Научная статья на тему 'Развитие аналитических умений в процессе изучения русского языка как иностранного у студентов-медиков (обучающихся на английском языке) при подготовке к клинической практике'

Развитие аналитических умений в процессе изучения русского языка как иностранного у студентов-медиков (обучающихся на английском языке) при подготовке к клинической практике Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
369
130
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНАЛИТИЧЕСКИЕ УМЕНИЯ / КЛИНИЧЕСКАЯ ПРАКТИКА / СТУДЕНТЫ-МЕДИКИ / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ / ANALITICAL SKILLS / CLINICAL PRACTICE / MEDICAL STUDENTS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Чиркова Вера Михайловна, Тарасюк Наталья Александровна

В статье раскрыта сущность организации клинической практики иностранных студентов-медиков на основе создания билингвальной профессиональной среды, направленной на развитие аналитических умений, являющихся важнейшей составляющей профессиональной подготовки врача.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Чиркова Вера Михайловна, Тарасюк Наталья Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ANALYTICAL SKILLS DEVELOPMENT IN PROCESS OF LEARNING OF RUSSIAN AS FOREIGN LANGUAGE IN PROCESS OF CLINICAL PRACTICE OF FUTURE DOCTORS (HAVING PROFESSIONAL TRAINING AT MEDICAL UNIVERSITY IN ENGLISH)

The article is devoted to the problem of analitical skills development in the process of clinical practice of future doctors. The authors suggest that process of analitical skills development should be based on the integration of medical subjects and two foreign languages English and Russian.

Текст научной работы на тему «Развитие аналитических умений в процессе изучения русского языка как иностранного у студентов-медиков (обучающихся на английском языке) при подготовке к клинической практике»

УДК 378.02:372.8

РАЗВИТИЕ АНАЛИТИЧЕСКИХ УМЕНИЙ В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО У СТУДЕНТОВ-МЕДИКОВ (ОБУЧАЮЩИХСЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ)

ПРИ ПОДГОТОВКЕ К КЛИНИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ

© Вера Михайловна Чиркова

Курский государственный медицинский университет, г. Курск, Россия, преподаватель кафедры русского языка и культуры речи, e-mail: ckorova@yandex.ru © Наталья Александровна Тарасюк Курский государственный университет, г. Курск, Россия, доктор педагогических наук, профессор кафедры методики преподавания иностранных языков, e-mail: N_A_TARASUK@mail.ru

В статье раскрыта сущность организации клинической практики иностранных студентов-медиков на основе создания билингвальной профессиональной среды, направленной на развитие аналитических умений, являющихся важнейшей составляющей профессиональной подготовки врача.

Ключевые слова: аналитические умения; клиническая практика; студенты-медики; профессиональная деятельность.

Целью изучения русского языка иностранными студентами-медиками является использование его при выполнении задач своей клинической практики, следовательно, русский язык является средством овладения медицинской профессией. Для осуществления профессиональной деятельности специа-листу-медику необходимо постоянно анализировать не только свои действия, но и результаты наблюдений; он должен владеть приемами аналитического, клинического мышления: сравнением и сопоставлением медицинских данных, анализом и синтезом предлагаемой информации, установлением причинно-следственных взаимосвязей, т. е. приоритетными для решения профессионально значимых задач специалистов данной сферы аналитическими умениями.

В условиях введения ФГОС ВПО нового поколения, который строится на компетент-ностной основе, особую актуальность приобретает проблема формирования у будущих медицинских работников общекультурных и профессиональных компетенций, успешное формирование которых невозможно без развитых аналитических умений.

Для овладения общекультурными компетенциями выпускник по специальности 06.01.01 - «Лечебное дело» должен быть:

- способен и готов анализировать социально-значимые проблемы и процессы;

- способен и готов к анализу мировоззренческих, социально и личностно значимых философских проблем, основных философских категорий;

- способен и готов к анализу значимых политических событий и тенденций;

- способен и готов анализировать экономические проблемы и общественные процессы;

- способен и готов к логическому и аргументированному анализу, к публичной речи, ведению дискуссии и полемики, к редактированию текстов профессионального содержания [1].

Развитые аналитические умения также необходимы для овладения общепрофессиональными компетенциями, т. к. выпускник по специальности 06.01.01 - «Лечебное дело» должен быть:

- способен и готов к формированию системного подхода к анализу медицинской информации;

- способен и готов анализировать результаты собственной деятельности для предотвращения врачебных ошибок;

- способен и готов проводить морфологический анализ биопсийного, операционного и секционного материала у больных, написать медицинскую карту амбулаторного и стационарного больного;

- способен и готов проводить патофизиологический анализ клинических синдромов.

Обучение иностранных граждан в Курском государственном медицинском университете осуществляется на английском языке, однако им так же необходим русский язык для своей профессиональной деятельности (чтение специальной литературы на русском языке, выступление на научно-практических конференциях, общение с пациентами и коллегами в условиях клинической практики).

Русский язык как иностранный является инструментом овладения аналитической деятельностью, а также инструментом профессионального общения и инструментом, без которого невозможно формирование общекультурных и общепрофессиональных компетенций иностранного студента-медика.

Обучение иностранных студентов-меди-ков профессиональному общению на русском языке является важнейшей задачей профессиональной подготовки и включает в себя формирование профессиональных навыков устной и письменной речи, навыков речевого поведения в профессиональных ситуациях, навыков понимания и языковой реакции на разговорную речь больного, которые необходимы студентам как для успешного общения с больными, так и для записи в историю болезни субъективных и объективных данных о состоянии больного.

Согласно требованиям к организации практик обучающихся, отраженным в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по специальности 06.01.01 - «Лечебное дело», практика является обязательным разделом основной образовательной программы подготовки специалистов. Она представляет собой форму организации учебного процесса, непосредственно ориентированную на профессионально-практическую подготовку обучающихся.

Иностранные студенты-медики, обучающиеся на английском языке, проходят производственную медицинскую практику в Российских лечебных учреждениях на русском языке после каждого года обучения. Производственная практика после первого курса обучения в качестве помощника младшего медицинского персонала включает: изучение и анализ работы младшего медицинского персонала и выполнения манипуляций по уходу за больным. На втором курсе студенты изучают и анализируют работу

среднего медицинского персонала и выполняют манипуляции среднего медицинского персонала в качестве помощника палатной медицинской сестры. Практика проводится после прохождения учебных занятий по общей и биоорганической химии, биологии, анатомии человека, нормальной физиологии, микробиологии, биологической химии, гистологии, эмбриологии и цитологии, уходу за больными терапевтического и хирургического профиля в лечебно-профилактических учреждениях амбулаторного и стационарного типа.

Успешность прохождения первой клинической практики зависит не только от качества приобретенных знаний по предметам медицинского профиля, которые студенты изучают на английском языке, но также и от уровня знаний по русскому языку, поэтому для иностранных студентов-медиков, изучающих русский язык, помимо социокультурной тематики в программу вводится обязательное изучение профессионально направленных тем, таких как «В поликлинике», «В регистратуре», «Работа стационара»,

«Вызов врача» и др.

В медицинском вузе обучение профессиональному общению должно осуществляться на основе конкретного учебно-методического обеспечения, ориентированного на нужды иностранных студентов-медиков в процессе подготовки к профессиональной деятельности в условиях прохождения клинической практики.

Основой обучения на первом и втором курсах является «Пособие по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на английском языке» [2], целью которого является развитие коммуникативной компетенции учащихся в чтении, говорении и аудировании в социально-бытовой и социальнокультурной сферах общения.

Производственная практика иностранных студентов-медиков после третьего года обучения включает ознакомление с порядком выписки, хранения, учета и назначения медикаментов; работой физиотерапевтического отделения, техникой процедур, работой патологоанатомического отделения, организацией и проведением противоэпидемической работы.

На четвертом курсе, проходя производственную практику в качестве помощника

врача стационара (терапевтического, хирургического, акушерского, гинекологического профиля), иностранные студенты-медики приобретают умения обследовать больных с наиболее частыми терапевтическими, хирургическими и акушеро-гинекологическими заболеваниями; оценивать данные осмотра и опроса больного, формулировать предварительный диагноз, составлять план обследования; давать ближайший и отдаленный прогноз, рекомендации для амбулаторного лечения.

В отличие от студентов младших курсов, производственная практика которых носит в основном наблюдательный характер, иностранные студенты-медики 3-4 курсов, проходящие производственную практику, уже полностью включены в профессиональное общение на русском языке.

Основой обучения на 3-4 курсах является пособие «Языковая подготовка к клинической практике для студентов-иностранцев, обучающихся на английском языке (3-4 год обучения)» [3]. Данное пособие предназначено для подготовки к общению с больными во время клинической практики студентов-иностранцев 3-4 курсов лечебных факультетов медицинских вузов Российской Федерации, обучающихся как на русском, так и на английском языке.

Цель пособия - сформировать у иностранных студентов-медиков навыки устной и письменной профессиональной речи, речевого поведения в профессиональных ситуациях, ведения профессионального диалога со стационарным больным, понимания и языковой реакции на разговорную речь больного. Эти навыки необходимы иностранным сту-дентам-практикантам как для устного общения с больными, так и для записи в медицинскую карту субъективных и объективных данных о состоянии больного.

Учебное пособие состоит из четырех разделов: «Методы клинического исследования», «Дыхательная система», «Сердечнососудистая система», «Пищеварительная

система», каждый из которых включает в себя различные по тематике тексты: «Расспрос больного» (Жалобы. Анамнез болезни. Анамнез жизни больного), «Методы физического исследования» (Осмотр больного),

«Заболевания данной системы».

Пособие по подготовке к клинической практике строится на основе пропедевтиче-

ского подхода и включает в себя специальные тексты, составленные на базе отечественных и зарубежных учебников по медицине. Содержание текстов включает определение заболевания и его симптомов, описание причин заболевания, жалобы больного, клиническую картину и рекомендации по лечению данного заболевания. Особое внимание в пособии уделяется формированию умений диалогической речи. Каждый раздел включает в себя диалоги «Врач - больной» по данной теме. Все упражнения этого блока направлены на обучение формулированию точных смысловых вопросов врача пациенту с использованием различных вопросительных слов и интонации. Подобные вопросы являются важнейшей составной частью обследования больного и уточнения диагноза заболевания.

Работа по обучению диалогу-расспросу «Врач - больной» ведется в определенной последовательности:

1) паспортные данные больного;

2) жалобы;

3) история настоящего заболевания;

4) история жизни больного;

5) настоящее состояние больного;

6) предположительный диагноз.

В пособии разработана следующая система заданий:

1) предтекстовые, включающие словарь темы, грамматический комментарий, лексико-грамматические задания, необходимые для понимания текста;

2) притекстовые - работа с текстом и грамматическими конструкциями научного стиля речи;

3) послетекстовые - подготовка студентов к диалогу с больным.

Каждый урок завершается итоговым контрольным заданием-тестом, направленным на проверку усвоения содержания темы и ее лексико-грамматического материала.

Система заданий пособия способствует развитию всех видов речевой деятельности учащихся: аудирования (восприятие на слух устной разговорной речи больного); говорения (обмен информацией при общении врача с больными и коллегами); письма (оформление записей в медицинской карте) и чтения (получение необходимой информации из источника - текста, записей в медицинской кар-

те). Все грамматические комментарии и задания даны на русском и английском языках.

Учитывая все особенности обучения русскому языку иностранных студентов-медиков, обучающихся на английском языке, была разработана специальная технология развития аналитических умений, которая включает следующие этапы.

1. Изучение профессионального текста на английском языке (введение медицинских терминов, понятий, определений) в условиях вуза.

2. Выбор объекта анализа, например, системный анализ медицинской информации, анализ клинических симптомов, анализ клинических синдромов и др.

3. Изучение профессионально ориентированного текста на русском языке в условиях вуза на занятиях по РКИ.

4. Речемыслительный акт на русском языке (общение на русском языке: высказывание аналитических суждений, составление диалогов, устное выступление) в условиях вуза на занятиях по РКИ.

5. Аналитико-коммуникативный акт на русском языке в условиях клинической практики (комментирование и анализ работы медицинского персонала).

6. Включение в общение на русском языке во время прохождения практики (общение с преподавателем, медицинским персоналом, пациентами, другими студентами).

7. Ведение дневника практиканта на английском языке.

8. Составление письменного отчета по итогам практики на английском языке.

9. Сдача итоговой аттестации по каждой дисциплине практики на английском языке.

10. Отчет о прохождении практики на русском языке.

Таким образом, для успешного развития аналитических умений иностранные студенты-медики должны быть вовлечены в профессиональное общение в условиях клинической практики, которая происходит только на русском языке, поэтому на занятиях по русскому языку как иностранному должна осуществляться всесторонняя подготовка студентов к клинической практике, включающая изучение не только профессиональных медицинских тем, но и тем социокультурной направленности.

1. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 06.01.01 - «Лечебное дело». М., 2009.

2. Гольева Г.В., Чиркова В.М. Пособие по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся на английском языке (1-й год обучения). Курск, 2006.

3. Ковынева И.А., Чиркова В.М. Языковая подготовка к клинической практике. Курск, 2009.

Поступила в редакцию 20.02.2011 г.

UDC 378.02:372.8

ANALYTICAL SKILLS DEVELOPMENT IN PROCESS OF LEARNING OF RUSSIAN AS FOREIGN LANGUAGE IN PROCESS OF CLINICAL PRACTICE OF FUTURE DOCTORS (HAVING PROFESSIONAL TRAINING AT MEDICAL UNIVERSITY IN ENGLISH)

Vera Mikhaylovna Chirkova, Kursk State Medical University, Kursk, Russia, Lecturer of Russian Language and Culture of Speech Department, e-mail: ckorova@yandex.ru

Natalya Aleksandrovna Tarasyuk, Kursk State University, Kursk, Russia, Doctor of Education, Professor of Foreign Languages Teaching Techniques Department, e-mail: N_A_TARASUK@mail.ru

The article is devoted to the problem of analitical skills development in the process of clinical practice of future doctors. The authors suggest that process of analitical skills development should be based on the integration of medical subjects and two foreign languages - English and Russian.

Key words: analitical skills, clinical practice, medical students.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.