Научная статья на тему 'Развитие межкультурной компетенции студентов на основе активных форм обучения'

Развитие межкультурной компетенции студентов на основе активных форм обучения Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
992
108
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / АКТИВНЫЕ ФОРМЫ ОБУЧЕНИЯ / СROSS-CULTURAL COMMUNICATION / CROSS-CULTURAL COMPETENCE / ACTIVE LEARNING STRATEGIES

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Гревцева В. Ф.

Cтатья посвящена необходимости развития межкультурной компетенции студентов. В качестве основного средства достижения данной цели рассматриваются активные формы обучения, включающие симуляции, ролевые игры, творческое письмо, компьютерные технологии и др.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ACTIVE LEARNING STRATEGIES AS A MEANS OF DEVELOPMENT OF STUDENTS’ CROSS-CULTURAL COMPETENCE

The article deals with the necessity of the development of students’ cross-cultural competence. To achieve this goal active learning strategies (simulation, role-plays, creative writing, computer-based learning, etc.) are to be more widely used in the foreign language classroom.

Текст научной работы на тему «Развитие межкультурной компетенции студентов на основе активных форм обучения»

УДК 378

Воронежский государственный педагогический университет Канд. пед. наук, доц. кафедры английского языка

Гревцева В. Ф

Россия, г. Воронеж, тел. +7(473) 225-42-08; e-mail: grevtseva5@yandex. ru

В.Ф. Гревцева

РАЗВИТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ СТУДЕНТОВ НА ОСНОВЕ АКТИВНЫХ ФОРМ ОБУЧЕНИЯ

^атья посвящена необходимости развития межкультурной компетенции студентов. В качестве основного средства достижения данной цели рассматриваются активные формы обучения, включающие симуляции, ролевые игры, творческое письмо, компьютерные технологии и др.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, межкультурная компетенция, активные формы обучения.

V.F. Grevtseva

ACTIVE LEARNING STRATEGIES AS A MEANS OF DEVELOPMENT OF STUDENTS' CROSS-CULTURAL COMPETENCE

The article deals with the necessity of the development of students' cross-cultural competence. To achieve this goal active learning strategies (simulation, role-plays, creative writing, computer-based learning, etc.) are to be more widely used in the foreign language classroom.

Keywords: сross-cultural communication, cross-cultural competence, active learning strategies.

Современная ситуация требует от личности умения сосуществовать в общем мире, а это означает быть способным строить эффективный диалог с представителями других культур. Важнейшую роль в этом играет язык, который выступает единственно возможным мостом взаимопонимания и взаимодействия между представителями разных лингвоэтносообществ. Однако, для эффективного общения с представителями других культур недостаточно одного владения иностранным языком. Практика показывает, что даже глубокие знания иностранного языка не исключают ситуаций «сбоев» в общении с носителями языка.

В этой связи преподавание иностранных языков в вузе должно быть направлено на подготовку студентов к участию в межкультурной коммуникации (МКК). Как любой вид общения, межкультурная коммуникация имеет свои цели, реализация которых обусловливает эффективность или неэффективность коммуникации. Важную роль при этом играет межкультурная компетенция.

Понятие «межкультурная компетенция» вошло в отечественную науку как показатель сформированности способности человека успешно участвовать в межкультурной коммуникации и как важный компонент новой образовательной парадигмы. Эффективность общения пропорциональна уровню взаимопонимания между коммуникантами, следовательно, для достижения взаимопонимания

Voronezh State Pedagogical University The chair of English language, PhD, associate professor Grevtseva V.F.

Russia, Voronezh, tel. +7(473)225-42-08; e-mail: grevtseva5@,yandex. ru

необходима определенная совокупность знаний, навыков и умений, общих для всех коммуникантов, которая получила название «межкультурной компетенции».

Наиболее полное определение межкультурной компетенции сформулировано Г.В. Елизаровой: «Межкультурная компетенция - это компетенция особой природы, основанная на знаниях и умениях, способность осуществлять межкультурное общение посредством создания общего для коммуникантов значения происходящего и достигать в итоге позитивного для обеих сторон результата общения. Межкультурная компетенция не имеет аналогии с коммуникативной компетенцией носителей языка и может быть присуща только медиатору культур - языковой личности, изучающей некий язык в качестве иностранного. Целью формирования межкультурной компетенции является достижение такого качества языковой личности, которое позволит ей выйти за пределы собственной культуры и приобрести качества медиатора культур, не утрачивая собственной культурной идентичности» [1; с.236]. Из данного определения становится очевидным, что межкультурная компетенция - способность весьма сложная по своей сути и трудоемкая для овладения.

По мнению А.П. Садохина, под межкультурной компетенцией следует понимать «позитивное отношение к наличию в обществе различных этнокультурных групп и способность какого-либо индивида эффективно общаться с представителями любой из этих групп» [2; с. 234].

Важным для понимания природы межкультурной компетенции представляется определение З. Лухтенберг: «Понятие межкультурная коммуникативная компетенция расширяет давно устоявшееся понятие коммуникативной компетенции через способность соответствовать социальному и ситуативному контексту посредством семантико-структурных знаний. Такие способности необходимы в коммуникативных ситуациях, в которых участвуют собеседники, прошедшие социализацию в разных странах или этнических сообществах, и имеющие тем самым культурно обусловленные особенности. Эти особенности в большинстве случаев связаны с различными родными языками коммуникантов» [4; с.156].

Таким образом, межкультурная компетенция - это способность, позволяющая личности реализовать себя в рамках диалога культур, т.е. в условиях межкультурной коммуникации. Она представляет собой сложное образование, включающее следующие компоненты: отношения, знания и умения, особенности мышления, которые относятся как к родной, так и к изучаемой культуре. При этом компонент «отношения» включает открытость новой информации, готовность отказаться от предубеждений, последовательное развитие толерантности, принятие, адаптацию к явлениям иноязычного общения.

По нашему мнению, практические вопросы обучения МКК менее разработаны, чем теория МКК. В сфере профессиональной подготовки основные усилия должны быть направлены на:

• формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов;

• вторичную социализацию студента средствами иностранного языка - формирование вторичной языковой личности;

• обучение коммуникативному поведению (рецептивный и продуктивный компоненты) на контрастивной основе;

• непосредственное и опосредованное общение с представителями других культур и формирование восприимчивости, наблюдательности и толерантности;

• поликультурное развитие студента и воспитание гражданина мира.

© Гревцева В.Ф., 2014

В связи с изменениями в целевых установках современного профессионального образования, основанного на компетентностном подходе, в учебном плане ВГПУ появились такие дисциплины как «Язык и культура», «Речевая культура личности», в рамках которых студенты знакомятся с проблемами МКК и приобретают умения и навыки для осуществления межкультурного общения. Развитие межкультурной осуществляется также на практических занятиях по иностранному языку на основе аутентичных учебных пособий и раздаточных материалов.

Современная система образования располагает широким выбором способов развития межкультурной компетенции обучаемых. Наиболее эффективными среди них являются те, «которые не преподносят готовые факты из реальной жизни, а требуют анализа фактов в виде диагностики конкретных ситуаций межкультурного общения и генерирования всех имеющихся знаний и навыков для преодоления культурного непонимания [2; с. 249].

Представляется, что одним из направлений работы в этом плане может выступать осуществление профессиональной подготовки на основе активного обучения. Несмотря на то, что термин «активное обучение» широко используется в методической литературе, точное его определение отсутствует. Мы опираемся на определение активного обучения, данное американскими учеными Чарльзом Бонуэллом и Джеймсом Айсоном: «Это такое обучение, при котором студенты делают что-то и размышляют над тем, что они делают» [3; с.8].

Основными элементами активного обучения принято считать говорение, восприятие на слух, чтение, письмо, и рефлексию. Данные элементы вовлекают студента в умственную активность и позволяют уточнять, ставить под сомнение имеющиеся знания и усваивать новые знания.

С этой целью в практике профессиональной подготовки бакалавров всех профилей, на наш взгляд, должны получить наибольшее распространение активные формы обучения: ролевые игры, дискуссии, разбор конкретных ситуаций, тренинги и др., позволяющие их участникам погрузиться в активное управляемое общение.

В профессиональной подготовке учителя иностранного языка нами широко используются следующие формы активного обучения:

1) альтернативные форматы лекций;

2) дискуссии (с использованием аудио и видео);

3) обсуждение проблем в малых группах, интервью, опросы и анкетирование;

4) выполнение аудиторных творческих письменных заданий (групповых и индивидуальных);

5) проекты и презентации;

6) симуляции и ролевые игры;

7) мозговой штурм;

8) проведение занятия (или его фрагмента) студентом (студентами);

9) обучение на основе информационно-компьютерных технологий;

10) проведение занятия в непривычном месте (парке, библиотеке и т.д.).

Наиболее эффективным, на наш взгляд, является сочетание лекций-презентаций

и видеолекций с практическими занятиями, в ходе которых студенты получают возможность испытать чувства и эмоции, возникающие в реальных ситуациях МКК.

Приведем пример фрагмента семинарского занятия по «Речевой культуре личности» на 2 курсе.

До занятия студенты получают задания на подготовку групповой презентации (3-4 человека) на тему «Культурно-обусловленные ценности». После демонстрации презентаций студентами им предлагается объединиться в малые группы для обсуждения ключевых ценностей носителей определенной культуры. При этом каждая группа получает набор карточек, на которых та или иная ценность выражена определенным высказыванием типа: «Выделяться среди других и быть яркой индивидуальностью важнее, чем жить как все». Задача участников группы -расположить карточки по степени выраженности указанных на них черт национального характера (от наиболее ярко выраженных до менее важных). Затем один представитель группы сообщает о результатах работы, которые выносятся на коллективное обсуждение с фиксацией на классной доске ключевых ценностей (открытость, индивидуализм, гостеприимство, сохранение личного пространства и т.д.). После этого следует этап рефлексии - окончательно уточняются культурно-обусловленные ценности и то, что изменилось в представлении самих студентов в результате выполнения данного задания.

По результатам изучения темы студентам также прелагается написать эссе на тему «Межкультурная коммуникация - особый вид общения», в котором они могут продемонстрировать не только полученные знания, но и высказать свою точку зрения на проблему, а также поделиться имеющимся у них опытом и трудностями межкультурного общения и способами их преодоления, включающими использование компенсаторных умений и навыков.

Учителю современной школы необходимо не только иметь глубокие знания, но и владеть современными информационными технологиями. Практика показывает, что включение информатики как предмета в подготовку учителя недостаточно. Необходимо весь процесс обучения осуществлять на основе современных технологий. Однако эта работа идет сложно по ряду причин, среди которых материальное обеспечение учебного процесса не всегда является главной. Часто сами преподаватели не желают перестраиваться и осваивать современные технологии, отдавая предпочтение традиционным, «проверенным» формам проведения занятий.

На факультете иностранных языков ВГПУ активно задействованы возможности компьютерных классов, аудиозалов и лингафонного кабинета, что позволяет успешно решать следующие дидактические задачи:

а) формирование умения чтения на основе материалов разной степени сложности;

б) совершенствование навыков аудирования на основе аутентичных материалов;

в) совершенствование умений письменной речи;

г) развитие навыков устной монологической и диалогической речи на основе прочитанного (прослушанного);

д) пополнение словарного запаса лексикой современного иностранного языка;

е) ознакомление с различными аспектами иноязычной культуры.

Эффективность применения активных форм обучения в профессиональной подготовке во многом обусловлена созданием необходимых условий, к которым нами отнесены:

1) выбор активной формы, наилучшим образом подходящей к данному материалу и стадии его изучения;

2) тщательное планирование и организация работы;

3) создание благоприятной обстановки в группе (неформальная беседа, шутка, важен язык тела преподавателя);

4) использование технических средств (проектора, аудиозаписи, видеокамеры, компьютерного класса);

5) после применения активной формы обязательным этапом является рефлексия: обсуждение и анализ со студентами того, что делали студенты и как;

6) постоянная самооценка преподавателем и оценка студентами используемых форм обучения (в ходе проведения - наблюдение за студентами, после - беседа с ними о том, что получилось, а что - нет);

7) разнообразие используемых приемов и форм активного обучения, сочетание их с традиционными.

Профессиональная подготовка будущего педагога осуществляется силами многих кафедр и органически связана с его личностным становлением на основе перевода необходимых знаний и умений в сферу личностных ценностей, отношений и практических действий. Учитель, подготовленный сильной выпускающей кафедрой в сильном педвузе, сможет успешно справляться с работой в любом образовательном учреждении.

Эффективность развития межкультурной компетенции обучаемых зависит от построения учебного процесса с учетом интересов и потребностей современного студента, обязательного использования аутентичных материалов (печатных, аудио и видеоматериалов), периодического контроля уровня межкультурной компетенции на основе тестирования, написания творческого эссе, защиты проектов, создания портфолио и др.

Огромное значение имеет в этой связи личность самого преподавателя: высокий уровень иноязычной коммуникативной компетенции, непредвзятость, открытость, наличие опыта межкультурного общения.

Таким образом, развитие межкультурной компетенции студентов является насущной необходимостью сегодняшнего дня и от правильного построения данного процесса будет во многом зависеть его результат - готовность и способность личности к диалогу культур.

Библиографический список

1. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005.

236 с.

2. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие. М.: Альфа-М; ИНФРА, 2006. 288 с.

3. Bonwell, Charles C. and James A. Eison. 1991. Active learning: creating excitement in the classroom. ASHE-ERIC Higher Education Report No. 1. Washington, D.C.: George Washington University, 104 p.

4. Luchtenberg Sigrid. Interkulturelle kommunikative kompetenz. Kommunikations felder in schule und gesellschaft. Opladen: Westd. Verl., 2000. pp. 189-232.

References

1. Elizarova G.V. Culture and Teaching Foreign Languages. St.P., 2005. 236 p.

2. Sadokhin A.P. Cross-cultural Communication: textbook. M., 2006. 288 p.

3. Bonwell, Charles C. and James A. Eison. 1991. Active learning: creating excitement in the classroom. ASHE-ERIC Higher Education Report No. 1. Washington, D.C.: George Washington University, 104 p.

4. Luchtenberg Sigrid. Interkulturelle kommunikative kompetenz. Kommunikations felder in schule und gesellschaft. Opladen: Westd. Verl., 2000. pp. 189-232.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.