Припадчев // Теоретические проблемы современного языкознания. - Воронеж, 2009, С. 37-46.

6. Изенберг X. О предмете лингвистической теории текста / Х. Изенберг // Новое в зарубежной лингвистике : лингвистика текста. - М., 1978.

7. Тураева З. Я. Лингвистика текста / З. Я. Тураева.

- М., 1986.

8. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики / В. В. Виноградов. - М., 1981.

9. Горшков А. И. Русская стилистика и стилистический анализ произведений словесности / А. И. Горшков.

- М., 2008.

10. Толковая Библия / под ред. проф. А. П. Лопухина. - М. : Даръ, 2008. - Т. 3.

11. Триодь Постная. - М. : Изд-во Моск. патриархии Русской православной церкви, 2013. - Ч. 1.

12. Протоирей Свирелин А. А. Церковнославянский словарь / Протоирей А. А. Свирелин. - М. : ДАРЪ, 2008.

- 384 с.

Воронежский государственный университет

ПономареваЮ. Л., аспирант кафедры славянской филологии

E-mail: [email protected] Тел.: 8-980-343-91-94

Припадчев А. А., доктор филологических наук, профессор кафедры славянской филологии Е-таИ:коуа1ву@рЫ1^и.ги Тел.: 8 (473) 220-84-97

Voronezh State University

Ponomareva Ju. L., Post-graduate Student of the Slavonic Philology Department E-mail: [email protected] Tel.: 8-980-343-91-94

Pripadchev A. A., Doctor of Philology, Professor of the Slavonic Philology Department Е-mail:[email protected] Теl.: 8 (473) 220-84-97

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.