Научная статья на тему 'Психолингвистические особенности поздравлений с днем рождения в социальной сети «Facebook» на русском, английском, немецком и французском языках'

Психолингвистические особенности поздравлений с днем рождения в социальной сети «Facebook» на русском, английском, немецком и французском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
854
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭКОЛОГИЯ ЯЗЫКА / ECOLOGY OF LANGUAGE / "FACEBOOK" / ПОЗДРАВЛЕНИЯ С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ / BIRTHDAY GREETINGS / ХОЛИЗМ / HOLISM / АНАЛИТИЗМ / ANALYTISM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Карамалак Ольга

The article analyses birthday greetings in the social net “facebook” from ecological language perspective with the focus on the nature and function of language as a means of living system (society) organization and its role in the development of thinking, psyche, and consciousness. according to this approach language is a result-oriented action within the framework «organism environment». the analysis of greetings highlights the specific features of e-discourse niche. the author singles out different psycholinguistic and cultural aspects of verbal greetings in the timeline by Russian, english, german, french users of the social net in terms of holistic and analytical types of critical thinking.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Psycholinguistic features of Birthday Greetings in the Social Net “facebook” By Russian, English, German, and French Speakers

The article analyses birthday greetings in the social net “facebook” from ecological language perspective with the focus on the nature and function of language as a means of living system (society) organization and its role in the development of thinking, psyche, and consciousness. according to this approach language is a result-oriented action within the framework «organism environment». the analysis of greetings highlights the specific features of e-discourse niche. the author singles out different psycholinguistic and cultural aspects of verbal greetings in the timeline by Russian, english, german, french users of the social net in terms of holistic and analytical types of critical thinking.

Текст научной работы на тему «Психолингвистические особенности поздравлений с днем рождения в социальной сети «Facebook» на русском, английском, немецком и французском языках»

О.А. Карамалак УДК 81'23

ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПОЗДРАВЛЕНИЙ

С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ В СОЦИАЛЬНОЙ СЕТИ «FACEBOOK» НА РУССКОМ, АНГЛИЙСКОМ, НЕМЕЦКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ

ЯЗЫКАХ

В статье анализируются поздравления с днем рождения в социальной сети «Facebook» с позиции экологической парадигмы в языке, в центре внимания которой - природа и функция языка как способа организации живой системы (общества) и его роль в развитии мышления, психики, сознания. Согласно данной парадигме язык - это действие, направленное на получение результатов в будущем в рамках взаимодействия организм - среда. При изучении поздравлений с днем рождения в «Facebook» учитываются особенности ниши электронного дискурса. Автор выделяет отличительные психолингвистические особенности вербальных поздравлений в хронологической ленте событий, носящие также лингвокульту-рологический характер, на примере русско-, немецко-, франко- и англоговорящих пользователей социальной сети с точки зрения холистического и аналитического типов мышления.

Ключевые слова: экология языка, «Facebook», поздравления с днем рождения, холизм, аналитизм.

О^а А. Karamalak

PSYCHOLINGUISTIC FEATURES OF BIRTHDAY GREETINGS IN THE SOCIAL NET "FACEBOOK" BY RUSSIAN, ENGLISH, GERMAN, AND

FRENCH SPEAKERS

The article analyses birthday greetings in the social net "Facebook" from ecological language perspective with the focus on the nature and function of language as a means of living system (society) organization and its role in the development of thinking, psyche, and consciousness. According to this approach language is a result-oriented action within the framework «organism - environment». The analysis of greetings highlights the specific features of e-discourse niche. The author singles out different psycholinguistic and cultural aspects of verbal greetings in the timeline by Russian, English, German, French users of the social net in terms of holistic and analytical types of critical thinking.

Keywords: ecology of language, "Facebook", birthday greetings, holism, analytism.

Размещение поздравлений с днем рождения на стене друзей в сети «Facebook» - это языковое действие, направленное в будущее и обладающее ориентирующей функцией. Она проявляется во влиянии поздравления на именинника, т.е. в том, что человек, получивший поздравление, должен испытать удовольствие от того, что ему уделили внимание, его поздравили. Удовольствие же является базовой психофизиологической потребностью человека.

В рамках теории об экологии языка [Кравченко 2014] и распределенном характере языковой деятельности [Cowley 2011] уточним прагматический аспект поздравлений с днем рождения в хронологической ленте событий социальной сети «БасеЬоок» и влияние интернет-среды указанной выше сети на формат поздравлений; проанализируем отличительные черты постов русско-, английско-, немецко- и франкоговорящих пользователей и определим, какую информацию можно получить о том или ином народе (от личности к социуму), изучив некоторые аспекты речевой деятельности в «РасеЬоок». Исследуя речевое поведение в социальной сети как процесс или действие, направленные на изменение психофизиологического состояния реципиента, можно выделить черты менталитета, влияющие на восприятие события, а также определить способы выражения поздравления как феномена психики говорящего, включенного в тот или иной пласт социокультурного пространства.

Сообщения индексальны, так как они контекстуализированы потоком чувственно данных явлений. Интернет-сообщения в ленте новостей направлены «в мир», они становятся «распределенными», общими, глобальными, все пользователи социальной сети могут видеть и читать их. Важно подчеркнуть, что необходимо учитывать каузальное влияние как новой созданной ниши (социальной сети в Интернете), так и людей - пользователей социальной сети, которые совершают действия в рамках данной среды. В результате формируются своеобразные знаковые системы с использованием графических, вербальных и паравербальных средств.

Рассматриваемая в статье среда социальной сети «БасеЬоок» является своеобразной нишей электронного интернет-дискурса. Под нишей мы понимаем, вслед за У Матураной, область взаимодействий. Живые системы суть единства взаимодействий, и существуют они в том или ином окружении. С чисто биологической точки зрения, их нельзя понять независимо от той части окружения, с которой они взаимодействуют, т.е. независимо от ниши [Матурана 2001]. Таким образом, при изучении языка социальной сети «РасеЬоок» появляется необходимость учитывать факторы ниши электронного дискурса именно этой сети. Тем, кто анализирует социальные сети, являясь тем самым наблюдателем, ниша кажется частью окружающей среды, для участников же социальной сети ниша представляет собой всю область их взаимодействий, и в этом качестве она не может быть частью окружающей среды, которая принадлежит исключительно когнитивной области наблюдателя.

Нам представляется возможным анализировать языковые или вербальные знаки, в данном случае поздравления с днем рождения, в социальной сети «БасеЬоок» с позиции наблюдателя, рассматривая их во взаимосвязи электронной среды и пользователей социальной сети.

Важно отметить, что каждая социальная сеть имеет свои ограничения и расширения возможностей, в данном случае для поздравлений, поэтому полагаем, что необходимо рассматривать специфику восприятия праздника дня рождения и различия в поздравлениях представителями разных стран в рамках одной социальной сети. «БасеЬоок» была выбрана как единая социальная сеть, своего рода нулевая точка отсчета для психолингвистического и лингвокультурологического анализа, так как она наиболее распространена в Америке и Европе, кроме того, среди ее пользователей также есть русскоязычные, хотя среди последних более популярна сеть «ВКонтакте». Поздравления в «ВКонтакте» часто осуществляются с помощью

аудио, видео и графических заготовок (например, открыток), тогда как в «Facebook» пользователи чаще оставляют личные поздравления и пожелания (возможно, в связи с ограниченностью возможностей использования дополнительных опций). Очевидно, что чем больше опций предоставляется, тем больше и разнообразнее их использование для достижения одного и того же результата (в рассматриваемом случае поздравления), что можно объяснить стремлением к распространенности или расширению когниции.

Интернет-пространство (интернет-среда), или новая виртуальная индексаль-ная ниша, «Facebook» представляет собой часть обыденного сознания. Поздравления часто носят личный характер, т.е. представляют собой не заимствованные клише, заготовленные заранее, а написанные лично в течение дня короткие поздравления, отражающие культурные особенности людей, говорящих на разных языках. Однако значительная их часть - это стандартные фразы, и лишь малая часть креативна и отражает субъективный опыт взаимодействия с именинником или его оценку.

Определим, что характерно для ниши «Facebook». Пост в ленте событий носит редуцированный характер. Склонность к аббревиации и сокращению слов в интернет-среде является отражением общей тенденции к экономии речевых усилий. В социальной сети сформирован особый речевой жанр, выполняющий функцию краткого «заголовочного» обозначения важной для пользователя информации [Марченко 2013]. Данная особенность проявляется и в поздравлениях, например: «OMG (Oh My God), Happy B day (Happy Birthday), Happy birthday cuz (Happy birthday cousin), HB (Happy Birthday), HBD (Happy Birthday)» (поздравления англоговорящих американцев); «С днюхой (С днем рождения), др (день рождения)» (поздравления русскоговорящих); «Joyeux anniv (Joyeux anniversaire), bon annive (bon anniversaire), bonne annif (bon anniversaire)» (поздравления франкоговорящих).

Отметим, что, по нашим данным, в поздравлениях на немецком языке отсутствуют аббревиатуры. Это объясняется ценностным ориентиром на данное событие: сокращение слов может восприниматься как недостаточное уважение, тогда как в некоторых других культурах это считается нормой. В русскоязычных поздравлениях такие сокращения, как было отмечено выше, присутствуют, но достаточно редко.

Редукционный характер поздравлений с днем рождения проявляется в краткой (номинативной) форме, где в основном преобладают такие поздравления, как «С Днем Рождения», «Happy Birthday», «Bon anniversaire», «Alles Gutte» (где последнее выполняет двойную функцию - поздравления с днем рождения и пожелания всего наилучшего). Это можно объяснить быстрым темпом жизни, недостаточностью времени, большим количеством «друзей» в социальной сети и тем фактом, что «друзья» в «Facebook» - это не обязательно близкие друзья, а иногда и малознакомые и даже почти не общающиеся люди (друзья друзей и т.д.).

В основном для поздравлений с днем рождения в «Facebook» характерно стремление к простоте (затрата наименьшего количества усилий), шаблонности и обыденности выражений. Когнитивные усилия и поиск креативного вербального решения поздравления осуществляется только тогда, когда именинник «дорог» поздравителю. Имея сотни, порой тысячи «друзей» невозможно ежедневно придумывать оригинальные поздравления.

Слияние и взаимодействие устной/разговорной и письменной/книжной речи привели к формированию спонтанной письменной речи социальных сетей, которая проявляется на разных уровнях: графическом, лексическом, грамматическом. Наблюдается тенденция к передаче звучащей устной речи и тенденция к усложнению знака, формируется новый вариант письменной речи - спонтанной письменной речи [Марченко 2013].

Помимо «смайликов» для компенсации тембра и акцентирования части высказывания в виртуальном общении используется так называемый «капслок» (от английского «Caps Lock» - блокировка верхнего регистра клавиатуры; написание фразы или ее части заглавными буквами), который в сети трактуется как повышение голоса или акцентирование внимания. Большое количество восклицательных знаков также свидетельствует о важности написанного.

HHAAPPPPYY BBIIRRTTHHDDAAYY, AAMMAANNDDAA!!!! Have a BLESSED DAY!!!

С Днём Рождения!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Ниша языковых взаимодействий в социальной сети «Facebook» культурно обусловлена. Согласно мнению Ю.И. Александрова, научение и формирование индивидуального опыта культурно и генетически детерминированы. Люди не только говорят на разных языках, но и мыслят по-разному для достижения одного результата: при этом психофизиологи регистрируют у них разную активность и даже некоторые различия в морфологии мозга [Александров 2013].

А.Р. Лурия, Л.С. Выготский и их последователи отмечают огромное влияние культуры на формирование субъективного опыта. Ю.И. Александров уделяет особое внимание теории ген-культурной ко-эволюции. Расширенная теория эволюции включает средовую или экологическую наследуемость наряду с генетической. Человек создает особую среду, и на генетический пул влияет не просто физическая среда, а та среда, которую создал данный геном. Ниша влияет на отбор соответствующих пулов, пулы конструируют и реконструируют нишу, и эта реконструируемая ниша благоприятствует соответствующим пулам [Александров 2014: 25]. Следовательно, культурный аспект наряду с физической средой «Facebook» является одним из определяющих факторов речевой деятельности в социальной сети.

Согласно гипотезе лингвистической относительности Сепира-Уорфа, особенности мышления человека определяются тем конкретным языком, носителем которого этот человек является. Ментальные представления, в свою очередь, могут изменяться под воздействием языковых и культурных систем [Worf 1956]. Менталитет разных народов может «заставить» людей разных национальностей воспринимать по-разному одни и те же вещи. З.Д. Попова и И.А. Стернин полагают, что «национальный менталитет - это национальный способ восприятия и понимания действительности, определяемый совокупностью когнитивных стереотипов нации» [Попова 2007: 59]. Таким образом, всё культурно зависимо, а разные языки - это разные способы видения мира, которые детерминируют восприятие мира.

Как отмечает В.И. Карасик, «язык - это один из ключей к культуре общества и внутреннему миру человека» [Карасик 2009: 5]. Автор отмечает, что «человеческое поведение обусловлено ценностями культуры, ситуативными обстоятельствами и личным опытом индивидуума, поэтому коммуникативные поступки и пережи-

ваемое знание о мире можно объяснить с учетом этой триады - культура, ситуация, индивидуальное сознание» [Карасик 2009: 6].

Рассмотрим культурно детерминированные различия вербальных поздравлений с днем рождения американцев, русских, французов и немцев на фактическом материале, полученном методом сплошной выборки из социальной сети «Facebook». Всего в рамках данной статьи было проанализировано 680 единиц (поздравлений) на четырех указанных выше языках.

В цели данной работы не входит подробное изучение жанра поздравления, однако отметим, что жанр поздравлений с днем рождения устойчив и представляет собой своеобразный прототип (типовую модель) в сознании носителей языка набора правил и формул речевого поведения. Эти языковые или семиотические модели, которые формируется в определенной культурной среде и передаются из поколения в поколение, дают некоторое представление о том, как люди той или иной культуры мыслят и ведут себя.

Н.В. Дудкина [2011] сравнивает речевой жанр «поздравление» в русской и американской лингвокультурах и приходит к выводу о том, что, во-первых, русские поздравления тяготеют к общим поводам, американские поздравления - к персональным поводам. Однако данный вывод, на наш взгляд, скорее, свидетельствует о том, что языковые формы русских поздравлений носят более обобщенный характер и могут быть применимы к различным поводам в связи с большим количеством праздников; другими словами, они генерализированы или унифицированы, хотя повод, естественно, конкретен в ситуации общения и персонален. Невозможно представить поздравление без повода. Следовательно, трудно согласиться с данной формулировкой автора.

В разных культурах могут быть разные поводы для поздравлений в связи с тем, что у нас не только разные праздники, но и с тем, что мы по-разному концептуализируем и категоризуем этот мир, но повод, в равной степени как и адресат и адресант поздравления, - неотъемлемые части данного типа дискурса.

Социальная сеть «Facebook» используется как среда для создания расширенной, более разнообразной экологии языка с определенными системами ценностей. Э. Хауген пишет об экологии языка «как науке о взаимоотношениях между языком и его окружением, где под окружением языка понимается общество, использующее язык как один из своих кодов. Язык существует только в сознании говорящих на нем и функционирует только при взаимоотношениях с другими говорящими и с их социальным и естественным (природным) окружением. Экология языка зависит от людей, которые учат его, используют и передают другим людям» [Haugen 1972]. Это одно из современных направлений языкознания, которое сформировалось на стыке социального, психологического и философского направлений лингвистики.

Речевая деятельность в социальной сети ценностно обусловлена. Ценностные ориентации касаются обыденной сферы человеческой деятельности и находят отражение в поведенческих нормах и, как следствие, в выборе поступков [Hofstede 2010]. Добавим, что в выборе не только поступков, но и слов. Люди, принадлежащие к разным культурам, по-разному поздравляют с днем рождения в социальной сети «Facebook».

Отталкиваясь от условного деления на западные и не-западные культуры с преобладанием аналитического в первом и холистического во втором случае типов мышления, мы пришли к следующим выводам.

Русскоязычные пользователи сети «Facebook», поздравляя с днем рождения, обычно используют абстрактные общие понятия, такие как здоровье, любовь, счастье, богатство, благополучие и др.

Анюта, с днем рождения!!!! Безграничного веселья тебе, успехов и любви!!!! Очень скучаю!

Леночка, С Днем Рождения!! Желаю тебе счастья!!

Аня, поздравляю с Днем рождения!!! Улыбок, счастья, успехов, здоровья и хорошего настроения!

Анечка, поздравляю с Днем Рождения! Всего самого прекрасного, успешного и позитивного в новом году!!!

С Днем рождения, Олечка! В этот прекрасный весенний день поздравляю тебя и желаю всегда положительных и ярких эмоций! Здоровья крепкого! Успехов во всех благих делах! Пусть каждый день будет наполнен любовью и теплом родных и близких!

Дорогая Анна!

Как говориться Поздно Чем Никогда, С Днем Рождения!

Желаю тебе Здоровья, Счастья, Большой Любви, Верных Друзей и Удачи во

Всем!

С днем рождения! Любви, успехов, приятных сюрпризов, позитива без границ, увлекательных путешествий!

Причем эти абстрактные ценностные сущности взаимосвязаны (счастье предполагает здоровье, любовь и наоборот), что можно объяснить холистическим типом мышления, характерным для русской культуры, где акцентируется общее видение мира.

Холизм также проявляется в том, что русскоязычные поздравления содержат пожелания на всю жизнь или на следующий год (исходя из абстрактных и общих поздравительных фраз), нет ни одного поздравления с днем рождения, где бы подразумевался конкретный день. В примере ниже автор поздравления даже уточняет «не только сегодня»:

С днем рождения, начальник! Всего самого доброго и желательно не только сегодня!

Отметим, что русскоязычные пользователи «Facebook», поздравляя своих друзей на английском языке, традиционно желают абстрактных и общих благ. Такие поздравления выделяются из общего ряда поздравлений на английском:

Happy Birthday, dearest!! Wish you all the best I can only think of)))

Happy Birthday! Luck, love, lots of laughter!!

Следует уточнить, что если человек значим и близок, и адресант знает о его увлечениях, предпочтениях или ожидаемом событии в будущем, то те же перечисленные выше ценности конкретизируются: например, желают отличного отпуска или отдыха на море, сдать успешно сессию, найти взаимную любовь и т.д.

Поздравления с днем рождения русскоязычных наиболее длинные и разнообразные по содержанию, меньше случаев использования одной номинальной поздравительной фразы «С днем рождения».

Для поздравлений на русском языке характерно наличие различных пожеланий, которые, как ценностные показатели, имеют большое значение: в русской культуре написать просто «С днем рождения» недостаточно, это воспринимается как равнодушное отношение.

Личные взаимоотношения, похвала и выделение черт и качеств именинника в русскоязычных поздравлениях проявляются нечасто, хотя их всё же можно наблюдать в таких фразах, как «ты очень хороший человек», «мне не хватает "культурной странички"», «Хочу, чтобы вы оставались таким же добрым и приветливым Человечком!», «Красотка!», «Вы замечательный руководитель», «ты умница», «красавица-русалочка», «оставайся всегда такой же молодой»; «скучаю», «мне очень приятно, что именно вы преподаете у нас», «мы вас любим»:

Анюта, с днем рождения!!!! Безграничного веселья тебе, успехов и любви!!!! Очень скучаю!

Анечка! С днем рождения! недавно вспоминала, как же мне не хватает «культурной странички» J

Я желаю вам счастья, здоровья, послушных учеников! мне очень приятно, что именно вы преподаете у нас и дополнительно с нами со всеми занимаетесь! Я рада, что это вы! Хочу, чтобы вы оставались таким-же добрым и приветливым Человечком! Мы вас очень любим!!

Интересно, что для немецкоговорящих пользователей тоже характерно пожелание общего, абстрактного благополучия. Они поздравляют в основном словами «Alles Gute, alles Liebe zum Geburtstag», причем не выделяют сам день как день рождения. В большинстве поздравлений нет «Zum Geburtstag», используется выражение «всех благ» - «Alles Liebe» или «Alles Gute». Данные выражения функционируют одновременно и в номинативной роли, и в роли пожелания общего характера (для обозначения самого праздника дня рождения, то есть вместо «Zum Geburtstag» немецкие пользователи сети «Facebook» предпочитают использовать «Alles Gute»). Отметим, что из 201 рассмотренных поздравлений с днем рождения только в 33 случаях (16,4%) употребляется «Zum Geburtstag». Alles Gute! :) alles liebe :) ois guade!

Hallo Julia, ich wünsche Dir alles alles Gute und Liebe zum Geburtstag!! Feier schön und lass es Dir gut gehen!! :-)

Alles alles Liebe zum Geburtstag, Julia:) Feier schön!

Hey maus! Alles alles liebe und gute zum Geburtstag! Bleib so ne liebe Schnecke und va gesund! :-*

В последнем примере выделены личностные качества именинника, а также содержатся их положительная оценка и пожелание здоровья.

Германия, безусловно, западная страна. Возникает закономерный вопрос: почему же мы наблюдаем холистический тип мышления? Ответ на этот вопрос дает Ю.И. Александров. Страны, относящиеся к западным, тем не менее могут иметь черты холистические, те же, что у стран юго-восточных. Германия - страна, в которой выражено холистическое мышление. Труды Лейбница, Гегеля, Шеллинга, Мейер-Абиха, посвященные холизму в германских культуре и науке, тому под-

тверждение. Гештальт-психология (фигура и фон) появилась именно в Германии [Александров 2013]. Холистическое мировоззрение предполагает единство кооперированных и интегрированных объектов.

Характеризуя разнообразие поздравлений (определенных пожеланий, выражение похвалы или личных взаимоотношений с именинником), отметим, что немецкие поздравления в основном носят номинативный характер, т.е. сам факт поздравления имеет высокий ценностный показатель, при котором выражение пожеланий не предполагается.

В англо-американской и французской культурах пожелания относятся только ко дню рождения (внимание сосредоточивается на самом дне, а не на том, что будет после него).

Joyeux anniversaire et belle journée ! Bises

Joyeux anniversaire. toute belle journée.

Joyeux anniversaire et très belle journée ! Bisous

Happy Birthday Amanda. Hope your day is great!!

Happy Birthday. Have an awesome day.

Happy birthday Amanda have a great day!

Happy birthday to this sweet, beautiful lady and best friend! I hope you have the most fabulous day ever!! Love you darlin!

Выделение конкретного дня и концентрация на нем объясняется западным (аналитическим), или таксономичным, типом мышления. Более того, это характерно для самой языковой структуры «Happy Birthday» в английском языке и «Joyeux Anniversaire» во французском языке, где главное слово в словосочетании «день рождения» (Birthday и Anniversaire) используются в именительном падеже (без предлогов) в отличие от дательного падежа в русской и немецкой конструкциях «С днем рождения» и «Zum Geburtstag».

Англоговорящие пользователи не скупятся на похвалу в поздравлениях и выражении чувств и эмоций и отмечают личные отношения с именинником:

I want to wish the happiest of birthdays to Amanda Stewart - you are the best girlfriend in the world and I couldn't be happier to be by your side. Love you!

Happy Birthday to one of the greats at CC. I appreciate ALL you do! Have a great

day.

Happy Birthday Homegirl :)I hope you have a day as amazing as you are!!

Happy birthday to one of my favorite people!!!!!!!!!! I hope you have a wonderful birthday!

Happy birthday to you my amazingly talented friend. Hope you have an awesome

day.

Happy birthday to this sweet, beautiful lady and best friend! I hope you have the most fabulous day ever!! Love you darlin! @_cassanova !!!

Англо-американское общение в большей степени ориентировано на личность и ее достижения, а также ее качества, что свидетельствует о более ярком выражении индивидуального начала в американской лингвокультуре, по словам Н.В. Дудкиной [2011].

Happy Birthday, sweet girl! I've loved you since you were 6. I'll never forget that little girl. Hope you will have many more Happy Birthdays!

Французские поздравления в социальной сети «Facebook» характеризуются большой степенью эмоциональности и выражением любви, что проявляется в использовании эмотиконов (смайликов, сердечек и поцелуев) и большого количества восклицательных знаков. Часто встречается слово «поцелуй» («bisous», «bises», «bosou»), причем орфографической правильности написания этого слова не уделяется внимания - важно эмоциональное состояние. Поцелуи в поздравлениях иногда адресуются не только имениннику, но и его или ее семье.

Bj Vincent, avec un peu d'avance je te souhaite un excellent anniversaire bisous a vous trois

Bisous a toute la famille

Использование обращений типа «mon Rico adoré», «mon Henrico d'amour» свидетельствует о стремлении выразить личное отношение к виновнику торжества. Однако похвала или концентрация на личных взаимоотношениях невелика по сравнению с англо-американскими поздравлениями.

Таким образом, размещение поздравлений с днем рождения на стене друзей - пользователей сети «Facebook» это языковое действие, направленное в будущее и обладающее ориентирующей функцией (стремление доставить имениннику удовольствие). Поздравления с днем рождения в социальных сетях - это языковое действие в нише электронного интернет-дискурса, предполагающее оказание внимания конкретному человеку с целью порадовать, сделать приятное в этот день.

Речевое действие в виртуальной индексальной нише является частью повседневной жизни и, таким образом, входит в обыденное сознание. Оно культурно обусловлено и определяется интерактивностью взаимодействия в данной среде, которое располагает к аббревиации и сокращению слов, номинативной форме поздравлений, экономии речевых усилий в целом, стремлению к простоте, слиянию и взаимодействию устной и письменной речи, использованию паралингвистических средств (смайликов, капс лок и др.). Для жителей разных стран характерно выделение разных ценностей, различная манера поведения в интернет-среде и соответствие двум типам мышления (аналитическому и холистическому). Все эти особенности находят отражение в языке поздравлений с днем рождения в социальной сети «Facebook». Анализ поздравлений должен учитывать комплексное взаимодействие множества внешних и внутренних факторов при включенности индивида в социально-культурные взаимодействия.

Лингвистическая форма поздравлений и пожеланий влияет на специфику восприятия праздника как такового (психолингвистический феномен). Это каузальный процесс, при котором индивид как представитель той или иной культуры выбирает форму выражения поздравления. Исследование интернет-дискурса и обращение к феномену повседневности являются перспективным направлением в психолингвистике.

литература

Александров Ю.И. Мозг, субъективные миры, культуры: теории и факты // Шестая международная конференция по когнитивной науке: Тезисы докладов. Калининград, 23-27 июня 2014 г. - Калининград, 2014. - С. 25.

Александров Ю.И. Вторая лекция Мозг и культура // Телеканал культура. Россия, 2013. - URL: http://www.youtube.com/watch?v=-RRfSjobp2s (дата обращения 09.02.2015).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Александров Ю.И. Субъективный опыт, культура и социальные представления / Ю.И. Александров, Н.Л. Александрова. - М.: Институт психологии РАН, 2009. - 320 с.

Александров Ю.И. Теория функциональных систем и системная психофизиология // Системные аспекты психической деятельности / под общей ред. акад. РАМН, проф. К.В. Судакова. - М.: Эдиториал УРСС, 1999. - С. 96-152.

Дудкина Н.В. Речевой жанр поздравления в русской и американской лингво-культурах // Покровская Е.А., Дудкина Н.В., Кудинова Е.В. Речевые жанры в диалоге культур. - Ростов н/Д: Foundation, 2011. - 200 с.

Карасик В.И. Языковые ключи. - М.: Гнозис, 2009. - 406 с.

Кравченко А.В. Два взгляда на экологию языка и экологическую лингвистику // Экология языка и коммуникативная практика, 2014. - № 2. - С. 90-99.

Марченко Н.Г. Социальная сеть «ВКонтакте»: лингвопрагматический аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Ростов н/Д, 2013. - URL: http://netess. ru/3jazykoznanie/32175-1-socialnaya-set-vkontakte-lingvopragmaticheskiy-aspekt.php (дата обращения: 09.02.2015).

Матурана У.Р. Социальные явления // Матурана УР., Варела Ф.Х. Древо познания / пер. с англ. Ю.А. Данилова. - М.: Прогресс-Традиция, 2001. - С. 159-181.

Попова З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин. - М.: АСТ, 2007. - 314 с.

Cowley S.J. Distributed Language / Ed. by Cowley. - University of Hertfordshire, UK John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia, 2011. - 211 p.

Haugen E. The Ecology of language. Essays by Einar Haugen // American Anthropologist. - Stanford: Stanford University Press, 1972. - Р. 1078-1080.

Hofstede G., Hofstede G.J., MinkovM. Cultures and organizations, software of the mind: intercultural cooperation and its importance for survival (3rd edition). - McGraw-Hill Professional, 2010. - 306 p.

Whorf B.L. Language, thought and reality: Selected writings of Benjamin Lee Whorf / Ed. John B. Carroll. - New York: Wiley, 1956. - 448 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.