Научная статья на тему 'Prudence – prudentia – Благоразумие'

Prudence – prudentia – Благоразумие Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
717
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Prudence – prudentia – Благоразумие»

Окорокова Анна Владимировна

Тульский государственный педагогический университет Л.Н. Толстого факультет искусств, социальньх и гуманитарньх наук (3 курс)

PRUDENCE - PRUDENTIA - БЛАГОРАЗУМИЕ

№ Английский Русский Латынь Русский

1 Prudence Благоразумие, дальновидность, предусмотрительность, рассудительность, осторожность Prudentia, Благоразумие

2 looketh upon all things as a Serpent, and doeth, speaketh, or thinketh nothing in vain. Она смотрит на все вещи так же, как змей, но совершает поступки, разговаривает и думает, что ничего не происходит просто так. Omnia circumspectat ut Serpens, nihilq, agic, loguitur, & cogitate in caffum со всех сторон нечто, как змей, который говорит и думает, что всё есть ничто

3 She looks backward Она смотрит назад Respicit, глядя

4 as into a Looking-glass в зеркало tanquam in Speculum, как будто в зеркало

5 to things past; and seeth before her на вещи позади; а также наблюдает через подзорную трубу положение дел, что перед ней ad pr^terita; & prospicit, в прошлое и направляет взгляд в будущее

7 as with a Perspective- glass tanquam Telescopio как в телескоп

6 things to come, or the End, она смотрит на грядущее или горизонт Futura, seu Finem Будущее или былое

8 and so she И она осознает, что уже Atq; ita Однако, выходит

perceiveth она сделала, и что perfpicit, так [perfpicit],

what she hath останется сделать. quid зачем должно

done, and Она сохраняет agendum отражать.

what честность, reflect. Закон отражения

remaineth to рентабельность и Actionibus сопровождается

be done. вдобавок, если это fuis prœfigit [мишенью],

She proposeth может быть сделано, Scopum, честностью,

an Honest, нацелена на Honestum, выгодой; если это

Profitable благоприятный исход Utilem; fi может послужить

and withal, if её действий. fieri poteft, причиной для

it may be Как предполагалось, fucundum. восторга.

done, она высматривает Fine В конце [profpecto],

a Pleasant дорогу, profpecto, [Difpicit] середина,

End, Difpicit также кстати,

to her Actions. Media, ceu

Having Viam

foreseen the

End,

she looketh

out Means,

as a Way,

9 which leadeth которая может quœ ducit ad что приводит к

to the End; привести к концу пути, finem, концу,

but such as are что по сути надежно и sed certa но она уверена и

certain легко, и вроде на нём & facilia; легка; меньше

and easie, and более-менее ничего не pauciora вернее сказать, как

fewer сможет помешать. Она potiùs quàm много надо, чтобы

rather than замечает plura, избежать какого-

more, благоприятный ne quid либо

lest anything (счастливый) момент impediat. сопротивления.

should hinder. (удачу, возможность), Attendit Внимание к самому

She watcheth Occasioni удобному случаю

Opportunity

10 (which having который имеет Fronte с шевелюрой,

a bushy покрытый перьями Capillata

fore-head, лоб,

11 and being а сам при этом sed vertice но на верхушке с

bald-pated совершенно нагой, calva лысиной,

12 and moreover и более того, он на Adhœc alata кроме того,

having крыльях имеющему крылья.

wings,

doth quickly быстро ускользает facile elabitur Он легко

slip away,) вдаль), но [она] ловит eamque ускользает, но и

and catcheth его. Она продолжает captat ловится.

it. свой путь осторожно, In viâ pergit Дорога

She goeth on боясь, что она может cautè продолжается

her way споткнуться или (providè) ne осторожно, чтобы

warily, потеряться. impingat aut предотвратить

for fear she aberret. поползновения или

should блуждания.

stumble

or go amiss.

Символ плохо поддается простому словесному определению, и его трудно понять изолированно, вне связи с близкими категориями. В определенном смысле символ обладает промежуточными свойствами между образом и аллегорией и объясняется через сопоставление с ними. Одним из переводов слова «символ» является «пароль» (СИМВОЛ - от греч. oü^ßoXov - знак, сигнал, признак, примета, залог, пароль, эмблема). И это неспроста. Как много можно передать через маленькую деталь, наделенную символичным смыслом. Книга Яна Амоса Коменского «Orbis pictus» прекрасный тому пример. Проверим, действительно ли «пароль», заложенный знаменитым чешским педагогом, послужит ключом к тайнам, скрытым им в словесных и графических образах.

Рассмотрим изображение в главе CX Prudence (Prudentia). Детальный анализ изображения дает возможность сделать вывод, что оно выполнено в технике продольной (обрезной) гравюры. Важнейшая особенность старой «обрезной» гравюры - господство чёрного штриха. Технически вполне возможен и белый штрих; его достаточно часто можно видеть на старых гравюрах, например, в иллюстрациях флорентийских изданий конца XV -начала XVI века.

Все образы на рассматриваемой картине передают живую руку мастера, начертавшего их. Мы видим двуликую женщину в свободных одеждах, змею в ее ногах, ручное зеркальце, подзорную трубу, дорогу и крылатое существо. Случаен ли набор перечисленных образов? Свойственен ли им какой-то тайный смысл? Обратимся к тексту и изображению.

Нумерация слов в тексте с обозначениями предметов и явлений на иллюстрации совпадают. Разберемся с каждым образом и словом по отдельности.

Олицетворение названия данной главы - двуликая женщина, Благоразумие (дальновидность, осторожность). Она занимает центральное место на изображении. Но почему она двулика? Вспомним, что такое кардинальные добродетели (от лат. cardo «стержень»). В христианском нравственном богословии, основанном на античной философии и имеющем параллели в других культурах, это группа из

. M

\

h f.1'

Тициан Вечеллио «Аллегория времени, которым управляет благоразумие» (1565-1570)

четырёх основных добродетелей. Классическая античная формула включает в себя благоразумие, справедливость, умеренность и мужество.

Если мы обратимся к аллегорическим изображениям Благоразумия, например, у Тициана, мы увидим многоликого человека. И это неспроста. Рассматривая картину Тициана, мы можем в верхней части полотна заметить фразу: «Ex praeterito praesens predenter agit, ni futurum actione deturpet» (Опираясь на прошлое, настоящее поступает благоразумно, чтобы не навредить будущему). Здесь портреты самого Тициана, его сына Орацио и племянника Марко соединены с головами волка, льва и собаки, что олицетворяет собой прошлое, настоящее и будущее. В христианской символике трехглавый волк-лев-собака служит символом Благоразумия и трех его частей: memoria («память»), intelligentia («знание»), prudentia («опыт»). Мужчина средних лет - лев. Он властен надо всем, он истинный правитель этого мира. Юноша - молодая собака, которая несет свою службу. Старость умудрена, знает жизнь, но при этом немощна физически и одинока. Она сродни волку.

Скульпторы также использовали

символический образ двуликой женщины в своих твореньях. Так, в Гатчинском дворце есть две аллегорические фигуры: «Бдительность» и «Благоразумие». Авторами этих работ были венецианские скульпторы Дж. Б. Маркоиори и Дж. М. Мерлайтер. Статуя «Благоразумие» представляет собой женщину с двумя лицами, идущую по лаврам и смотрящуюся при этом в

зеркало, вокруг ручки которого обвилась толстая змея, у ног женщины лежит длиннорогий олень.

Дж. М. Мерлайтер «Благоразумие»

Скульптура Гатчинского дворца так же сложна по своему символическому значению, как изображение в книге Коменского. Двуликость статуи, старческое лицо которой обращено назад, означает, что для предвиденья будущего обязательно знание прошлого. Голову скульптуры венчает шлем, увитый тутовой ветвью. Шлем символизирует необходимость в своих делах руководствоваться велениями разума, здравого смысла, что убережет человека от многих неприятностей. А тутовое дерево, по словам поэта Альчито, самое предусмотрительное: оно не развернет своих листьев до тех пор, пока холода не пройдут окончательно. Вокруг ручки зеркала расположена змея-рыба Ехидна, которая, по Плинию, обвиваясь в море вокруг корабля, может остановить его. Таким образом, змея олицетворяет задержку, присущую благоразумию. На то же указывает олень, лежащий у ног статуи: он бежит по лесу на своих длинных ногах быстрее всех, но его большие рога цепляются за ветви, что замедляет движение [1].

Итак, двуликая женщина - Благоразумие, глядящее одновременно в прошлое и в будущее.

Змея в ногах женщины также таит в себе скрытое значение. Этот символ представлен почти во всех мифологиях и связывается с плодородием, землёй, женской производящей силой, водой, дождём, домашним очагом, огнём, особенно небесным. Во многих традициях хтоническая природа (существа, изначально олицетворявшие собой дикую природную мощь земли, подземное царство и т. д.) змеи отражается в названии, образованном (как и в славянских языках) от названия земли (эфиоп. ате medr «зверь земли», егип. Сата «сын земли» или «жизнь земли» как описательные обозначения змея и т.п.) [3]. На картине в учебнике Коменского змея ползет по земле, поодаль от женщины, но преграждая ей дорогу. На наш взгляд, змею следовало изобразить на ручке зеркала - как в скульптуре Дж. М. Мерлайтера.

Зеркало показывает нам связь прошлого и настоящего. Оно в различных интерпретациях символизирует истину, самореализацию, мудрость, разум, душу, отражение сверхъестественного и божественного, ясно сияющую поверхность божественной истины, высший интеллект, отображенный в Солнце, Луне и звездах. Отражение в зеркале - это

явленный, временной мир, но еще и знания человека о самом себе. Квадратное зеркало символизирует землю, а круглое - небеса. Центральная розетка на металлическом зеркале символизирует ось земли и равновесие между двумя силами. В семитской традиции зеркало символизирует женское божество (мужское - гроздь винограда). В христианстве зеркало без изъянов олицетворяет Деву Марию, которую называют «Зеркалом Праведности». Дева Мария иногда изображается с зеркалом в руках, символизирующим ее незамутненную чистоту. Это также символ младенца Иисуса - «зеркало Бога».

Зеркало, которое почти до конца Средневековья представляло собой серебряный или бронзовый диск, отполированный с одной стороны, было эмблемой древнегреческой богини Афродиты (Венеры) и богинь материнства на Среднем Востоке [2].

В разных традициях зеркало являлось символом различных предметов или явлений. Но какая главная особенность зеркала? Отражение. Оно показывает нам текущее положение дел, оно показывает нам нас, оно не врет нам о том, какие мы есть. На иллюстрации зеркало находится слева, т.е. оно отражает в себе лицо «прошлого» и посылает его образ в будущее.

Горизонт на гравюре символизирует тонкую грань времени, взаимосвязь трёх времен: будущее в какой-то миг становится настоящим, а потом оно канет в небытие - в прошлое.

Подзорная труба - это некий «перекидной мостик» между настоящим и будущим. Чтобы будущее наступило, необходимо иметь о нем хоть какое-то представление. Это «представление» как раз и есть то, что мы можем увидеть с помощью подзорной трубы. Она символизирует проницательность, дальновидность, взгляд в будущее. Также не случайно место её расположения. Подзорная труба находится впереди (если смотреть слева направо), что, как говорилось выше, олицетворяет взгляд в будущее. В свою очередь, зеркало расположено сзади и символизирует взгляд в прошлое.

Дорога - это жизненный путь, который предстоит пройти любому человеку.

Существо с крыльями есть не кто иной, как Кайрос -древнегреческий бог счастливого мгновения. В Греции он считался самым младшим из бессмертных сыновей Зевса, а в Риме его часто путали с Фортуной. Известно, что ему поклонялись в древней Олимпии, особенно во время Олимпийских игр. Еще одной символичной деталью является лоб бога Случая с прядкой волос. Считалось, что только за этот локон и можно ухватить неуловимого крылатого Кайроса. Мифы повествуют, что Кайрос всегда появляется обнаженным, чтобы никто не мог удержать его за одежды, он неуязвим и мгновенно проносится мимо.

Графические образы мы рассмотрели. Но что с текстом, который Ян Амос Коменский предлагает для изучения иностранного языка детям? Отражает ли название содержание?

Стоит обратить внимание на формы глаголов, используемых в тексте в колонке слева. Суффикс глаголов -eth, который использовался раньше для определения 3 лица ед.ч. настоящего времени, сигнализирует о том, что язык, на котором был написан левый столбец - Middle English или Early Modern English (сказать, какой именно, сложно), так как именно для этих двух эпох английского языка характерен данный суффикс. Скорее всего, написано на Early Modern English, потому что именно этот язык был распространён в период написания «Orbis pictus», а именно с конца XV века до середины XVII века.

Не все слова, предложенные для перевода, соответствуют своим современным значениям. Очевидно, что семантика слов с течением времени может меняться.

Название главы Prudence/Prudentia/Благоразумие, на мой взгляд, краткое и ёмкое. Но если бы нам представилась возможность изменить заголовок, мы бы исправили его на «Неуловимый миг удачи». Именно это название будет полностью раскрывать содержание главы, ее аллегоричность. Текст и иллюстрация перекликаются со значением русского фразеологизма «поймать удачу за хвост», что означает «воспользоваться удачным, благоприятным моментом».

Мы увидели, что текст и иллюстрация содержат множество отсылок с античной мифологии. А отражают ли они приверженность Коменского протестантизму?

Снова обратимся к понятию о кардинальных добродетелях. Этот вопрос поднимался разными людьми и в разные времена. Так, например, в конфуцианстве в качестве таковых выделялись жэнь (человеколюбие), и (справедливость, чувство долга), ли (благопристойность), чжи (знание, разумность) и синь (правдивость). Мэн-цзы (китайский философ) выдвигал сходную концепцию «пяти связей»: господина и слуги, родителей и детей, мужа и жены, старшего и младшего, между друзьями. В Древней Греции одно из первых перечислений добродетелей содержится у Эсхила («Семеро против Фив»): справедливость, мужество, мудрость и благочестие. Платон в «Государстве» заменил благочестие на рассудительность и назвал получившийся список «четырьмя добродетелями идеального государства», каждая из которых соответствует одному из его классов, а справедливость является их синтезом и объемлет всю социальную систему. Цицерон в трактате «Об обязанностях» называл следующие качества: познание истины, справедливость и благотворительность, величие духа, умеренность.

В христианство понятие четырёх добродетелей привнёс Амвросий Медиоланский (миланский епископ и проповедник), он же ввёл и сам термин «кардинальные добродетели». Вслед за ним той же системы придерживался Августин Блаженный, но наибольшее развитие она получила в «Сумме теологии» Фомы Аквинского. Вместе с тремя теологическими добродетелями (вера, надежда, любовь) благоразумие, справедливость, умеренность и мужество составили семь добродетелей [4].

Сердцевину этики в эпоху Античности составляла Справедливость. Учение Евангелия определило главную ценность как любовь к Богу и ближнему. Интересно, что в «Orbis pictus» Коменский называет (и показывает) не главные христианские добродетели, но остальные, причем в таком порядке: Благоразумие (Prudentia), Усердие (Sedulitas), Воздержание (Temperantia), Мужество (Fortitudo), Терпение (Patientia), Человечность (Humanitas), Справедливость (Iustitia), Щедрость (Liberalitas). Вероятно,

именно такой была картина добродетелей в протестантской этике Нового времени.

Если анализировать данную главу с точки зрения педагога, то можно сделать следующий вывод: она учит ребёнка быть осмотрительным, осторожным, благоразумным. Учит анализировать и учитывать прошлый опыт в принятии решений. Но вместе с этим учит быть решительным, не упускать возможностей. Данную иллюстрацию было бы неплохо рекомендовать детям в возрасте 12-14 лет (и старше) - для ее полного осмысления и верной трактовки необходимо быть знакомым с основами мифологии и семиотики.

Рассматривая статью с точки зрения методики преподавания языка (удачен ли подбор текста в целом и отдельных слов, сложность/легкость произношения, грамматические конструкции, соответствие изображение тексту и т.п.), следует сказать, что данный материал был актуален для своего времени. Сегодня, конечно, есть более современные пособия для изучения языков. Детям будут непонятны формы глаголов, а также некоторые слова, изменившие с течением времени свое значение. На наш взгляд, если предлагать данное издание детям для изучения языка, то следует заменить некоторые слова:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

loketh - looks;

doeth - does;

speaketh - speaks;

thinketh - thinks (аналогично другие глаголы 3л. ед.ч. наст. вр.);

looking-glass - mirror; perspective-glass - telescope;

bushy fore-head - forehead with strand.

Пособие Коменского можно предложить современным детям для изучения, но лишь в ознакомительных целях, поясняя значения образов и слов. Параллельно педагог может предоставить детям альтернативный текст и иллюстрацию, где старинные символы и слова будут заменены на современные.

Примером такого альтернативного варианта может служить данное изображение, которое символизирует Благоразумие сегодня. Под цифрами изображены:

1. Современная девушка (a modern girl).

2. Песочные часы (a sandglass) - время, которое требуется для принятия решения.

3. Мобильный телефон (a mobile phone) как инструмент связи.

4. Планшетный компьютер - информационная поддержка.

5. Будущее (radiant future), которое ждёт девушку при условии принятия правильного решения.

6. Мост (a bridge) - жизненный путь.

7. Флипчарт (a flipchart) (магнитно-маркерная доска с креплением для листа или блока бумаги, переворачиваемой по принципу блокнота) - важные и актуальные данные.

Девушка звонит по телефону, чтобы попросить совета для решения какой-то проблемы, - для решения ей необходима информация от тех, кто уже сталкивался с подобной проблемой. Для поиска данных и их фиксации ей необходимы планшет и флипчарт. Чтобы всё обдумать и взвесить, нужно время. Девушка делает верный выбор и с успехом продвигается по жизни.

Полагаю, что современным авторам учебников стоит поучиться у Коменского: как в одной картинке и ее кратком описании совместить такое обилие подтекстов и смыслов. Ведь именно подбор «ключа» к значению слова или образа помогает ребёнку учиться мыслить, развиваться. Решение неоднозначно: как бы мы ни старались разгадать смысл, который заложил Коменский, мы никогда с полной уверенностью не сможем утверждать, что какой-то образ или какое-то слово значит именно то и только то, что мы предложили. Не будем забывать, что «символ» - это пароль, который зачастую так сложно подобрать.

Литература:

1.

Гусаров А.Ю. Гатчина. От прошлого к настоящему. История города и его жителей. - СПб.: Центрполиграф, 2012. - 348с.

Зеркало (символ) // Мегаэнциклопедия Кирилла и Мефодия [сайт]. URL: http://megabook.ш/artide/Зеркало%2o(символ) (дата обращения: 18.02.2017.)

3.

4.

[сайт]. URL: (дата обращения:

Змей (мифология) // Википедия https://ru.wikipedia.org/wiki/Змей (мифология) 18.02.2017.)

Добродетель // Православная энциклопедия [сайт]. URL: http://www.pravenc.ru/text/178658.html (дата обращения: 18.02.2017.)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.