Научная статья на тему 'Психолингвистический образ русского человека в повести А. П. Чехова «Драма на охоте»'

Психолингвистический образ русского человека в повести А. П. Чехова «Драма на охоте» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
320
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жданова Елена Викторовна

Статья посвящена проблеме описания психолингвистического типа человека в литературе, принадлежащего к русской лингвокультуре. Выявляется коммуникативное поведение людей разных типов, их вербальные и невербальные характеристики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Психолингвистический образ русского человека в повести А. П. Чехова «Драма на охоте»»

Lingua mobilis №1 (20), 2010

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ОБРАЗ РУССКОГО ЧЕЛОВЕКА В ПОВЕСТИ А.П. ЧЕХОВА «ДРАМА НА ОХОТЕ»

Е. В. Жданова

Статья посвящена проблеме описания психолингвистического типа человека в литературе, принадлежащего к русской лингвокультуре. Выявляется коммуникативное поведение людей разных типов, их вербальные и невербальные характеристики.

Ключевые слова: психолингвистический тип, коммуникативная личность, коммуникативное поведение, русская лингвокультура.

Анализ художественной литературы осуществляется по разным направлениям. Одним из наиболее перспективных аспектов является изучение коммуникативного поведения персонажных героев произведений, которых представляется возможным приобщение к определенному психолингвистическому типу, определяемому нами как образ, наделенный специфичными лингвопсихологическими параметрами, своеобразием сознания, особенностями мировосприятия.

Принадлежность коммуниканта - участника речевого общения к конкретному психолингвистическому типу детерминируется в большой степени его национально-культурной принадлежностью.

Изучение художественного произведения с этих позиций позволяет решить важную лингвистическую задачу - определить специфику коммуникативного поведения не только одного человека, а целых групп, выделенных по конкретным признакам, которые функционирует в пределах одной лингвокультуры в какой-то период времени.

Таким образом, взяв за основу нашего исследования повесть А.П. Чехова «Драма на охоте» [1], написанную в 1884 году, мы выделим ряд характерных признаков поведения людей различного социального статуса, возраста, гендерной принадлежности эпохи конца XIX века.

А.П. Чехов был очень наблюдателен и ни одно явление русской жизни того периода не ускользало от него, что он и стремился отразить в своих произведениях.

В повести «Драма на охоте» очень ярко представлены все первостепенные персонажи.

22

Язык художественной литературы

Нашу характеристику начнем с таблицы, в которой выделим персонажей с их социальным статусом и принадлежностью к психолингвистическому типу.

Таблица 1.

Список главных героев и их психолингвистический тип

Имя персонажа Его социальный статус Психолингвистический тип

1. Сергей Петрович Зиновьев Судебный следователь, дворянин «свободолюбец»

2. Карнеев граф «игрок»

3. Урбенин Петр Егорыч Управляющий графа «собственник»

4. Ольга Николаевна Дочь лесничего, низкий социальный статус «сдержаннорасчетливый тип»

5. Надежда Николаевна Калинина Дочь мирового судьи, дворянина «доверчивый тип»

6. Пшехоцкий Казимир Каэтаныч Дворянин, не имеющий состояния «сдержанно- расчетливый»

7. Павел Иванович Вознесенский (Щур) врач «советчик»

Невербальные характеристики представленных психолингвистических типов следующие.

Таблица 2.

Психолингвистический тип коммуникантов

и его невербальные характеристики

Психолингвистический тип Невербальные характеристики

1. «собственник» Спокойствие, решимость, жесткость, властность, серьезность, самолюбие, самостоятельность, честолюбие

2. «сдержанно-расчетливый» Хладнокровие, сдержанность, отсутствие чувства юмора, безэмоциональность

23

Lingua mobilis №1 (20), 2010

3. «советчик» Спокойствие, снисходительное отношение к другим людям, рассматривает себя в качестве наставника для лиц, не умудренных жизненным опытом коммуникантов

4. «доверчивый тип» Наивный, привык верить и доверять людям, скромность, стеснительность, замкнутость, отсутствие жизненного опыта

5. «свободолюбец» Ценит свободу и независимость от других, нейтральное отношение к собеседнику.

6. «игрок» Азартный, коммуникабельный тип, умеет адаптироваться к любой ситуации и извлечь из нее пользу для себя.

Общие речевые характеристики исследуемых психолингвистических типов представлены также в виде таблицы.

Таблица 3.

Психолингвистический типаж коммуникантов и его вербальные характеристики

Психолингвистический Речевые характеристики

1. «собственник» Четкая речь, нет склонности к компромиссу, превалируют глаголы, обозначающие модальность.

2. «сдержанно-расчетливый» Следит за своей речью, «ледяная вежливость», речь не насыщена стилистически маркированными словами, практически отсутствуют оценочные прилагательные, сравнительные конструкции. Синтаксическое оформление предложений лишено сложности.

3. «советчик» В речи преобладают конструкции, выражающие модальность.

24

Язык художественной литературы

4. «доверчивый тип» Нет четко сформированного мнения по поводу отношения к реальной действительности, поэтому в речи часто используются вопросительные конструкции. Коммуникант обращается к собеседнику с вопросом, ссылаясь на его авторитет и собственную неопытность.

5. «свободолюбец» Использует в большей степени нейтральную лексику, мало стилистически окрашенных высказываний, за исключением стратегий обращения.

6. «игрок» Правильная, тактичная речь, позитивно настроенная.

Теперь рассмотрим подробнее коммуникативное поведение некоторых персонажей повести.

Для Сергея Петровича Зиновьева, относимого нами к типу «свободолюбец», характерно использование разноплановой стратегии обращения, как с позитивной, так и с негативной коннотацией, что свидетельствует о том, что коммуникант не придерживается каких-либо этикетных норм, независимо от того, к какому социальному статусу принадлежит его собеседник. Он высказывает все, что думает. Например:

«— Здорово, Сычиха! - сказал я ей.

Она искоса поглядела на меня и молча прошла мимо... Я взял ее за плечо...

- Не бойся, дура <...> Где граф?» [1. С. 76].

В данном случае Сергей Петрович разговаривает с женщиной, которая занимает более низкое социальное положение. Он позволяет себе использовать «инвективное обращение», а также определеннее жесты, показывающие его власть и превосходство («я взял ее за плечо»).

По отношению к своему слуге Сергей Петрович также использует неуважительное обращение. Например:

«— Поздравляем, - проворчал он. - Получил удовольствие!

- Молчи, дурак! - сказал я». [1. С. 106].

В разговоре с другом своим врачом Сергей Петрович допускает насмешливое обращение в шутливой форме. Например:

25

Lingua mobilis №1 (20), 2010

«- Будет вам, барабошка! - остановил я его медицинскую болтовню <...> - Неужели вы не знаете, как все это скучно?» [1. С. 110].

Даже с графом, занимающим более высокое социальное положение, Сергей Петрович использует бесцеремонное обращение.

Но если речь идет о девушке, которая ему нравится, то Сергей Петрович «не скупится» на языковые средства, выражающие его благожелательность и интерес. Например:

«— Не всем же, душа моя, жить так роскошно, как граф, - сказал я. - Но оставим в покое мое богатство. Какой добрый гений занес тебя в мою берлогу?» [1. С. 118].

В числе психологических характеристик Сергея Петровича необходимо назвать раздражительность, чрезмерную гордость, которая заставляла его вести себя против воли души и сердца, нежелание связывать себя какими-то обязательствами, ответственностью, что подчеркивается эпизодом, в котором он рассказывает как он услышал, что его назвали женихом без его ведома. Этой информации оказалось для него достаточно, чтобы забыть дорогу в дом, в котором он часто бывал до этого.

В целом, следует отметить, что психолингвистический тип, к которому отнесен Сергей Петрович, является в большей степени конфликтным, поскольку он предпочитает во всем полагаться на силу, угрозу, требование.

Часто он руководствуется конфликтно-провоцирующей стратегией, смешанной с иронией и вызовом. Например:

1. «- Что же вы молчите? - начал я. - Говорите, я слушаю вас! Ха, ха! Я ужасно люблю, когда люди с серьезными, солидными физиономиями говорят детскую чушь! Это такая насмешка, такая насмешка над человечьими мозгами! Лица не соответствуют мозгам!» [1. С. 101].

2. «- Я буду приставать к вам до тех пор, пока вы не станете отвечать мне, - продолжал я. - Что вы хмуритесь? Нешто и теперь слышите в моем голосе смех?» [1. С. 99].

Психолингвистический тип «советчик», отображенный в повести в лице доктора Щура (Павла Ивановича Вознесенского), склонен к использованию в своей речи стратегий совета, наставлений, рекомендаций. Например:

1. «- Сегодня четверг! - сказал доктор. - Так это, голубчик. Вы изволили всю среду проспать?Мило! Очень мило! Сколько же вы выпили, позвольте вас спросить?» [1. С. 108].

26

Язык художественной литературы

2. «Мне пора, друже! Прощайте и смотрите вы мне! Эти графские кутежи добром не кончатся! Не говорю уже о Вашем здоровье...» [1. С. 111].

Невербальное поведение доктора выражается через описание его действий, жестов, из чего можно сделать вывод о мягкости Павла Ивановича, его доброй натуре:

«Павел Иванович загородил мне дорогу, стал передо мной и продолжал, глядя мне в лицо умоляющими, почти плачущими глазами» [1. С. 119].

Более того, для него очень важно держать свое слово и не быть лгуном:

«— Обязательно приезжайте! Я дал слово, что вы непременно приедете. Не сделайте же меня лгуном...» [1. С. 111].

Подводя итог вышесказанному, подчеркнем, что А.П. Чеховым создано богатство разнообразных русских характеров, использующих вариативное коммуникативное поведение в зависимости от ситуации общения. Тем не менее, могут быть выделены типические черты, присущие представителям русской лингвокультуры, группируемые в конкретные психолингвистические типы. Эти типы детерминируют выбор тактико-стратегических средств участников общения.

Список литературы 1. Чехов А.П. Драма на охоте: повести и рассказы. Ставрополь: Книжное изд-во, 1984. 511 с.

List of literature

1. Chehov, A. P. Drama na ohote : povesti i rasskazy. Stavropol' : Kni-zhnoe izd-vo, 1984. 511 s.

27

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.