УДК 811.112.2; 37.016 Кёпке Катрин
Доцент кафедры лингводидактики, Пермский государственный
национальный исследовательский университет
614990, г. Пермь, ул. Букирева, д. 15
Тел.: +7 (342) 2396477
E-mail: sialpsu@mail.ru
РАЗВИТИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПРИ ОБУЧЕНИИ ГОВОРЕНИЮ НА УРОКАХ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
Статья посвящена актуальной проблеме - развитию на уроках иностранного языка умения говорить. В начале статьи рассмотрены некоторые термины, тесно связанные с процессом формирования коммуникативной компетенции. Главной задачей работы является представление ряда упражнений, направленных на развитие навыка устной речи у учащихся. В первой части статьи описаны упражнения, направленные на подготовку учащегося к общению: формирование корректного произношения, развитие активного словарного запаса, освоение дискурсивных средств. Затем рассматривается комплекс упражнений, направленных на структурирование речи. Особое внимание уделяется формированию навыка монологической и диалогической речи, умению отличать существенную информацию от несущественной в ситуации реального общения. Далее представлен ряд упражнений, имитирующих реальное общение (ролевые игры, беседы ученика и учителя), направленных на закрепление и отработку полученных ранее навыков говорения. Статья предназначена для учителей иностранных языков и содержит информацию, которая может быть непосредственно использована на уроках иностранного языка.
Ключевые слова: управляемое изучение языка, неуправляемое изучение языка, коммуникативная компетенция, коммуникативная ситуация, коммуникативная задача, говорение как средство обучения, говорение как цель обучения, активный словарный запас, пассивный словарный запас, дискурсивные средства, стратегия компенсации, сценарий, интеракция, интерактивная компетенция.
Введение
Формирование и развитие коммуникативной компетенции учащегося при изучении иностранного языка - это наиболее сложный аспект педагогической деятельности любого учителя. В процессе обучения учитель может столкнуться с разнообразными проблемами и практической необходимостью ответить на ряд вопросов. Что может сделать учитель, чтобы вовлечь обучающихся в разговор на иностранном языке? Как отрабатывать навык говорения, если класс состоит из 20 или 30 учащихся? Как правильно реагировать на ошибки, которые обучающиеся допускают во время разговора? Как вовлечь в разговор тех обучающихся,
которые не любят говорить даже на родном языке? Какова роль учителя в процессе формирования навыка говорения на уроках иностранного языка?
Прежде всего, следует отметить, что как у учеников, так и у учителей существуют определённые представления об изучении иностранного языка, в некоторых случаях даже стереотипные, например:
- эффективное обучение устной речи возможно только в стране изучаемого языка, но не в рамках школьных или университетских занятий;
- в аудиторных условиях невозможно создать естественную ситуацию общения;
- иностранный язык в жизни и иностранный язык на занятии существенно различаются;
- грамматика первична: чтобы научиться говорить, нужно сначала освоить грамматику.
Основная часть
Следует заметить, что изучение языка может быть управляемым (tutored language acquisition) и неуправляемым (untutored language acquisition). Под неуправляемым изучением языка подразумевается ситуативное обучение [Roche, 2008, S. 90]. Как правило, это происходит в стране изучаемого языка и освоение иностранного языка проходит в условиях реальной жизненной ситуации. В случае управляемого изучения языка процесс обучения заранее выстроен: учитель подбирает методику, учебный материал, занятия проводятся в аудиторной форме в соответствии с расписанием [Schatz, 2006, S. 11].
Заметим, что в случае неуправляемого изучения все аспекты языка, в частности, лексика и грамматика, изучаются исключительно в коммуникативной ситуации, при этом выбор языкового материала связан только с конкретной коммуникативной задачей и конкретной языковой ситуацией, материал при этом усваивается за счёт многократного повторения. Для успешного освоения иностранного языка в случае неуправляемого изучения важное место занимает мотивация и коммуникативные умения обучающихся, поскольку они должны не только самостоятельно справиться с реальной коммуникативной ситуацией, но и «закрепить» полученные таким образом знания, для того чтобы использовать их в дальнейшем.
При управляемом изучении весь процесс обучения заранее спланирован. Учитель составляет учебный план, выбирает учебные пособия, методику обучения, темы и задания и на протяжении всего процесса обучения сопровождает обучающегося. Кроме того, при управляемом обучении мотивация во многом зависит от индивидуальных целей обучаемого, но также тесно связана и с личностью учителя [Schatz, 2006, S. 17].
Безусловно, каждый из методов изучения языка имеет свои преимущества и недостатки, однако наша работа посвящена управляемому изучению, поэтому постараемся разобраться, как могут быть использованы элементы неуправляемого обучения при изучении иностранного языка под руководством учителя.
Так, при управляемом изучении учитель подбирает лексический и грамматический материал и формирует упражнения для проработки этого материала, работа идёт по заранее заданному шаблону, то есть ситуация общения не имеет отношения к решению реальной коммуникационной задачи, она создана искусственно. Это не позволяет полноценно сформировать умение говорения. В то время как при неуправляемом изучении языка
коммуникационная деятельность первична, на первом месте стоит решение реальной коммуникативной задачи, а выбор лексики и грамматики уже вторичен, то есть обусловлен коммуникативной задачей.
В связи с этим возникает вопрос, как в условиях управляемого изучения языка эффективно формировать у обучающихся коммуникативную компетенцию и как тренировать лексические и грамматические умения.
В первую очередь, представляется целесообразным обозначить различие между говорением как средством обучения и говорением как целью обучения. В первом случае речь идёт о говорении как инструменте для обучения различным аспектам языка: фонетика, лексика, грамматика, с помощью речи учитель объясняет новый материал, корректирует ошибки и т. д. В данном случае необходимо владеть языком, чтобы выбрать правильный термин, корректно построить предложение. Говорение как целевой навык подразумевает формирование навыка монологической и диалогической речи. Цель обучения в этом случае -формирование и развитие навыков говорения. Говорение как средство является инструментом для развития говорения как цели [Schatz, 2006, S. 16].
Умение говорения играет решающую роль в развитии коммуникативной компетенции как глобальной цели обучения в преподавании иностранных языков. Ханс-Юрген Крумм писал, что коммуникативная компетенция стала целью обучения с начала 1980-х гг. С практической точки зрения это означает, что умения говорения, чтения, аудирования и письма стали приоритетными в рамках обучения иностранному языку и отодвинули на второй план грамматику и перевод [Krumm, 1996, S. 20].
Согласно этому определению коммуникативной компетенции, основное внимание больше не уделяется поиску и исправлению ошибок. Однако известно, что общение более успешно, если освоена грамматика. Поэтому исправление ошибок, работа над ошибками в ориентированном на общение обучении иностранному языку должны быть дифференцированы. Например, важно использовать соответствующие сослагательные формы глагола для выражения вежливой просьбы на немецком языке, чтобы не раздражать собеседника прямотой и грубостью. В то время как правильное употребление окончаний прилагательных не имеет такого значения для ситуации коммуникации. Из этого можно сделать вывод, что одни грамматические ошибки менее значимы для коммуникации, а другие оказывают существенное влияние на успешность общения.
Предметом нашего внимания является само умение говорить на иностранном языке, хотя в реальности устная речь нередко сочетается с другими умениями: мы слушаем собеседника, делаем письменные заметки во время разговора и т. д.
В связи с этим представляется целесообразным обратиться к Zertifikat Deutsch, чтобы рассмотреть некоторые интересные аспекты, важные для формирования навыка устной речи. [Zertifikat Deutsch, 1999, S. 47] Особенно достойны внимания в Zertifikat Deutsch такие понятия, как: интеракция, интерактивная компетенция и сценарий. Остановимся подробнее на каждом из них. Интерактивная компетенция расширяет понятие коммуникативной компетенции, потому что она включает не только вербальное, но и невербальное взаимодействие собеседников. Сценарий - это описание конкретной языковой ситуации. Например, один собеседник просит другого об услуге. Для успешной коммуникации нужно
учитывать культурные особенности, социальный статус собеседника и т. д. (например, друзья общаются не так, как коллеги или члены семьи).
Представляется эффективным использовать понятие «сценарий» для формирования умения говорения при управляемом изучении языка, поскольку основное внимание в данном случае направлено на достижение коммуникативной цели. Ещё одним преимуществом использования различных сценариев на занятиях по иностранному языку является отсутствие шаблонности, которое позволяет учитывать интересы и индивидуальные особенности обучающихся. Кроме того, благодаря активному использованию языка обучающиеся могут отрабатывать изученную лексику и грамматические структуры. Сценарий может быть использован в играх, в интерактивных занятиях - всё это способствует закреплению языкового материала [Roche, 2008, S. 214].
Общение в преподавании иностранных языков нередко сводится к тому, что учитель задаёт вопрос, а ученик отвечает. Эта иерархическая форма разговора является односторонней и редко встречается в реальности. Целесообразно использовать разные формы интеракций; например, групповая и проектная работа направлены на формирование интерактивной компетенции. В рамках этих видов работ учащиеся и учитель (студенты и преподаватель) могут выступать в разных ролях. Также учащиеся социально адаптируются: могут вести диалог, учиться толерантному отношению к мнениям других людей, развивают критическое мышление и вырабатывают умение корректного поведения в конфликтных ситуациях.
До формирования и отработки непосредственно умения устной речи представляется необходимым использовать «подготовительные» упражнения. Не секрет, что произношение является важной составляющей успешной коммуникации. Плохое произношение может нарушить или даже разрушить процесс общения, поэтому больше времени следует уделять фонетическим упражнениям на занятиях.
При выборе конкретных упражнений на тренировку произношения, учителю необходимо заранее выяснить, какие специфические фонетические различия существуют между родным языком и иностранным языком: какова мелодика предложения, каковы особенности ударения, характерные звуки и звуковые комбинации и т. д. На начальном этапе изучения языка особенно важно уделять достаточное внимание постановке произношения, поскольку есть возможность своевременно скорректировать отклонения, если такие возникают. Кроме того, целесообразно выбирать упражнения, которые одновременно позволяют изучать лексику и грамматику. Выбор интересных и разнообразных упражнений также положительно влияет на уровень мотивации обучающихся.
Ещё одним препятствием на пути к свободной речи является сложность подбора нужного слова, поскольку лексический запас недостаточен. В данном случае представляется эффективным использовать компенсационные стратегии1, которые являются неотъемлемой частью повседневного общения и позволяют поддерживать разговор, даже если собеседник забыл или не знает конкретного слова. Данные стратегии активно используются носителями
1 Компенсационные стратегии используются для того, чтобы иметь возможность общаться, даже если языковые навыки не работают. Они включают в себя жесты и мимику, описания и объяснения, следующие из контекста и др. См. ван ден Бурги Криджсманн «Reich mir mal den Dingsda. Möglichkeiten der Kompensation von Wissenslücken in der fremdsprachlichen Kommunikation».
языка. Подбор слова для перевода мысли в языковую форму может значительно усложнить общение, именно поэтому систематическое развитие «спонтанного» словарного запаса является одной из важнейших предпосылок для развития умения говорить на иностранном языке. Тем не менее учащиеся не могут и не должны активно использовать в устной речи все изученные слова. Неслучайно принято различать активный словарный запас, который учащиеся могут свободно использовать, и пассивный словарный запас, который учащиеся не могут активно использовать в речи, однако могут распознавать и понимать [Schatz, 2006, S. 57].
Учитывать это различие между активным и пассивным словарным запасом очень важно. Так, если учащиеся обладают активным словарным запасом продуктивно, они вполне способны общаться в повседневных ситуациях, поэтому при введении новой лексики следует акцентировать внимание обучающихся на тех словах, которые формируют активный словарный запас. При этом представляется более эффективным изучать лексику в контексте, а не изолированно и бессистемно. Кроме того, считаем, что на занятиях должны изучаться и стратегии изучения новых слов.1
Лексические единицы, входящие в активный словарный запас, обязательно должны прорабатываться на занятиях. Для этого эффективно использовать работу в парах, работу с изображениями и т. п. Поскольку нехватка времени одна из основных проблем при формировании умения свободного устного общения, использование упражнений типа «снежный ком» (в данном случае речь идёт об упражнениях, где обучающиеся по цепочке продолжают заданное предложение, используя собственное воображение) будет эффективным для формирования умения спонтанного общения. Работа в парах на занятиях также направлена на развитие устной речи и предполагает наличие множества разнообразных возможностей для взаимного развития умения устной речи.2
Кроме того, на наш взгляд, при отработке умения устной речи следует включать дискурсивные средства. В связи с тем, что они могут как состоять из отдельного слова, так и представлять собой целое предложение, особое внимание преподаватель должен уделить тому, чтобы учащийся правильно понял структуру языкового средства и ситуацию, в которой то или иное дискурсивное средство может быть использовано. Так, например, в немецком языке в ситуации знакомства в формальной обстановке говорят «Sehr angenehm!» или «Sehr erfreut!», но подростки не будут употреблять эти выражения в ситуации знакомства со сверстниками. При обучении целесообразно начать знакомство с наиболее простых дискурсивных средств, учитывая жизненный опыт учащихся, нормы и правила страны изучаемого языка, а также актуальность выбранных дискурсивных средств, а затем постепенно усложнять их. Не следует сразу выдавать целый список дискурсивных средств, рекомендованных для изучения. Заметим, что дискурсивные средства не следует учить наизусть, поскольку при таком способе обучения язык утрачивает суверенитет, гибкость и живость, эффективнее изучать дискурсивные средства с помощью многократных упражнений при работе в паре [Häußermann, Piepho, 1996, S. 134].
1 Многочисленные исследования психологии обучения показали, что недавно выученная лексика быстро забывается, если
она выучена неправильно, поэтому важно обучать стратегиям изучения новых слов.
2 В учебниках Wechselspiel (Dreke / Lind, 1992) и Wechselspiel junior (Dreke / Salgueirö, 2000) предлагается большое количество упражнений, направленных на развитие беглой речи.
Развитию умения говорения также способствуют упражнения, ориентированные на структуру предложения. Психологические исследования показали, что носители языка не строят предложения из отдельных слов, а скорее соединяют словосочетания (фразы). Поэтому на занятиях имеет смысл выполнять упражнения, в которых учащиеся строят предложения шаг за шагом, в соответствии со структурой мысли. Так, например, учащимся можно дать упражнения с незаконченными предложениями. Однако следует иметь ввиду, что выполнять такие упражнения необходимо с «нарастающим ускорением».
Кроме того, рекомендуется уже на занятиях с начинающими знакомить учащихся со смысловой структурой предложения, поскольку практика показывает, что учащиеся, хотя и усваивают отдельные грамматические явления, но ещё не овладевают синтаксисом [Schatz, 2006, S. 92].
Целью следующих упражнении является установление и структурирование коммуникации.
Ещё одним аспектом, который требует проработки, является умение устанавливать и поддерживать коммуникацию. В данном случае учащиеся уже не только воспроизводят фразы и выражения, заданные в упражнении, но и самостоятельно выстраивают процесс коммуникации.
Поскольку основной целью обучения при коммуникативном подходе к изучению иностранного языка является формирование умения спонтанной и грамотной устной речи, возможность общаться с носителем языка крайне важна. В этом случае при обучении используются не искусственно созданные, а аутентичные тексты, содержащие элементы разговорного языка. Только так учащиеся смогут эффективно выстраивать процесс коммуникации в реальной жизни.1
Остановимся более подробно на некоторых особенностях разговорной речи. Так, характерным для разговорных диалогов является использование частиц, гамбитов и эллипсиса. Частицы встречаются во многих языках, в частности в немецком, однако они не всегда однозначны. Умение использовать частицы в устной речи очень важно, поскольку позволяет выразить эмоциональное отношение говорящего, взаимоотношения между собеседниками и отношение к ситуации [Schatz, 2006, S. 112].
Во многих учебниках нет дидактических материалов, направленных на формирование умения использования частиц в речи. Отчасти это обусловлено тем, что сложно сформулировать чёткие правила употребления частиц из-за особенностей значения. Однако это не должно стать препятствием для начала изучения частиц уже на начальном уровне освоения языка, например, в упражнениях, включающих диалоги.2
В теории коммуникации есть такое понятие, как гамбиты. Гамбиты - это стратегии социального взаимодействия. С точки зрения устного общения это означает, что носитель языка использует определённые стратегии во взаимодействии, чтобы сформировать социальные отношения с собеседником. С одной стороны, они гарантируют, что разговор
'Хайде Шатц считает: если учащиеся преобразовывают дидактический текст в аутентичный, это способствует повышению
их восприимчивости к разговорной речи. [Schatz, 2006, S. 110]
2 В учебнике Stufen international, начиная со второго урока, можно найти систематические упражнения для отработки частиц denn, doch, mal. Компактные упражнения также содержит учебник Kleine deutsche Partikellehre, а хорошие объяснения и простые упражнения можно найти и в учебнике Klipp und Klar Übungsgrammatik Grundstufe Deutsch.
проходит гладко, с другой стороны, они дают говорящему время, чтобы преодолеть разрывы в разговоре или найти подходящие ответы. Одна из функций гамбитов - поддержание разговора.
Значение и функции гамбитов, как и частиц, в значительной степени зависят от контекста, поэтому весьма сложно научить корректному использованию гамбитов. Гамбиты выполняют несколько функций и могут использоваться по-разному в различных ситуациях. Например, гамбит «Wirklich?» в немецком языке может выражать в одной ситуации удивление, в другой - сомнения. Другими примерами гамбитовв немецком языке являются «Unglaublich!», «Die Sache ist die ...» и «Übrigens», «Ne! Nicht wahr! Oder?». Представляется целесообразным изучать гамбиты на материалах аутентичных текстов, начиная со среднего уровня [Schatz, 2006, S. 116].
Ещё одной значимой особенностью разговорной речи является использование эллипсиса, то есть опущения (пропуска) слов, которые не важны для понимания сути высказывания. Отметим, что устная речь является эллиптической не только лингвистически, коммуникативная ситуация предполагает, что собеседники не должны повторять друг другу информацию, которая уже им известна. Умение использовать эллипсис в устной речи достаточно эффективно отрабатывать в диалогах уже с начального уровня. Для развития коммуникативной компетенции учащиеся должны знать и уметь применять в речи дискурсивные средства. Для этого рекомендуется регулярно использовать на занятиях по иностранному языку разные типы диалога. Работа с диалогами, выделение ключевых слов и фраз, составление собственных диалогов позволит учащимся сформировать умение свободной устной речи.
В коммуникативно ориентированном обучении иностранному языку преподаватель часто призывает к обсуждению тех или иных вопросов, что должно стимулировать обучающихся к выражению собственного мнения, обсуждению планов или проблем. Если учащийся включается в общение, то разговор перестаёт быть искусственно смоделированным, становится максимально приближенным к реальной ситуации. В идеале дискуссии должны сопровождать все уроки иностранного языка. Ибо любая работа с текстом (чтение, аудирование и т. д.) является неполной, если после лингвистической работы учащиеся не обмениваются мыслями, чувствами и мнениями.
Особенно эффективным в условиях аудиторных занятий является использование следующих типов обсуждения: обсуждение «за» и «против»; уточняющее обсуждение. В первом случае необходимо выбирать проблемы, которые будут интересны учащимся, тогда они будут участвовать в дискуссии. Рекомендуется формулировать тему кратко, поскольку это поможет ярче показать контраст. Во время дискуссии преподаватель следует исправлять только те ошибки, которые мешают пониманию смысла высказывания. При этом преподаватель во время выступления учащихся может выделять для себя наиболее часто встречающиеся ошибки и позже подбирать упражнения, с помощью которых можно провести работу над ошибками. В случае с уточняющим обсуждением, основной целью беседы является рассмотрение ситуации и выработка совместного решения. В данном случае целесообразно использовать ролевые игры, в том числе до итогового обсуждения.1
1 В учебнике Spielend Deutsch lernen можно найти готовые темы или задать темы для обсуждения самостоятельно.
Ещё одной функцией устной речи является описание событий и переживаний. Очевидно, что рассказывая о какой-либо ситуации на родном языке, мы структурируем собственную речь (используем вводные слова и конструкции, союзы, личные и притяжательные местоимения и т. д.). Если в родной речи при построении высказывания речь структурируется автоматически, то есть носитель языка специально не задумывается о выборе того или иного языкового средства, то в иностранном языке умение структурировать речь необходимо тренировать целенаправленно.
1 2
Особенно важно, на наш взгляд, уделять внимание использованию ссылок и союзов . Представляется эффективным использовать упражнения, в которых учащиеся должны заполнить пропущенные слова в предложениях, поскольку это умение сложно сразу отрабатывать в устной речи, так как учащимся не хватает времени на быстрое осмысливание и формулировку готового высказывания.
В качестве тренировки умения устной речи можно предлагать учащимся пересказывать короткие тексты. Кроме того, этот вид работы поможет сформировать умение выделять в тексте ключевую информацию, отделять главное от второстепенного.
Ещё одной разновидностью работы с текстом является продолжение заданной истории. Учащийся, используя воображение, придумывает дальнейшее развитие сюжета. Кроме того, важно уделять внимание вводным словам и фразам, наречиям места и времени, которые помогут сделать текст более структурированным и понятным для собеседника.
Смысловая составляющая устной речи и её языковое выражение - вот те аспекты, которые отрабатываются с помощью вышеуказанных упражнений. Также немаловажно использовать упражнения, имитирующие реальность. В качестве таких упражнений можно использовать ролевые игры. Ролевые игры можно проводить на уроках спонтанно, без длительного планирования. При этом рекомендуется описать отдельные роли на так называемых ролевых картах, то есть указать время, место, характеристику роли, обозначить проблемную ситуацию. В ролевой игре от обучающихся требуется многое: они должны правильно интерпретировать свои роли, а также адекватно действовать в языковом и эмоциональном плане. Кроме того, они должны уметь реагировать на спонтанные высказывания, ориентироваться быстро. Обучающиеся должны учитывать культурный контекст и при этом грамотно строить свою речь на иностранном языке, учитывать лексические, грамматические и произносительные особенности изучаемого языка одновременно.
Поскольку ролевые игры максимально точно имитируют ситуацию реального общения целесообразно проводить их как можно чаще, даже если они занимают много аудиторного времени. В ролевых играх можно имитировать ситуации, которые могут произойти в реальной жизни. Имитация повседневных ситуаций помогает обучающимся лучше справляться с реальными ситуациями.
При подготовке ролевой игры преподаватель должен учитывать уровень владения языком и выбирать для ученика соответствующие роли. В процессе проведения ролевых игр
1 Ссылки - это слова, которые относятся к предыдущему (анафорический) или последующему (катафорический) высказыванию. К таким словам относятся личные и притяжательные местоимения, притяжательные артикли, демонстративные местоимения и демонстративные артикли, а также наречия.
2 Союзы связывают два предложения: так в немецком языке und, oder, denn, aber - это союзы, связывающие главные части
предложений, weil, obwohl, wenn, dass, ob, bevor - это союзы, связывающие придаточные предложения.
следует помнить, что главной целью является языковое взаимодействие, а исправление ошибок в данном случае отходит на второй план. Имеет смысл провести рефлексию с учащимися после проведения ролевой игры.
Для максимального приближения к ситуации реального общения, учащиеся должны знать формы вежливости и прочие этикетные нормы. Это поможет сделать речь естественной.
Следующий уровень учебной коммуникации - это взаимодействие учителя и ученика на занятии: небольшие диалоги в начале и в конце занятия, вопросы-ответы в ходе урока, рефлексии, а также совместное обсуждение ошибок.1
Интересной формой реального общения на занятиях является описание картинок. Для этой работы рекомендуется подбирать изображения, которые дают учащимся свободу для интерпретации или картины, которые позволяют проводить сравнения с собственной культурой и поэтому имеют страноведческое значение. Если изображения соответствуют этим критериям, высока вероятность того, что учащиеся будут заинтересованы и включатся в спонтанный разговор [Schatz, 2006, S. 170].
Заключение
Развитие умения говорить на иностранном языке должно быть целенаправленным, регулярным и структурированным, в противном случае работа не будет эффективной. В данной статье представлен ряд упражнений, направленных на развитие различных аспектов устной речи. Важной особенностью представленных упражнений является отсутствие необходимости закрепления упражнений за определённым уровнем владения языком в соответствии с общеевропейской шкалой языковых компетенций, так как они могут быть использованы в работе с учащимися с любым уровнем языковой подготовки. Важно только соблюдать порядок выполнения упражнений и подбирать содержание отдельных упражнений в соответствии с языковым уровнем учащихся.
Однако следует учесть, что использование только предложенных упражнений является недостаточным для достижения цели - успешного овладения умения говорения. Поскольку изучение словарного запаса имеет первостепенное значение для изучения иностранного языка (в то же время это один из наиболее сложных аспектов), преподавателям необходимо, как можно чаще изучать и использовать в работе разнообразные стратегии обучения, направленные на развитие вокабуляра обучающихся, а также формирование межкультурной компетенции, так как успешная коммуникация невозможна без знания культурных и социокультурных стандартов страны изучаемого языка.
Список литературы
1. Dreke M., Lind W. Wechselspiel. Interaktive Arbeitsblätter für die Partnerarbeit im kommunikativen Deutschunterricht. Berlin, München: Langenscheidt. 1992. 160 S.
2. Dreke M., Salgueiró, S. Prestes Wechselspiel junior - Bilder und mehr. Interaktive Arbeitsblätter für junge Deutschlernde. Berlin, München: Langenscheidt. 2002. 128 S.
1 Для развития речи на уроках могут быть использованы небольшие карточки с такими предложениями, как: "Das könnte man so formulieren" или "Das habe ich jetzt nicht verstanden", которые затем используют учащиеся.
3. Fandrych Chr., Tallowitz U. Klipp und Klar. Übungsgrammatik Grundstufe Deutsch. Übungsgrammatik Grundstufe A1-B1. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen GmbH, 2000. 256 S.
4. Häußermann U., Piepho H.-E. Aufgaben-Handbuch. Deutsch als Fremdsprache. Abriss einer Aufgaben- und Übungstypologie. München: iudicium, 1996. 423 S.
5. Krumm H.-J. Kommunikationsfähigkeit - kommunikative Fertigkeiten (Aktuelles Fachlexikon) // Fremdsprache Deutsch Nr. 14/1996. 20-32 S.
6. Roche J. Fremdsprachenerwerb, Fremdsprachendidaktik, 2. überarbeitete und erweiterte Auflage. Tübingen: A. Francke Verlag, 2008. 286 S.
7. Sánchez J. Spielend Deutsch lernen. Interaktive Arbeitsblätter für Anfänger und Fortgeschrittene. Berlin, München: Langenscheidt, 1997. 112 S.
8. Schatz H. Fertigkeit Sprechen, Fernstudieneinheit 20. Fernstudienprojekt zur Fort- und Weiterbildung im Bereich Germanistik und Deutsch als Fremdsprache. München: Goethe-Institut, 2006. 208 S.
9. Van den Burg Carel., Krijgsmann A. Reich mir mal den Dingsda. Möglichkeiten der Kompensation von Wissenslücken in der fremdsprachlichen Kommunikation // Fremdsprache Deutsch, H. 14/1996: "Sprechen". S. 48-53.
10. Vorderwülbecke A., Vorderwülbecke K. Stufen International 3. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen GmbH, 2020. 183 S.
11. Weydt H. Kleine deutsche Partikellehre. Stuttgart: Ernst Klett Sprachen GmbH. 1983. 171 S.
12. Zertifikat Deutsch. Lernziele und Testformalt. Frankfürt-am-Main.: Weiterbildungs-Testsysteme GmbH, 1999. 47 S.
Kathrin Köpke
Associate Professor, Linguodidactics Department, Perm State University
THE DEVELOPMENT OF COMMUNICATIVE COMPETENCE IN THE TRAINING OF SPEAKING PROFICIENCY WITHIN THE FRAMEWORK OF FOREIGN LANGUAGE TEACHING
The central aim of the article is to present a typology of exercises for teaching, which aims at achieving the ability to communicate. The article begins with clarification of some terms connected with the process of communicative competence formation. The main goal of the research is the analysis of some exercises aimed at preparation of students for communication. These exercises include pronunciation, the development of an active vocabulary and the so-called markers of discourse. This is followed by exercises designed to help structure the process of communication. The focus of these exercises is the systematic planning of one's own speech, by practicing to distinguish essential information from nonessential, to ask questions, to respond to questions, to conduct discussions, but also to structurally prepare monological speech. Finally the author offers a variety of exercises that simulate real communication, for example in role-playing games, and exercises that already include real communication in the form of conversations between students and teachers.
Key words: untutored language acquisition, tutored language acquisition, communicative competence, communicative situation, communicative aim, speaking as a means of teaching, speaking as a target skill, active vocabulary, passive vocabulary, discourse markers, compensation strategies, script, interaction, interaction competence.