Научная статья на тему 'Реализация концепта «Цвет» как элемента языковой картины мира Теннесси Уильямса (на примере поэтических текстов)'

Реализация концепта «Цвет» как элемента языковой картины мира Теннесси Уильямса (на примере поэтических текстов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
116
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Баранова Н. В.

Представленная статья раскрывает основные черты языковой картины мира американского драматурга Теннесси Уильямса через цветовые ассоциации. В ней на примере поэтических произведений автора выделяются базовые цвета и оттенки, используемые им в своих произведениях для характеристики того или иного объекта, события, состояния. Автор статьи также доказывает, что данные понятия характерны для всего творчества драматурга и являются неотъемлемым элементом его собственного мировоззрения, а не национальной языковой картины мира в целом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Баранова Н. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Реализация концепта «Цвет» как элемента языковой картины мира Теннесси Уильямса (на примере поэтических текстов)»

РЕАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «ЦВЕТ» КАК ЭЛЕМЕНТА ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА ТЕННЕССИ УИЛЬЯМСА (НА ПРИМЕРЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ)

© Баранова Н.В.*

Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы, г. Уфа

Представленная статья раскрывает основные черты языковой картины мира американского драматурга Теннесси Уильямса через цветовые ассоциации. В ней на примере поэтических произведений автора выделяются базовые цвета и оттенки, используемые им в своих произведениях для характеристики того или иного объекта, события, состояния. Автор статьи также доказывает, что данные понятия характерны для всего творчества драматурга и являются неотъемлемым элементом его собственного мировоззрения, а не национальной языковой картины мира в целом.

В основе любого текста, создаваемого автором, лежат определённые закономерности его мышления, выражаемые через лексические или синтаксические единицы, которые настойчиво повторяются из текста в текст и формируют особую, характерную именно для него авторскую картину мира. Так, известный американский драматург Теннесси Уильямс в своих произведениях не просто передаёт читателю и слушателю некую объективную информацию, но использует для этого весь возможный набор языковых средств, одним из которых является построение многослойной художественной системы лингвистического и экстралингвистического характера.

Эту систему можно рассматривать сквозь призму таких характерных для него концептов как «спаситель», «душа», «город», основанных в немалой степени на религиозных убеждениях самого автора. Менее заметным, но также весьма значимым и характерным для Уильямса является концепт «цвет», в рамках которого автор создает объёмные литературные образы через цветовые ассоциации. В данной статье мы собираемся рассмотреть их подробно на примере поэтических произведений Теннесси Уильямса, изданных в сборнике «In the Winter of Cities» (1956).

Произведения, включённые в него, создавались автором на протяжении не одного и не двух, а целого ряда лет, и охватывают тот период его творческой деятельности, когда он выработал основные черты своего художественного мировоззрения и, параллельно с поэтическими произведениями, написал пьесы, составившие «золотой фонд» как его собственной библиографии, так и национальной драматургии США. Всё это даёт нам право утверждать, что

* Ассистент кафедры Английского языка ИФОМК.

цветовые мотивы и ассоциации, присутствующие в данных поэтических произведениях, характерны и для языковой картины мира Уильямса в целом.

В общем, в его текстах можно выделить пять основных цветов (не включая оттенки), которые, так или иначе, несут в себе определённую смысловую нагрузку: зелёный, жёлтый, белый, красный, синий, - а так же некую обобщённую группу «тёмных» оттенков, значение которых весьма неоднородно.

Зелёный цвет характерен, по большей части, для ранних произведений и имеет ярко выраженную позитивную коннотацию: в поэме «In Jack-O'-Lan-tern's Weather» строки «green and boned as swallows» [4, р. 11], «... green water, rumorous and vague.» и «earth's green-tongued refreshment» [4, р. 12] описывают юность, весну, надежду на возвращение заблудших и возрождение. Однако в более поздних произведениях этот цвет редок и утрачивает большую часть своего радостного, светлого настроя, становясь практически нейтральным, что свидетельствует о явном изменении мировосприятия автора с течением времени.

Жёлтый цвет более стабилен в своей позитивной окраске. Уильямс пользуется им не так уж часто, но в эпизодах, где он присутствует, всегда радостное, тёплое, умиротворённое настроение: «the May birds yellow as butter» [4, р. 33], «the sun on the sill was yellow and warm» [4, р. 99], либо эта внутренняя духовная радость противопоставляется более мрачному внешнему окружению: «the sun was yellow as lemon upon the dark pines, but elsewhere pools of cool shadow like stains of dark water crept gradually onto the hill.» [4, р. 56]. Подобное отношение к жёлтому характерно для разных произведений, написанных с разницей в пять-десять лет, что и даёт нам основание рассматривать его как устойчивую цветовую ассоциацию.

Наиболее же частым символом надежды, счастья и сострадания является у Уильямса белый цвет. Он, так же как и жёлтый, на протяжении многих лет не менял свою эмотивно-ассоциативную характеристику, но использовался автором с гораздо большей регулярностью. В поэме «In Jack-O' -Lantern's Weather» данный цвет ассоциируется с убежищем, спасением от темноты: «White milkwagons are hurrying, hurrying down wet darkening streets» [4, р. 13]. В «A Wreath for Alexandra Molostvova» белый - это надежда на прощение и покой: «to place in her hands this wreath and a silent white cross of Russia» [4, р. 24], тот же мотив успокоения и милосердия просматривается и в «Those Who Ignore the Appropriate Time of Their Going»: «... like a white bird, snow-blinded, wanders among the multitude of the unsleeping bearing a warm teacup of a brew...» [4, р. 37]. Не менее часто встречается ассоциация белого с чистотой, невинностью и даже святостью:

«I said to him, Keep the white film over your face

and over your eyelids, merciful white vapor.

Keep whiteness about you always, and never touched.» [4, р. 64-65].

или

«And white rain sweeps clean the room» [4, р. 99].

Прямая аллюзия на Библию и явный религиозный подтекст встречаются в «The Road», где автор ассоциирует себя с фигурой Иисуса, пришедшего искупись грехи человечества перед Искусством и принять мученическую смерть:

«Sometimes I think I will ride into St.Louis on the back of a snow-white ass» [4, р. 114].

По сравнению с белым, красный цвет менее стабилен, и разные его оттенки могут нести в себе прямо противоположную окраску. Так, если в «The Siege» или «Angels of Fructification» малиново-коричная гамма имеет явный положительный оттенок:

«It is the instant froth that globes the world, an image gushing in a crimson stream...» [4, р. 20].

или

«Now do my veins in crimson cabins keep the wild and witless passengers of love».

а также

«and cinnamon red hearts to sweeten their fluttering tongue tips » [4, р. 33],

то более насыщенные пурпурные и бардовые красные ассоциируются у Уильямса с опасностью, тревогой, безнадёжностью и отчаянием: «gold and purple tin foil labeled Fear» [4, р. 11], «the ladies unable to breath beneath the weight of their blood-dark garlands of roses» [4, р. 27].

В отличие от красного, синий или голубой практически всегда ассоциируются с отрицательными эмоциями и событиями: «she, like a serpent, hissed and dripped blue spittle» [4, р. 33] или «The men in blue, mechanical, mindless puppets» [4, р. 84], и эта цветовая характеристика не меняется на протяжении долгого времени, появляясь в произведениях, разделённых по времени написания на несколько лет. Синий - цвет увядшей надежды, печали, цвет проклятия. В «The Summer Belvedere» автор говорит «The belvedere was blue» [4, р. 47], определяя его как обитель отчаяния, и добавляет далее

«whisper ... the longest of all words to me,

the word that divides the sky from the belvedere» [4, р. 48],

проводя тем самым черту между своим «сине-голубым » жилищем и небесами, местом утешения и успокоения.

Ещё одна, не менее важная цветовая группа в произведениях Теннесси Уильямса - это так называемые «тёмные» оттенки. Мы намеренно не определяем их как «чёрный» цвет, потому что, в целом, автором довольно редко используется само слово «black», но при этом часто присутствуют «dark» или «dim». Данные определения вполне предсказуемо вызывают у Уильямса негативные ассоциации и описывают чувство неприятия, тревоги, отчаяния, близкой катастрофы: «white milkwagons are hurrying, hurrying down wet darkening streets» [4, р. 13], «They say that no light exists in it, but now and again there is the anguished convulsion of dark into lesser dark.» [4, р. 27], «Black bread of pity the old nurse gave at supper» [4, р. 65], «pearls ... the dim but enduring stones of hatred» [4, р. 26].

Тем не менее, эта группа не всегда так однородна: с течением времени определение «dim» поменяло свою характеристику на прямо противоположную. Если в «Old Men with Sticks» оно характеризуется резко негативно, то позднее его мягкие приглушённые тона всё больше привлекают автора, и в «The Death Embrace» или «Across the Space» «dim» символизирует уже утешение, покой и душевную теплоту: «the light was dim and there was no terror in it» [4, р. 87], «Intimate these moments, dim and warm» [4, р. 104], «something that's delicate and dim and rare» [4, р. 105]. Подобное изменение устойчивых ассоциаций, тем не менее, вполне соответствует характерному для Уильямса мировосприятию и, в целом, не противоречит его художественной системе.

Оппоненты могут возразить нам, что подобное восприятие цвета может быть присуще не столько индивидуальной языковой картине мира автора, сколько национальной языковой картине мира в целом. Однако, это мнение без труда можно опровергнуть. Зелёный цвет, например, в рамках национальной языковой картины мира далеко не всегда обладает столь ярко выраженным положительным значением, как в текстах Теннесси Уильямса: он может расцениваться и как признак болезни, или неготовности к чему-либо, что для нашего автора не характерно вовсе. Кроме того, изменение отношения к этому цвету, его нейтрализация, столь заметная при сравнении ранних и более зрелых произведений, доказывает, что зелёный действительно был важен для описания именно собственного, личного мировосприятия драматурга.

Такие же отличия можно выявить и на примере других активно используемых автором цветов. Так, жёлтый часто характеризуется признаками «трусливый», «завистливый», «ревнивый», в то время как в рассматриваемых нами текстах этот цвет имеет устойчивую положительную коннотацию и в других своих значениях практически не употребляется. Белый рассматривается традиционно не только и не столько как символ невинности и чистоты, но и в качестве признака болезни, что практически не встречается в текстах Уильямса. Малиново-красный («crimson») наоборот чаще всего используется как положительная характеристика объекта; в произведениях же нашего автора он выступает в качестве признака смерти и греховности.

Учитывая всё вышесказанное, мы можем утверждать, что цветовые ассоциации, рассмотренные нами в данной статье, являются важным элементом именно авторской языковой картины мира и служат дополнительным средством выражения таких понятий, как потерянность, отчужденность, отчаяние, или чистота, невинность, святость, через которые и раскрывается основная тема его произведений - одиночество личности в толпе.

Список литературы:

1. Bloom's Modern Critical Views: Tennessee Williams. - Updated Edition. Infobase Publishing, 2007.

2. Haley, Darryl Erwin. Certain Moral Values': A Rhetoric of Outcasts in the Plays of Tennessee Williams: A Dissertation. - The University of Alabama, 19981999.

3. Nightingale, Benedict. The Bard of Failure // New York Times. - November 19.

4. Williams Tennessee. In the Winter of Cities. Poems. A New Direction Book. - New York, 1956.

ГАРМОНИЧНОЕ ОБЩЕНИЕ В КОНФЛИКТНЫХ СИТУАЦИЯХ

© Мосейко А.А.

Волгоградский государственный социально-педагогический университет,

г. Волгоград

В статье рассматриваются средства и способы, используемые коммуникантами для обеспечения гармоничного общения в конфликтных ситуациях.

Наилучший способ речевой коммуникации принято называть гармоничным, эффективным, успешным, бесконфликтным. Изучая пути создания речевого комфорта для участников общения, рассматриваются средства и способы, используемые коммуникантами для обеспечения гармоничного общения.

Для описания гармоничного общения, необходимо выявить его качества и свойства, вносящие дисгармонию в речевые коммуникативные акты коммуникантов, которые разрушают понимание, вызывают негативные эмоциональные и психологические состояния партнеров коммуникации.

Различного рода сбои, провалы, недоразумения, непонимания, дискомфорт в ходе речевой коммуникации обозначаются термином коммуникативная неудача, что подразумевает полное или частичное непонимание выска-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.