Научная статья на тему 'Разные значения творительного падежа без предлога в русском языке и способы их выражения в персидском языке'

Разные значения творительного падежа без предлога в русском языке и способы их выражения в персидском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1659
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПАДЕЖ / ТВОРИТЕЛЬНЫЙ ПАДЕЖ БЕЗ ПРЕДЛОГА / ЗНАЧЕНИЕ / РУССКИЙ ЯЗЫК / ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК / CASE / INSTRUMENTAL CASE WITHOUT A PREPOSITION / MEANING / RUSSIAN LANGUAGE / PERSIAN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хадеми Могаддам Мохсен

В работе рассматриваются разные значения творительного падежа без предлога и указываются способы выражения данных значений в персидском языке. В начале статьи мы представляем информацию о падеже в русском языке, а потом подвергаем изучению ряд точек зрения на творительный падеж без предлога. Наше исследование показывает, что творительный падеж без предлога в русском языке характеризуется широким спектром значений, а иранские студенты, изучающие русский язык, допускают такие ошибки, как замена творительного падежа с предлогом дательным падежом без предлога; замена творительного падежа с предлогом с (со) творительным падежом без предлога; замена творительного падежа без предлога творительным падежом с предлогом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIFFERENT MEANINGS OF THE INSTRUMENTAL CASE WITHOUT A PREPOSITION IN THE RUSSIAN LANGUAGE AND WAYS OF EXPRESSING THEM IN THE PERSIAN LANGUAGE

In our work, we consider different values of the instrumental case without a preposition, and specify ways of expressing these values in the Persian language. At the beginning of the work, we present information about the case in the Russian language, and then we examine a number of points of view on the instrumental case without a preposition. Our study shows that the instrumental case without a preposition in the Russian language is characterized by a wide range of meanings, and Iranian students of the Russian language have such mistakes as replacing the instrumental case with a preposition with the dative case without a preposition; substitution of the instrumental case with the preposition с ( со ) ( with in English) with the instrumental case without a preposition; and the substitution of the instrumental case without a

Текст научной работы на тему «Разные значения творительного падежа без предлога в русском языке и способы их выражения в персидском языке»

2018. Т. 28, вып. 2

СЕРИЯ ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ

УДК 811.21/.22 Могаддам М. Хадеми

РАЗНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ТВОРИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА БЕЗ ПРЕДЛОГА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ И СПОСОБЫ ИХ ВЫРАЖЕНИЯ В ПЕРСИДСКОМ ЯЗЫКЕ

В работе рассматриваются разные значения творительного падежа без предлога и указываются способы выражения данных значений в персидском языке. В начале статьи мы представляем информацию о падеже в русском языке, а потом подвергаем изучению ряд точек зрения на творительный падеж без предлога. Наше исследование показывает, что творительный падеж без предлога в русском языке характеризуется широким спектром значений, а иранские студенты, изучающие русский язык, допускают такие ошибки, как замена творительного падежа с предлогом дательным падежом без предлога; замена творительного падежа с предлогом с (со) творительным падежом без предлога; замена творительного падежа без предлога творительным падежом с предлогом.

Ключевые слова: падеж, творительный падеж без предлога, значение, русский язык, персидский язык.

Категория падежа - это словоизменительная категория имени, выражающаяся в системе противопоставленных лруг другу рядов форм и обозначающая отношение имении к другому слову (словоформе) в составе словосочетания или предложения.

Творительный падеж как один из шести существующих падежей в русском языке может употребляться с предлогами или без них. Творительный падеж без предлога имеет много значений: по месту, времени, состоянию, причине и т. д. В настоящей статье мы стараемся показать, настолько возможно, эти разные значения при помощи различных примеров и познакомить читателей с существующими в персидском языке эквивалентами данных значений.

Творительный падеж в русском языке считается одним из самых сложных, семантически перегруженных, отличающихся контаминацией и синкретичностью значений и функций. По мнению В. В. Виноградова, «у современных грамматистов больше всего тревоги возбуждает категория творительного падежа» [3. С. 171]. Об этом свидетельствуют многочисленные работы, посвященные исследованию семантики и функционирования данной падежной формы, на материале которых может быть составлен достаточно полный инвентарь ее значений (А. А. Потебня, А. М. Пешковский, А. А. Шахматов, В. В. Виноградов, Н. С. Василенко, С. Б. Бернштейн, А. М. Булыгина, Г. А. Золотова, Н. Ю. Шведова, Л. В. Варпахович, Р. Мразек, А. Вежбицка и др.).

В. Н. Ярцев отмечает: «Падежно-грамматическая категория имени, выражающая его синтаксические отношения к другим словам высказывания или к высказыванию в целом, а также всякая отдельная граммема этой категории (конкретный п.) обычно отражает его способность выступать в качестве подчинённого члена отношения управления. Роль орудия, инструмента, используемого агенсом для воздействия на др. предмет, выражается инструменталисом, или творительным падежом. Роль сопроводителя, т.е. лица, выполняющего которое-либо действие совместно с агенсом, выражается комитативом, или социативом» [7. С.355-356].

П. А. Лекант пишет: «Падеж - это словоизменительная категория существительных, выражающая то или иное отношение обозначаемого существительным предмета к другим предметам, действиям, признаком. Один и тот же падеж в зависимости от контекста и от лексического значения существительного может выражать разные значения. Творительный падеж приглагольный имеет значения:1) субъектное: дача строится рабочими; 2) объектное: восхищаться героем; 3) обстоятельственное: ехать лесом; гулять вечерами; прославиться геройством; 4) определительное (предикативное): Гагарин был космонавтом.

Творительный падеж приименный имеет значения: 1) субъектное: открытие Америки Колумбом (ср.: Колумб открыл Америку); 2) определительное: богатырь ты будешь с виду и казак душой» [10. С. 261-263].

Г. А. Золотова включила в «Синтаксический словарь» почти все существующие значения тв. п. без предлога. Её книга охватывает содержание двух вышеуказанных источников. Автор изучила разные значения тв. п. без предлога в большей степени по сравнению с двумя другими источниками, на которые мы опираемся в нашем исследовании. Материалом для нашей работы послужил «Синтаксический словарь».

СЕРИЯ ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ

Разные значения творительного падежа без предлога

1. Тв. п. употребляется для обозначения орудия действия.

«Существительные, находящиеся в творительном падеже с этим значением, являются корреляцией с орудийными синтаксемами с помощью, при помощи чего-л., посредством чего-л.».

Лиза поднялась по лестнице, открыла дверь своим ключом.

. 31_з ^ ^ ^ ^ j О^ _з А—31

Я вытираюсь полотенцем.

. р-^ ^А^- |J р—)JJ J о^О А_(<)1<<|1^ I_^

Я рисую цветными карандашами.

. р—_^ I_^

Как следует из вышеприведенных примеров, значение орудия действия при тв. п. в персидском языке выражается словами а—^^ а_> <1__>.

2. Тв. п. употребляется для обозначения образа действия (для обозначения того, как происходит действие). Существительные в творительном падеже отвечают в этом случае на вопрос как? Кто-то быстрыми шагами (как?) вошёл в комнату.

. аА _3 1 р1_Л I_^ J_а^

Он говорил с нами весёлым голосом.

. О^л^ I_о I_з I_^

Усильным, напряженным постоянством я, наконец, в искусстве достигнул степени высокой.

. р^J_3 _3 ^Ьн! А_3 Л J. Л—Л^) J .I_33 I_^

Наше народное хозяйство развивается быстрыми темпами.

. О^>| с]^ J. _33 О^^^ I_^ I_о _э|

В персидском языке значение образа действия при тв. п. выражается с помощью предлога I—.

3. Тв. п. некоторых существительных может обозначать место передвижения (корреляция с синтаксемами пути движения по + Д.п. и через + В.п.).

Ехать бы нам чистыми полями; белыми снегами; крутыми горами; быстрыми руками; зелёными лугами.

. о^-^ . _з) I_1_33 ОА. 31 __^^_° $1_^

. р^—^ ( р^> (_sI_sJlЗ_'_^^ J oLА>JJ-> А_jLЗ•.JJ

Ходят волны Каспийским морем небывалой величины («Синтаксический словарь»).

. а^оЛ Jj-> ^^ 31 АЛ—^^— j <^3— -

Дорога шла сосновым лесом.

. ¡г^ ЗХ—31 о.^-

В персидском языке, значение места передвижения при тв. п. выражается с помощью словосочетаниями 3| 3|.

4. Тв. п. может обозначать время: (корреляция с темпоративами по + Д.п. и в + В.п.).

То было раннею весной, трава едва всходила.

. а_3.^— 0.3 А_(З^!_J _з Jlf.^ о3I_з

Она занималась уроками целыми днями.

. ^ ^Lл3JJ

Дождливой осенью, мы собираем грибы.

. р^-^^ sJLj ^_SlJL— З^—Ц) ^ ^

В персидском языке для выражения тв. п. со значением времени обычно употребляются предлог J. или послелог ^.

5. Тв. п. может служить для обозначения способа движения: (корреляция с синтаксемой на + П.п. : ехать поездом, машиной, автобусом; лететь самолетом , на поезде , на самодёте и В + П.п. : в машине , в автобусе).

Тем же самолётом возвращался домой директор завода.

2018. Т. 28, вып. 2 СЕРИЯ ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ

. I_¿1_^л I_^ а___£

Перевозка вертолётом десятитонного станка в отдаленную северную точку обходится примерно в двадцать тысяч рублей.

1_. I_^ ^_11_O.^0JJ0 АЬа_ А_: _3 оо ¿.^^>1_о J^г_jJ

. J_.> JJ А^^ул J—JJ Jlj.л

Тебе надо ехать туда тысячу и ещё тысячу километров поездом.

. ^^ ' А_} I_^ |J _J О^'^л о^1_! _9-_

В персидском языке, значение способа движения при тв. п. выражается с помощью предлога

6. Тв. п. употребляется при обозначении разницы.

Он пришёл в аудиторию часом позже.

. ^1—>1 ^^ ^^ ( 4^) ^

Брат двумя годами старше сестры.

Это будет стоить десятью рублями дороже.

.. о^Т^) ^ ^^ оо (о31хЛ 4^) ¿^1

В персидском языке значение разницы при тв. п. обычно выражается словосочетанием а— оз1о_1, но оно часто пропускается.

7. Тв. п. употребляется при обозначении оценочной квалификации, выраженной прилагательными и существительными.

Ростом высок.

( лJlJ ) о^А—о^ роТ

Мой друг здоровьем слаб.

Это был известный щедростью меценат.

. о^_.> ^ ¿1_^_( )

В персидском языке значение оценочной квалификации при тв. п. обычно выражается словосочетаниями () .

8. Тв. п. употребляется для обозначения действующего лица, если действие обозначается: А) глаголом в страдательной форме

Диссертация защищена аспирантом в срок.

. о^> _эо JJ_Jг^) ^о __э ( 4^) _Ь ¿1_¿1_^

Задание выполняется студентами ежедневно

. _о р1_^_3 1 ¿1_(4 4^) 03^

Проект подписывается главным архитектором.

Б ) Существительным

Изучение вопроса исследователями Приём больных врачами Перевозка груза поездом

Jl_: J

В персидском языке данное значение при тв. п. обычно выражается словосочетаниями

( А_.) ) .

9. Уекоторые прилагательные и существительные требуют употребления после себя сущ. в Тв. п., например: бедный, довольный (доволен), богатый (богат), обеспечен, снабжён, полный, горд, увлечение.

Отец доволен успехами сына.

СЕРИЯ ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ

. o^l (Lj> o^Jjj^) jl jij

Урал богат полезными ископаемыми.

. io^ji 2_'_^ jl J'jj'

Прибор снабжён устройством, отводящим вредные газы.

. ojL^^^i Ii> Ij il_(jL^j'_? o^jl ^jlü^j «LJ _o

Данное значение в персидском языке передается при помощи предлогов jl и т. д.

10. Тв. п. употребляется в моделях, сообщающих о положении в простронстве или перемещении предмета и означает ориентирующую часть предмета.

Висеть стеблями кверху.

joj_i (jlj-^íjl ^l_i A_i A_э1_jl

Повернуться спиной к окну. Прыгнуть головой вниз.

Данное значение в персидском языке передается при помощи предлогов L_ <jl íA_m т. д.

11. Тв. п. употребляется с именами, имеющими объектно-орудийное значение, называющими части тела или аксессуары, при глаголах двигательного действия.

Качать ногой

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

jolo jLi— lj (Lj

Шевелить ушами

jj_jl—lj (Lji^j^

Крутить пальцами

jolo jLi— lj jL^Ai^l

Данное значение в персидском языке передается при помощи местоимения o>>, оформленного послелогом lj.

12. Тв. п. употребляется с глаголами каузации владения: одарить (кого-л. гостиницами), наделить (кого-л. землёй, добрыми качествами), обделить, обойти (кого-л. наградой), наградить (кого-л. орденом), снабдить (кого-л. необходимым), заплатить, отплатить (кому-л. неблагодарностью).

Хлебом кормили крестьянки меня, парни снабжали махоркой.

jj^L^^J jlj^ (L^^jj j J_io>^ ó^ jl jl—j L_ jljjjLA^

. J_jolo jLi-^^

Отец одарил детей игрушками.

. olo AjJ^ (jl_i ^l_b^l ' A_J jJj

Мать наделила свою дочь добрыми качествами.

. A_J _^ jol_°

Данное значение в персидском языке передается при помощи предлогов <L_ или послелога

lj.

13. Тв. п. употребляется в обязательном сочетании с именем или количественным именным сочетанием со значением меры.

Деревья - высотой до срока метров.

j_j_о 40 (jláj_¡ «LJ (ljü>jo

Озеро - глубиной в сто метров.

j-xj 100 Jj^^ <t-J 4>ljjj

Тюк - весом около тонны.

Ó- ^ jjj Данное значение в персидском языке передается при помощи предлогов a__.

258_Могаддам М. Хадеми_

2018. Т. 28, вып. 2 СЕРИЯ ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ

14. Тв. п. тоже во фразеологиях имеет утверждающую функцию. Дружба дружбой, а служба службой.

. jolj_> I_SI_£ .o^il ^L^.^

Данная функция в персидском языке передается при помощи глаголов ^L^^ o^>T и т. д.

Чаще всего в использовании творительного падежа без предлога иранские студенты делают такие ошибки:

1. Замена творительного падежа с предлогом перед дательным падежом без предлога: «Желая выслужиться, Молчалин лебезил Фамусову» (вместо перед Фамусовым).

2. Замена творительного падежа с предлогом с (со) творительным падежом без предлога: «Начальник лагеря всей категоричностью запретил купаться после ужина» (вместо со всей категоричностью).

3. Замена творительного падежа без предлога творительным падежом с предлогом: «Дядя с дрожащим голосом произнес последние слова» (вместо дрожащим голосом).

Заключение

Как видим, творительный падеж без предлога в русском языке богат разнообразными значениями и обозначает орудие действия; образ действия; место передвижения; время; способ движения; разницу; оценочную квалификацию, выраженную прилагательными и существительными; действующее лицо при глаголах в страдательной форме и при существительных; ориентирующую часть предмета при моделях, сообщающих о положении в пространстве или перемещении предмета; утверждение во фразеологических оборотах; а также употребляется после некоторых прилагательных и в обязательном сочетании с именем или количественным именным сочетанием со значением меры.

Ознакомившись с разными значениями тв. п. без предлога в русском языке и их эквивалентами, существующими в персидском языке, студенты, изучающие русский язык ,будут способны употреблять данные грамматические значения в правильной форме, что максимально снизит количество грамматических ошибок.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Академическая грамматика русского языка, под редакцией Шведова и др. M., 1982.

2. Васильева Н.В. и др. Краткий словарь лингвистических терминов, M., 1995.

3. Виноградов, В. В. Избранные труды: Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975.

4. Золотова Г.А. Синтаксический словарь, Репертуар элементарных единиц русского синтаксиса. M., 1988.

5. Кузьмич И.П., Лариохина Н.М. Падежи! ах Падежи! Сборник упражнений по глагольному управлению. M., 2005.

6. Лебедева М.Н. Словарь-справочник синтаксической сочетаемости глаголов. M., 2003.

7. Лингвистический энциклопедический словарь, под редакцией В. Н. Ярцева. M., 2002.

8. Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. M., 1999.

9. Современный русский язык, под редакцией Н.С. Вальгиной. M., 2002.

10. Современный русский язык, под редакцией П.А.Леканта. M., 2002.

11. Учебник русского языка для иностранцев, под редакцией И.М. Пулькина. M., 1960.

Поступила в редакцию 28.02.2018

Хадеми Могаддам Мохсен, кандидат филологических наук, преподаватель русского языка Университет Тарбиат Модарес, Иран, г. Тегеран, магистраль Джалал Ал-Ахмад E-mail: mohsenkhademi.63@gmail.com

Moghaddam M. Khademi

DIFFERENT MEANINGS OF THE INSTRUMENTAL CASE WITHOUT A PREPOSITION IN THE RUSSIAN LANGUAGE AND WAYS OF EXPRESSING THEM IN THE PERSIAN LANGUAGE

In our work, we consider different values of the instrumental case without a preposition, and specify ways of expressing these values in the Persian language. At the beginning of the work, we present information about the case in the Russian language, and then we examine a number of points of view on the instrumental case without a preposition. Our study shows that the instrumental case without a preposition in the Russian language is characterized by a wide range of

СЕРИЯ ИСТОРИЯ И ФИЛОЛОГИЯ

meanings, and Iranian students of the Russian language have such mistakes as replacing the instrumental case with a preposition with the dative case without a preposition; substitution of the instrumental case with the preposition с(со) (with in English) with the instrumental case without a preposition; and the substitution of the instrumental case without a preposition with the instrumental case with a preposition.

Keywords: case, instrumental case without a preposition, meaning, Russian language, Persian language.

REFERENCES

1. Akademicheskaia grammatika russkogo iazyka, pod redaktsiei Shvedova i dr. [Academic grammar of the Russian language, edited by Shvedov and others]. M., 1982. (In Russian).

2. Vasilyeva N.V. and others, Kratkii slovar' lingvisticheskikh terminov [A Brief Dictionary of Linguistic Terms]. M., 1995. (In Russian).

3. Vinogradov, V. V. Izbrannye trudy: Issledovaniia po russkoi grammatike / V. V. Vinogradov [Selected Works: Studies in Russian Grammar / V.V. Vinogradov.]. Moscow: Nauka, 1975. (In Russian).

4. Zolotova G.A, Sintaksicheskii slovar', Repertuar elementarnykh edinits russkogo sintaksisa [Syntactic dictionary, Repertoire of elementary units of Russian syntax]. M., 1988. (In Russian).

5. Kuzmich I.P. and Lariohina N.M. Padezhi ! akh Padezhi !Sbornik uprazhnenii po glagol'nomu upravleniiu, case studies! [Падежи! ах Падежи! A collection of exercises on verb control]. M., 2005. (In Russian).

6. Lebedeva M.N. Slovar'-spravochnik sintaksicheskoi sochetaemosti glagolov [Dictionary-reference of syntactic compatibility of verbs]. M., 2003. (In Russian).

7. Sovremennyi russkii iazyk, pod redaktsiei N.S. Val'ginoi [Linguistic encyclopedic dictionary, edited by V.N Yartseva]. M., 2002. (In Russian).

8. Ozhegov S.I. and Shvedova N.Y. Tolkovyi slovar' russkogo iazyka [Dictionary of the Russian Language]. M., 1999. (In Russian).

9. Sovremennyi russkii iazyk, pod redaktsiei N.S. Valgina [Modern Russian language, edited by N.S. Valgina]. M., 2002. (In Russian).

10. Sovremennyi russkii iazyk, pod redaktsiei P.A.Lekanta [Modern Russian language, edited by PA Lecant]. M., 2002. (In Russian).

11. Uchebnik russkogo iazyka dlia inostrantsev, pod redaktsiei I.M. Pul'kina, [Textbook of the Russian language for foreigners, edited by I.M. Pulkina]. M., 1960. (In Russian).

Received 28.02.2018

Khademi Moghaddam M., Candidate of Philology, Professor of Russian language University of Tarbiat Modares, highway Jalal Ale-Ahmad, Tehran, Iran E-mail: mohsenkhademi.63@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.