Научная статья на тему 'Реализация профессиональной направленности в обучении английскому языку студентов бакалавриата экономического профиля'

Реализация профессиональной направленности в обучении английскому языку студентов бакалавриата экономического профиля Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
108
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ / СТУДЕНТ / ИНОЯЗЫЧНАЯ ПОДГОТОВКА / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ЦЕЛЬ ОБУЧЕНИЯ / ПРИНЦИП ОБУЧЕНИЯ / ПРОЦЕСС ОБУЧЕНИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ / HIGHER EDUCATION / STUDENT / FOREIGN LANGUAGE TRAINING / COMMUNICATIVE COMPETENCE / LEARNING OBJECTIVE / LEARNING PROCESS / VOCATIONAL DIRECTION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Борщевская Юлия Михайловна, Минеева Ольга Александровна, Ляшенко Мария Сергеевна

Данная статья посвящена рассмотрению вопросов профессиональной направленности в обучении английскому языку студентов бакалавриата экономического профиля. Авторами статьи проанализированы предпосылки профессиональной направленности обучения иностранному языку, отраженные в ФГОС ВО. Описан опыт преподавателей английского языка нелингвистического вуза по реализации профессиональной направленности иноязычного обучения у студентов бакалавриата экономического профиля в рамках учебной дисциплины «Практика перевода иностранных источников». Сделаны выводы о том, что профессиональная направленность в обучении английскому языку студентов бакалавриата экономического профиля носит комплексный характер и реализуется на всех уровнях обучения в рамках дисциплины: на методологическом, содержательном и процессуальном.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Борщевская Юлия Михайловна, Минеева Ольга Александровна, Ляшенко Мария Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

IMPLEMENTATION OF THE VOCATIONAL DIRECTION IN ENGLISH LANGUAGE TRAINING FOR UNDERGRADUATE STUDENTS OF ECONOMIC DISCIPLINES

This paper is devoted to the issues of vocational direction in English language training for undergraduate students of economic disciplines. The authors of the article analyzed the prerequisites for vocational direction in foreign language training reflected in the Federal State Educational Standard of Higher Education. The paper aims at describing the experience of English teachers of the non-linguistic university implementing the vocational direction in foreign language training for undergraduate students of economic disciplines. The example of the course "Practice of foreign sources translating" is given. It is concluded that the vocational direction in English language training for undergraduate students of economic disciplines is comprehensive and is being implemented at all levels: at the methodology, content and technology levels.

Текст научной работы на тему «Реализация профессиональной направленности в обучении английскому языку студентов бакалавриата экономического профиля»

УДК 372.881.111.1

РЕАЛИЗАЦИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ СТУДЕНТОВ БАКАЛАВРИАТА ЭКОНОМИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ Борщевская Юлия Михайловна, к.п.н., доцент

Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского

г. Нижний Новгород, Россия (e-mail: yuliabort@rambler.ru) Минеева Ольга Александровна, к.п.н., доцент Нижегородский государственный педагогический университет им. К. Минина, г. Нижний Новгород, Россия

(e-mail: mineevaolga@gmail.com) Ляшенко Мария Сергеевна, к.п.н., доцент Нижегородский государственный педагогический университет им. К. Минина, г. Нижний Новгород, Россия (e-mail: mslyashenko@mail.ru)

Данная статья посвящена рассмотрению вопросов профессиональной направленности в обучении английскому языку студентов бакалавриата экономического профиля. Авторами статьи проанализированы предпосылки профессиональной направленности обучения иностранному языку, отраженные в ФГОС ВО. Описан опыт преподавателей английского языка нелингвистического вуза по реализации профессиональной направленности иноязычного обучения у студентов бакалавриата экономического профиля в рамках учебной дисциплины «Практика перевода иностранных источников». Сделаны выводы о том, что профессиональная направленность в обучении английскому языку студентов бакалавриата экономического профиля носит комплексный характер и реализуется на всех уровнях обучения в рамках дисциплины: на методологическом, содержательном и процессуальном.

Ключевые слова: высшее образование, студент, иноязычная подготовка, коммуникативная компетенция, цель обучения, принцип обучения, процесс обучения, профессиональная направленность.

Свободное владение как минимум одним иностранным языком повышает конкурентоспособность специалиста любого профиля на современном рынке труда [11, с. 245]. В связи с этим, особую значимость приобретает профессиональная направленность иноязычной подготовки студентов российских вузов [1,2,7]. Под профессиональной направленностью обучения иностранному языку стоит понимать формирование у студентов профессионально-иноязычной коммуникативной компетентности, подразумевающей наличие сформированных умений и навыков профессионального и делового общения в устной и письменной форме [3,5,12].

Целью данного исследования является изучение возможностей реализации профессиональной направленности в обучении английскому языку студентов бакалавриата экономического профиля.

Предпосылки профессиональной направленности обучения иностранному языку заложены в ФГОС ВО по направлению 38.03.01 Экономика (уровень бакалавриата), согласно которому в результате освоения программы бакалавриата у выпускника должны быть сформированы следующие общекультурные и профессиональные компетенции:

ОК-4: способность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия;

ПК-7: способность, используя отечественные и зарубежные источники информации, собрать необходимые данные, проанализировать их и подготовить информационный обзор и/или аналитический отчет [9].

Следовательно, значимым компонентом профессионально-иноязычной коммуникативной компетентности экономиста является умение использовать иностранный язык как средство информационной деятельности, систематического поиска, накопления и расширения объема своих профессиональных знаний, профессионального общения и профессиональной культуры в целом [4, 10, 13].

Методологической основой профессиональной направленности в обучении иностранному языку является контекстный подход, сущность которого заключается в том, что усвоенные знания, умения и навыки становятся средством решения задач профессиональной деятельности (А.А. Вербицкий). Использование контекстного подхода в обучении иноязычному общению позволяет задать предметное содержание будущей профессиональной деятельности студентов, что обеспечит возможность связать профессионально-иноязычную подготовку с реальным контекстом его употребления и, таким образом, научить студентов пользоваться языком как средством коммуникации в сфере профессиональной деятельности [14, с. 238].

Далее мы опишем опыт преподавателей кафедры иноязычной профессиональной коммуникации ФГБОУ ВО «Нижегородский государственный педагогический университет им. К. Минина» по реализации профессиональной направленности иноязычного обучения у студентов бакалавриата экономического профиля в рамках учебной дисциплины «Практика перевода иностранных источников».

Дисциплина «Практика перевода иностранных источников» является дисциплиной по выбору в модуле «Иностранный язык» и рассчитана на курс общей трудоемкостью 4 зачётные (кредитные) единицы (144 академических часа: 48 часов аудиторной работы, 24 часа контактной работы, 72 часа самостоятельной работы). Данная дисциплина призвана сформировать у студентов необходимые навыки и умения, которые будут использоваться в дальнейшем при изучении дисциплин гуманитарного, социально-

го и экономического цикла, а также профессионального цикла (работе с иноязычными источниками, терминологией на иностранных языках).

Поскольку дисциплина «Практика перевода иностранных источников» изучается студентами на втором курсе в третьем и четвертом семестрах, то при разработке содержания обучения мы учитывали тот факт, что студенты уже обладают знаниями из профессиональной сферы экономики, полученные в результате изучения дисциплин первого курса «История экономических учений» (4 з.е.), «Экономика организации» (2 з.е.) и «Экономическая теория» (3 з.е.). Кроме того, параллельно с дисциплиной «Практика перевода иностранных источников» на втором курсе студенты изучают дисциплины «Внешнеэкономическая деятельность» (2 з.е.), «Макроэкономическое планирование и прогнозирование» (2 з.е.), «Маркетинг» (3 з.е.), «Экономика промышленного предприятия» (3 з.е.). В таблице 1 представлена сводная информация об учебных дисциплинах, которые изучаются до или одновременно с дисциплиной «Практика перевода иностранных источников».

Таблица 1. Учебные дисциплины, которые изучаются до или одновременно с дисциплиной «Практика перевода иностранных источников»

Название дисциплины 1 курс 2 курс

1 семестр 2 семестр 3 семестр 4 семестр

Практика перевода иностранных источников V V

История экономических учений V

Экономика организации V

Экономическая теория V V

Внешнеэкономическая деятельность V

Макроэкономическое планирование и прогнозирование V

Маркетинг V

Экономика промышленного предприятия V

Таким образом, проанализировав тематические планы по дисциплинам профессионального цикла, мы разработали предметно-тематическое содержание курса «Практика перевода иностранных источников» с опорой на дисциплины экономического профиля и включили в него следующие разделы: «Economics as a science» («Наука экономика»), «Economic systems» («Экономические системы»), «Factors of Production» («Факторы производства»), «Laws of economics» («Законы экономики»), «Markets» («Рынки»), «International economy and economic institutions» («Международная экономика и экономические институты»), «Money and financial in-

stitutions» («Деньги и финансовые институты»), «Taxation» («Налогообложение») (Табл. 2.)

Таблица 2. Тематический план дисциплины «Практика перевода иностранных источников»

Наименование темы Контактная работа Самостоя-тельная работа Всего часов по дисциплине

Аудиторная работа (Практические занятия) Контактная СР (в т.ч. в ЭИОС)

Unit 1. Economics as a science

1.1. Economic activity 1 1 4 6

1.2. Economics. General information 1 2 4 7

1.3. Levels of economics (macroeconomics and microeconomics) 2 2 4 8

Unit 2. Economic systems

2.1. Planned economy 2 1 4 7

2.2. Market economy 2 1 4 7

2.3. Mixed economy 2 1 4 7

Unit 3. Factors of Production

3.1. Economic environment 2 2 4 7

3.2. Factors of production 2 2 3 7

3.3. Technology and the en-trepreneurship 2 2 3 7

Учебный материал, подобранный с акцентом на предметное содержание, помогает, с одной стороны, актуализировать уже имеющиеся знания из других предметов, а с другой стороны, сформировать у студентов углубленные знания в рамках предметных областей осваиваемой профессии [6, 15]. Объем языкового учебного материала, изучаемого студентами, достаточно большой, что способствует пополнению словарного запаса предметной терминологией.

Далее профессиональная направленность осуществляется на процессуальном уровне. Учебные задания разрабатываются с учетом видов профессиональной деятельности будущих экономистов, указанных в ФГОС. Например, в рамках аналитической и научно-исследовательской деятельности у студентов должны быть сформированы умения поиска информации по полученному заданию, сбору и анализу данных, необходимых для проведения конкретных расчетов, а также умения подготовки информационных обзоров, аналитических отчетов. Поэтому, учебные задания направлены на:

- дальнейшее развитие лексических навыков, в частности расширение словарного запаса по специальности «Экономика»;

- дальнейшее развитие грамматических навыков с особым акцентом на грамматические структуры, присущие научному стилю;

- развитие умений и навыков устной и письменной речи на основе лексики иностранного языка по специальности «Экономика»;

- развитие навыков публичной речи (сообщение, доклад) в рамках специальности;

- знакомство с основами реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности.

Проиллюстрируем реализацию данных целей на конкретных заданиях.

1. Задания, направленные на развитие лексических навыков:

Complete the sentences with appropriate words given below.

1. ... is shaped by the government, local authorities and thousands of firms.

2. ... is the way in which a country uses its available resources to satisfy the demand of its inhabitants for goods and services.

3.....declines if the economy falls into a recession.

4. The ... is also known as market system of economic organization.

5. ... contains elements of both market and planned economies.

6. Some firms produce ... and then advertise them to have ... .

Total spending, an economic system, goods, a mixed economy, capitalist system, the economic environment, high sales.

Complete the table. Pay attention to spelling.

Verb Noun Noun (person)

1. coordination

2. manager

3. to employ (x2)

4. organizer

5. supply

2. Задания, направленные на развитие грамматических навыков: Translate the sentences into Russian. Pay attention to the pronounce «it».

1. They try to explain how it all works.

2. The science of economics is concerned with all our material needs: it is concerned with the desire to have a smartphone as well as the necessity of having enough food to eat.

3. It is possible to distinguish in practice four kinds of monopoly.

4. In studying economics it_is important to distinguish two branches of the subject.

5. Economists talk about the Law of Supply, in which a rise in prices tends to increase supply, while a fall in prices tends to reduce it.

Translate the sentences into Russian. Pay attention to the meaning of the word ONE.

1. In some markets, there may only be one seller or a very limited number of sellers.

2. Economists have two ways of looking at the economy. One is the macro approach, and other is the micro.

3. For someone who is just beginning to study economics, the task indeed appears to be a difficult one.

4. If the economy was in equilibrium it does not mean that everyone who wants a job has one or that the country is importing exactly the same value of goods and services as it is exporting.

5. One of the principal advantages of money over barter is its ability to be divided into parts.

3. Задания, направленные на развитие умений и навыков устной и письменной речи:

Be ready to speak about different economic systems (12-15 sentences).

Discuss in small groups the following topics:

- How do geographical, cultural, ethnic peculiarities influence a country economy: what to produce, how to produce, and for whom?

- What differences in analyzing macroeconomic and microeconomic problems are there?

- What factors can influence demand?

4. Задания, направленные на развитие навыков публичной речи в рамках специальности:

Make a presentation on the following topics:

- The economic system of Great Britain / Germany / the USA / etc.

- Outstanding economists.

- History of money.

5. Задания, направленные на формирование навыков реферирования, аннотирования и перевода литературы по специальности. Важно подчеркнуть, что, выполняя задания данного типа, параллельно с формированием умений профессионального и делового общения происходит развитие когнитивных и творческих умений студентов [8, с. 182]. Это происходит за счет того, что при составлении и написании аннотации или реферата студенты выполняют задания поискового, проблемного и творческого харак-

тера, для выполнения которых студентам необходимо выполнять действия актуализации, переноса, синтеза, оценки.

Обобщая всё вышесказанное, подчеркиваем, что профессиональная направленность в обучении английскому языку студентов бакалавриата экономического профиля носит комплексный характер и реализуется на всех уровнях обучения в рамках курса «Практика перевода иностранных источников», а именно на методологическом (контекстный подход, принцип межпредметных связей), на содержательном (содержание обучения связано с будущей профессией) и на процессуальном (связь заданий с видами будущей профессиональной деятельности).

Список литературы

1. Архипова М.В. Особенности иностранного языка как учебного предмета на современном этапе образования // Казанский педагогический журнал. - 2015. - № 4-1 (111). - С. 142-145.

2. Белова Е.Е. Метод проектов как средство интенсификации обучения иностранному языку // Основные вопросы педагогики, психологии, лингвистики и методики преподавания в образовательных учреждениях: сборник статей II Международной научно-практической конференции 06 мая 2014 г./сост. Р.Р. Бикешева, О.В. Чувашова. Астрахань: Издательский дом «Астраханский университет». 2014. С. 21-24.

3. Даричева М.В., Алейникова О.О. Сущностная характеристика и структура иноязычной коммуникативной компетенции // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота: психолого-педагогические науки. 2016. № 2 (36). С. 61-65.

4. Ляшенко М.С., Даричева М.В. Мультикультурный аспект преподавания английского языка посредством социальных сайтов // Проблемы современного педагогического образования. 2017. № 57-12. С. 173-182.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Маркова С.М., Наркозиев А.К. Профессиональное воспитание учащихся профессиональной школы // Вестник Мининского университета. 2018. Т. 6. № 3 (24). С. 3.

6. Минеева О. А. Обучение иностранному языку студентов экономических специальностей с применением технологии СЫЬ // Образовательные ресурсы и технологии. 2019. № 1 (26). С. 35-40.

7. Минеева О.А. Формирование профессионально-иноязычной коммуникативной компетентности будущих инженеров в вузе: автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук / Волжский государственный инженерно-педагогический университет. Нижний Новгород, 2009. 23 с.

8. Минеева О.А., Цветкова С.Е., Борщевская Ю.М. Самостоятельная творческая работа студентов по английскому языку // Перспективы науки. 2019. № 6 (117). С. 181183.

9. Приказ Минобрнауки России от 12.11.2015 №1327 «Об утверждении Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 38.03.01 Экономика (уровень бакалавриата)» [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://fgosvo.ru/uploadfiles/fgosvob/380301.pdf (дата обращения 28.08.2019).

10. Рыбина И. Р., Попова И. Ю. Формирование лексической компетентности при обучении английскому языку студентов экономических специальностей // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2017. № 3 (76). С. 302-305.

11. Смоловик О.В. Особенности мотивации изучения иностранного языка у студентов на разных этапах обучения // В сборнике: Язык и языковое образование в современном мире сборник статей по материалам Международной научно-практической конференции. Под редакцией Е.Е. Беловой. 2016. С. 244-247.

12. Федоткина Е.В. Профессиональная направленность обучения иностранным языкам в неязыковом вузе // Научно-методический электронный журнал Концепт. 2016. № T15. С. 1856-1860.

13. Цветкова С.Е. Содержание профессиональной языковой подготовки студентов экономических специальностей в контексте принципа модульности // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2010. № 2 (82). С. 115-119.

14. Цветкова С.Е., Минеева О. А. Методическая система, цели и средства иноязычной подготовки бакалавров в сфере экономики и бизнеса // Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2018. Т. 7. № 4 (25). С. 235-240.

15. Шамов А.Н., Ким О.М. Корпоративная программа обучения «Английский язык для профессиональной деятельности» в современном образовательном пространстве: цели, содержание и результаты // Вестник Мининского университета. 2018. Т. 6. № 3 (24). С. 5.

Borshtchevskaya Yulia Mikhailovna, Cand. Ped. Sci., associate professor Lobachevsky State University of Nizhni Novgorod, Nizhny Novgorod, Russia (e-mail: yuliabort@rambler.ru)

Mineeva Olga Aleksandrovna, Cand. Ped. Sci., associate professor

Kozma Minin Nizhny Novgorod State Pedagogical University, Nizhny Novgorod Russia

(e-mail: mineevaolga@gmail.com)

Liashenko Maria Sergeyevna, Cand. Ped. Sci.

Kozma Minin Nizhny Novgorod State Pedagogical University, Nizhny Novgorod Russia (e-mail: mslyashenko@mail.ru)

IMPLEMENTATION OF THE VOCATIONAL DIRECTION IN ENGLISH LANGUAGE TRAINING FOR UNDERGRADUATE STUDENTS OF ECONOMIC DISCIPLINES

Abstract. This paper is devoted to the issues of vocational direction in English language training for undergraduate students of economic disciplines. The authors of the article analyzed the prerequisites for vocational direction in foreign language training reflected in the Federal State Educational Standard of Higher Education. The paper aims at describing the experience of English teachers of the non-linguistic university implementing the vocational direction in foreign language training for undergraduate students of economic disciplines. The example of the course "Practice of foreign sources translating" is given. It is concluded that the vocational direction in English language training for undergraduate students of economic disciplines is comprehensive and is being implemented at all levels: at the methodology, content and technology levels.

Keywords: higher education, student, foreign language training, communicative competence, learning objective, learning process, vocational direction

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.