Научная статья на тему 'РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ ШКОЛЬНИКОВ СРЕДСТВАМИ ТЕАТРАЛЬНОЙ ПЕДАГОГИКИ С ОПОРОЙ НА РОДНОЙ ЯЗЫК'

РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ ШКОЛЬНИКОВ СРЕДСТВАМИ ТЕАТРАЛЬНОЙ ПЕДАГОГИКИ С ОПОРОЙ НА РОДНОЙ ЯЗЫК Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
206
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНЫЕ УМЕНИЯ / РАЗВИТИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ РЕЧИ / ЯКУТСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ / ТЕАТРАЛЬНАЯ ПЕДАГОГИКА / ИНСЦЕНИРОВКА / COMMUNICATION SKILLS / DEVELOPMENT OF FOREIGN LANGUAGE SPEECH / YAKUT FOLK TALES / THEATER PEDAGOGY / STAGING

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Прокопьева Сааскылана Васильевна, Ушницкая Виктория Вильямовна

В данной статье рассматривается возможность использования методов и технологий театральной педагогики при обучении английскому языку. Особое внимание уделяется формированию иноязычной речи школьников с опорой на родной (якутский) язык. Автор полагает, что родной язык помогает им легче воспринимать иноязычную речь, позволяет справиться с языковыми и психологическими барьерами. В статье представлены этапы работы над театральными постановками на занятиях по английскому языку, где использованы сюжеты якутских сказок.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Прокопьева Сааскылана Васильевна, Ушницкая Виктория Вильямовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DEVELOPMENT OF COMMUNICATION SKILLS OF SCHOOLCHILDREN BY MEANS OF THEATRICAL PEDAGOGY BASED ON THEIR NATIVE LANGUAGE

This article discusses the possibility of using methods and technologies of theater pedagogy in teaching English. Special attention is paid to the formation of foreign language speech of schoolchildren based on their native (Yakut) language. The author believes that their native language makes it easier for them to perceive a foreign language, and allows them to cope with language and psychological barriers. The article presents the stages of work on theatrical productions in English classes, where the plots of Yakut fairy tales are used.

Текст научной работы на тему «РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ ШКОЛЬНИКОВ СРЕДСТВАМИ ТЕАТРАЛЬНОЙ ПЕДАГОГИКИ С ОПОРОЙ НА РОДНОЙ ЯЗЫК»

6. Яковлева С.С. Восприятие художественной литературы в патриотическом воспитании детей дошкольного возраста в поликультурной среде // Современные проблемы науки и образования. 2017. № 6. С. 27-31.

Педагогика

УДК 37.036.5

магистрант Прокопьева Сааскылана Васильевна

Северо-Восточный Федеральный университет имени М.К. Аммосова (г. Якутск); кандидат педагогических наук, доцент Ушницкая Виктория Вильямовна

Северо-Восточный Федеральный университет имени М.К. Аммосова (г. Якутск)

РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНЫХ УМЕНИЙ ШКОЛЬНИКОВ СРЕДСТВАМИ ТЕАТРАЛЬНОЙ ПЕДАГОГИКИ С ОПОРОЙ НА РОДНОЙ ЯЗЫК

Аннотация. В данной статье рассматривается возможность использования методов и технологий театральной педагогики при обучении английскому языку. Особое внимание уделяется формированию иноязычной речи школьников с опорой на родной (якутский) язык. Автор полагает, что родной язык помогает им легче воспринимать иноязычную речь, позволяет справиться с языковыми и психологическими барьерами. В статье представлены этапы работы над театральными постановками на занятиях по английскому языку, где использованы сюжеты якутских сказок.

Ключевые слова: коммуникативные умения, развитие иноязычной речи, якутские народные сказки, театральная педагогика, инсценировка.

Annotation. This article discusses the possibility of using methods and technologies of theater pedagogy in teaching English. Special attention is paid to the formation of foreign language speech of schoolchildren based on their native (Yakut) language. The author believes that their native language makes it easier for them to perceive a foreign language, and allows them to cope with language and psychological barriers. The article presents the stages of work on theatrical productions in English classes, where the plots of Yakut fairy tales are used.

Keywords: communication skills, development of foreign language speech, Yakut folk tales, theater pedagogy, staging.

Введение. Требования, предъявляемые ФГОС к оцениванию результатов обучения английскому языку, с каждым годом возрастают, и уже в ближайшие годы будет введена обязательная сдача Единого государственного экзамена по иностранному языку. Следует отметить, что в процессе обучения иностранным языкам не хватает практики овладения иноязычной коммуникативной деятельностью. Данная проблема касается практически всех школ республики. Для появления желания изучить английский язык, необходимо полное осознание важности данного предмета. В данной статье мы рассматриваем применение театральной педагогики как средства развития коммуникативных умений школьников при обучении английскому языку.

«Под понятием школьная театральная педагогика мы понимаем многообразие форм и методов театральной работы с детьми» [4, С. 34]. Школьная театральная педагогика - это не подготовка профессиональных актеров и актрис, а формирование творческих умений учащихся с помощью театральной деятельности. Тема театрального искусства близка и понятна детям, ведь основным источником является игра. Театр обладает необходимым потенциалом эстетического развития детей, что отвечает целям обучения на начальном этапе, а именно способствует развитию их эмоциональной памяти, а также помогает его развитию и перерастанию в творческое воображение. Во многих методических работах отмечают, что элементы театрального искусства являются сильнейшим средством обучения иностранному языку, отвечающим возрастным особенностям детей младшего школьного возраста. При умелом педагогическом подходе данный прием может повысить эффективность обучения. Методы театральной педагогики с их воздействием именно на эмоционально-чувственную сферу ребенка дают высокий результат в области развития у всех детей без исключения коммуникативной активности, адаптации к учебному процессу, помогают в развитии восприятия, самооценки, самоидентификации, иными словами, формируют личностные УУД. И важно отметить, что театральная деятельность может сделать урок интересным и продуктивным, а общение учителя и ученика живым, ибо мы учимся общаться. Иностранный язык - это, во-первых, средство коммуникации, а театральная педагогика позволит ребенку избавиться от языкового и психологического барьера.

Изложение основного материала статьи. В своей работе мы опирались на положения теории и методики обучения иностранным языкам (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, А.А. Миролюбов, Е.И. Пассов, Н.В. Ситникова и др.); на исследования по изучению учебных, речевых и коммуникативных стратегий обучения якутскому языку (Е.И. Убрятова, Е.М. Поликарпова, Г.И. Гурьев и др.); на труды по разработке и использованию театральной педагогики в учебном процессе (Ильев В.А., Станиславский К.С., А.Н. Смирнова, О.А. Антонова и др.).

Педагоги пишут, что театрализация на занятиях английского языка способствует повышению уровня знаний и навыков, полученных учащимися в процессе обучения. Организация сотрудничества дает большую эффективность, чем индивидуальная работа.

Многие исследования показывают, что без опоры на родной язык полноценно изучить иностранный язык невозможно. Обучение должно строиться параллельно с опорой на родной язык, поскольку только наличие фоновых знаний дает возможность корректно и уместно пользоваться иностранным языком. Основываясь на этом, мы отдали предпочтение якутским сказкам, которые дети знают с рождения, тем самым помогая учащимся легче воспринимать иноязычную речь. Более того, им легче усваивать речь персонажа, легче выучить реплику своего героя, который уже заговорил на английском языке.

В Республике Саха (Якутия) всего функционирует 652 общеобразовательных учреждения, из которых подавляющее большинство, а именно 419 школ (64%) ведут обучение на языке саха. Около 80 тысяч детей в Якутии получают школьное образование на якутском языке. Согласно Конституции Республики Саха (Якутия) якутский язык имеет государственный статус и является родным языком коренного населения Республики Саха (Якутия).

В Республике якутский язык является языком обучения и воспитания. Прочный фундамент владения родным языком закладывается еще в детском саде. Дети, в первую очередь, думают и понимают на родном языке. И подтверждая это, мы провели опрос среди обучающихся средней общеобразовательной школы «Сэргэлээх» г. Якутска.

Из опрошенных 98 учащихся 30 посчитали, что английский язык легче учить с опорой на русский язык, а остальные 68 с опорой на родной (якутский) язык.

Для развития коммуникативных умений школьников при изучении английского языка, мы используем якутские народные сказки. По результатам наблюдения за период практики, знакомый сюжет не снизит интереса у ребят, напротив, поможет им легче воспринимать иноязычную речь. Работа велась над драматизацией литературных произведений, соответствующих возрастным особенностям учащихся 2-3, 4-5 классов. Далее рассмотрим работу над постановкой, которая предусматривает следующие этапы:

1. Тренировка звуков: фонетическая зарядка, речевая разминка.

Сначала тренируем звуки, так как фонетическая зарядка играет важную роль при формировании дикции, четкого и ясного произнесения не только звука, слова, но и фразы в целом. Фонетическая зарядка способствует совершенствованию речевого дыхания, так как создает условия чёткости соблюдения пауз, благодаря этому появляется выразительность речи.

Итак, в якутском и английском языках присутствует достаточно много схожих особенностей, чем между русским и английским языками, например:

- фонетические явления, которые характерны для якутского и английского языков: [э-ж], [дь- dz], [h-h],

[e-3:L [ч-й;

- в английском и якутском языках имеются долгие и краткие звуки, и замена краткого звука долгим или наоборот также может привести к смешению значений слова: [Jip] — корабль, [Ji:p] — овца, «баас» - рана, «бас» - (сущ) голова, (гл.) черпать (жидкость, сыпучие вещества) и др.;

- в английском и якутском языках существуют дифтонги.

После отработки каждого звука учащиеся учатся выделять английские отличительные звуки от родного языка. Упражнения в активном слушании могут быть следующими:

• произносим вперемешку английские и якутские звуки. Услышав английский звук, поднимаем руку и т.п.

Для осознанной имитации рекомендуется регулярно проводить фонетические зарядки, для которых следует использовать ценный в содержательном отношении материал: песни, рифмовки, афоризмы, стихи, пословицы и поговорки. Фонетическая сторона этого материала должна быть тщательно отработана.

A sailor went to sea Мотуруос муора^а тахсыбыт

To see what he could see, Тугу эрэ кини mpeepY And all he could see Онуоха кини кврбутэ барыта Was sea, sea, sea. Муора этэ....

Далее идет речевая разминка. Речевая разминка (англ. warm up) - включает ответы на вопросы, предварительное обсуждение темы, игровые задания. Обучающиеся могут составлять короткие диалоги, монологи. Также можно использовать прием «Интервью», когда обучающиеся задают друг другу вопросы, предложенные учителем, в парах, а потом рассказывают о своем партнере классу.

И наконец, упражнения с использованием элементов театрализации. «Учителя не должны бояться показаться непрофессиональными с точки зрения режиссуры и драматургии, так как конечная цель постановки не создание театрального шедевра, а вовлечение детей в творческий процесс обучения языку» [5, C. 7].

1. Задания на эмоции.

1) «Say your name: as if you have just jumped 10 times».

2) «Say how you feel giving your name with the help of intonation: «I am Saaskylana (happy / thirsty / angry)».

2. Задания на воображения.

1) Puppet-show. Двое выходят: один в роли марионетки, другой его управляет. Например: рассказ о режиме дня и т.п.

«Hello! My name is Lisa. I get up at seven o clock. Then I wash my face and hands and get dressed».

3. Коммуникативные задания.

Затем они показывают классу картинки и составляют короткие диалоги, например:

- Where are you going?

- To the cinema.

- Why?

-1 want to watch a new film of Netflix.

Еще один важный предлагаемый вид на занятиях театральной деятельности иностранного языка позволяет создавать ситуации, максимально приближенные к реальным. Он в значительной степени отличается от способов моделирования, описанных в многочисленных учебниках по иностранному языку, например: «You arrive in a hotel and the clerk cannot find your reservation. Imagine the dialogue between you and the clerk".

2. Лексический, а также грамматический разбор текста. Здесь можно вводить элементы изучения иностранного языка, начав с ментальных стереотипов народа - носителя языка: характерных интонаций, мимики, жестов, черт темперамента, этикета, быта и т.д. Особенность этого периода заключается в том, что ребенок действует на площадке один, или несколько детей изображают одно и то же и друг с другом не взаимодействуют.

3. Этюды. Этюды представляют собой сценки, включающие в себя импровизации, то есть сочинения во время исполнения ролей, так называемый второй активный период, в котором детям представится большая самостоятельность. Желательно делать это в двух ментально-языковых вариантах - в якутском и в английском.

«И надо, чтобы все дети пробовали исполнять разные роли, благодаря этому спектакль может быть поставлен в нескольких вариантах, а учащиеся получат максимум возможностей для самовыражения» [7, C. 3].

4. Распределение по ролям. На этом этапе учитывается уровень знаний и подготовки обучающихся, с учетом которых учитель распределяет роли среди детей.

5. Разводка. Первые репетиции, во время которых дети вместе с режиссером придумывают мизансцены, передвижения и физические действия персонажей, называются разводкой.

6. Наработка. На этапе наработки текстовые отрезки разделяются на несколько эпизодов. Каждый ученик репетирует отдельно, и самостоятельно, и с учителем.

7. Этап отработки. Здесь дети репетируют весь текст, добавляя к этому артистичные, хореографические элементы. А учитель делает какие-то замечания, анализируя минусы и плюсы.

8. Репетиция и день премьеры. Это последний завершающий этап, подводящий итог совместной работы.

«В процессе работы над постановкой в рамках творческих групп происходит специализация каждого участника. Педагогу на каждом этапе следует отмечать и записывать все интересные и оригинальные «находки» детей с целью дальнейшего их использования» [7, C. 4].

При развитии коммуникативных умений школьников средствами театральной педагогики мы следуем теми же принципами, которые выделяют известные учителя-практики: М.З. Биболетова, И.Н. Верещагина, Г.В. Рогова, Е.И. Негневицкая, З.И. Никитенко:

• «принцип коллективного взаимодействия»;

• «принцип доступности и посильности»;

• «принцип активности»;

• «принцип максимального сближения, координации в овладении разными видами речевой деятельности»;

• «принцип наглядности»;

• «принцип прочности усвоения лексического материала» [7, C. 12].

Ниже представлены названия якутских сказок для возможной театрализации при обучении английскому языку:

"Journey with hunter Mahaelichen"(Мэхээличээн Булчут MYчЧYргэннээх сырыылара), "Old woman Taal-Taal" (Таал-Таал эмээхсин), "A flower-girl" (Кыыс-сибэкки), "Why winter is long and summer is short" (То5о кь±ын уhунуй оттон сайын кылга^ш), также для сравнения якутских и англоязычных героических эпосов, мы берем- олонхо. Например: « Nurgun Botur Swift in the version of P.A. Oyunsky». Олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» - это энциклопедия жизни народа саха, которую необходимо изучать и использовать одновременно в воспитании эстетических чувств, любви к родине, природе и ко всему живому.

Следует отметить, что грамотно организованные постановки на иностранном языке приводят к следующим результатам:

• театральная педагогика развиаветвнимание, образное мышление, воображение, память, устную речь, творческие способности;

• театральная педагогика дает опыт творческо-созидательной деятельности, сотрудничества, публичного выступления, коллективного творчества;

• театральная педагогика - это «живое» образование, оно основано на мышлении и творчестве;

• у детей повышается тяга и интерес к занятиям по английскому языку, быстрее формируются речевые навыки и умения; именно драматизация поможет детям «окунуться в язык», преодолевая речевой барьер;

• многие начинают активнее использовать иностранный язык в игровой (внеучебной) деятельности [8];

• рассматривается раздел культуроведения, который помогает учащимся получить дополнительную информацию о Якутии, об англоязычных странах и о мире в целом, сравнить культурные особенности различных стран и народов.

Выводы. На основе вышеизложенного мы пришли к заключению, что развитие коммуникативных умений по английскому языку — это знания, умения и навыки, добытые самими учащимися с помощью театра. Использование театральной педагогики позволяет овладеть основами четырех видов речевой деятельности, создается база для обучения аудированию, чтению, говорению и письму. Также театрализация предоставляет условия для становления творческой, эмоционально-волевой, интеллектуально развитой личности, и, более того, она служит как средство мотивации и повышения интереса к изучению английского языка. Как показала практика, якутские сказки, которые знакомы детям с рождения, намного облегчают восприятие иноязычной речи, и вместе с тем, у обучающихся возникает чувство удовлетворенности от изучения иностранного языка.

Литература:

1. Выготский Л.С. Воображение и творчество в детском возрасте. - М., 1991. - 93 с.

2. Дидик. И.И. Сценарии зимних праздников. ИЯ-ИЯШ 2016 г. №11

3. Златина А.В. Обучение диалогической речи в процессе преподавания иностранного языка в школе. ИЯ-ИЯШ 2015 г. №12

4. Ильев В.А. Технология театральной педагогики в формировании и реализации замысла школьного урока. / М.: АО «Аспект пресс»,1993. - 127 с.

5. Ильина Н.Е. Драматизация на начальном этапе обучения английскому языку: методическая разработка / Н.Е. Ильина. - Чебоксары: образовательная социальная сеть nsportal.ru, 2012. - 29 с. - URL: https://nsportal.ru/shkola/inostrannye-yazyki/angliiskiy-yazyk/library/2012/11/07/dramatizatsiya-na-nachalnom-etape - текст: электронный.

6. Леонтьев А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии. М: РАО/МПСИ, 2001, С. 127.

7. Ливингстоун К. Ролевые игры в обучении иностранным языкам. - М.: Высшая школа, 2007. - 328 с.

8. Попова О.Ю. Приемы театральной педагогики на уроках английского языка. В сборнике: ИННОВАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ ЯЗЫКОВОМ ОБРАЗОВАНИИ // материалы III Международной научно-практической конференции. 2017. С. 385-388. - URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=29376896 - текст: электронный

9. Соловьева И.А. Приемы театральной педагогики в обучении общению на английском языке. Научно-информационный издательский центр и редакция журнала "Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук"(Москва). 2016 г. № 10-3. - URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=27162992 - текст: электронный

10. Убрятова Е.И. Якутский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — ISBN 5-85270-031-2.

Педагогика

УДК 372.8

кандидат педагогических наук, доцент Пронина Наталья Сергеевна

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина» (Мининский университет) (г. Нижний Новгород); кандидат педагогических наук, доцент Молчанова Юлия Анатольевна Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина» (Мининский университет) (г. Нижний Новгород)

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ ИГР НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В НАЧАЛЬНОЙ

ШКОЛЕ

Аннотация. Целью данной работы является привлечение внимания к проблеме использования учебных игр на уроках английского языка в начальной школе. Работа включает в себя обзор лексических игр, направленных на формирование и совершенствование языковых навыков. Статья будет полезна для учителей английского языка в начальной школе.

Ключевые слова: мотивация, младшие школьники, лексические игры, классификация лексически направленных игр.

Annotation. The goal of this paper is to draw attention to the problem of using educational games in English lessons in primary school. The study includes the review of different lexical games aimed at the formation and improvement of language skills. The article will be useful for English to young learners.

Keywords: motivation, young learners, lexical games, classification of lexical games.

Введение. Целью обучения иностранному языку в начальной школе является формирование базовых основ коммуникативной компетенции, для их дальнейшего развития и совершенствования в контексте среднего и старшего звена общеобразовательной школы.

Одной из важнейших задач учителя является создание всех условий для повышения мотивации младших школьников в изучении английского языка. Общеизвестно, что мотивация является залогом успеха в любой работе. Мотив определяет качество и характер усилий и времени потраченных для достижения конкретного результата. Учебная мотивация - это движущая сила, которая стимулирует школьника к учебной деятельности.

Учебная мотивация зачастую определяется:

1) государственной программой, существующей образовательной системой или конкретным образовательным учреждением;

2) структурой образовательного процесса;

3) спецификой учебного процесса.

Отсутствие мотивации приводит к различным сложностям в овладении неродным языком. Дети сомневаются в полезности и нужности предмета для их настоящей жизни, что формирует стойкую неприязнь к предмету и может отразится на будущей учебной деятельности в виде боязни сделать ошибку [5].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Изложение основного материала статьи. Бесспорно, возможность проявить самостоятельность, инициативность и находчивость в процессе учебных предметов - это непреложное условие для возникновения у обучающихся интереса к учебной деятельности. И как мы знаем, чем ярче, активнее, разнообразнее используемые приемы, тем легче заинтересовать детей в уроке.

Новизна - это предпосылка к возникновению интереса. Следует учесть, что монотонность и повторяемость не дадут такой же эффект и результат, как открытие новых горизонтов.

Психологами и педагогами выделяются следующие особенности детского восприятия, внимания и памяти [8]:

- Непреднамеренное восприятие. Детей привлекает необычное, новое, интересное и громкое. В такой форме дети легко усваивают новый лексический материал.

- Двойственное внимание. Дети быстро отвлекаются, если не удерживать их внимание постоянным переключением на разные виды деятельности.

- Непроизвольная память. Проще всего запоминается то, что произвело на детей наибольшее впечатление. Игровые действия, направленные на побуждение к действию и активности, помогают в запоминании и делают его более прочным.

- Наглядно образная память - использование иллюстраций и движений в ходе игры позволяет лучше запоминать лексический материал.

Мы предлагаем активное использование лексических игр на уроках в начальной школе как средство повышения интереса и мотивации к изучению английского языка.

Комплекс игровых упражнений, используемый при введении и закреплении лексического материала, должен учитывать коммуникативную направленность учебного процесса и учитывать этапы формирования и совершенствования лексических навыков [4].

Классификации лексически направленных игр.

Существует множество различных вариантов классификаций лексически направленных игр.

Одна из наиболее известных классификаций игр принадлежит М.Ф. Стронину, который делит все игры на две большие группы [9]:

1. Подготовительные игры.

Они являются начальным этапом, с помощью которых происходит базовое формирования языковых навыков. К ним можно отнести: грамматические, лексические, аудитивные, фонетические, условно-речевые и орфографические игры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.