Научная статья на тему 'Пространство в картине мира поэтической фразеологии татарского языка'

Пространство в картине мира поэтической фразеологии татарского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
168
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОЭТИЧЕСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / ОККАЗИОНАЛЬНЫЙ ФРАЗЕОЛОГИЗМ / ВЕРТИКАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО / ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сибгаева Фируза Рамзеловна

Поэтическая фразеология отражает все стороны жизни татарского народа, его прошлое и настоящее, его прошлое и настоящее, его представления и верования, характер, психологию, в том числе пространственную ориентацию, расположение объектов в пространстве и др. В статье дается краткая характеристика терминов «картина мира», «языковая картина мира», «пространство», анализируются поэтические фразеологизмы татарских поэтов, которые позволяют раскрыть психологические и ментальные особенности представления пространства татарским народом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Пространство в картине мира поэтической фразеологии татарского языка»

УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ КАЗАНСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА Том 150, кн. 8 Гуманитарные науки 2008

УДК 81'373=811.512.145

ПРОСТРАНСТВО В КАРТИНЕ МИРА ПОЭТИЧЕСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ ТАТАРСКОГО ЯЗЫКА

Ф.Р. Сибгаева Аннотация

Поэтическая фразеология отражает все стороны жизни татарского народа, его прошлое и настоящее, его прошлое и настоящее, его представления и верования, характер, психологию, в том числе пространственную ориентацию, расположение объектов в пространстве и др. В статье дается краткая характеристика терминов «картина мира», «языковая картина мира», «пространство», анализируются поэтические фразеологизмы татарских поэтов, которые позволяют раскрыть психологические и ментальные особенности представления пространства татарским народом.

Ключевые слова: поэтическая фразеология, языковая картина мира, окказиональный фразеологизм, вертикальное пространство, горизонтальное пространство.

В лингвистике термины «модель мира», «языковая модель мира», «картина мира», «языковая картина мира», «концепт» и т. д. функционируют с 60-х годов прошлого столетия, а в татарской лингвистике - лишь с 80-90-х годов Языковая картина мира - это отражение взаимоотношений человека и языка, человека и окружающего мира. Она связана с определением роли языка в формировании различных картин мира у человека. Как отмечает Г.А. Брутян, «языковая картина мира всегда представляет собой результат деятельности целого ряда поколений, для которых язык служит средством аккумулирования и передачи опыта мировосприятия. Передача культурно-исторического опыта поколений была бы невозможной, если бы в языке не были выработаны общечеловеческие значимости» [1, с. 42].

Несмотря на единство мира как объекта познания и отображения в языке, разные народы по-разному осмысливают реальную действительность под влиянием географических и социальных условий, предметного окружения, образ жизни, традиций и обычаев.

За последние годы было опубликовано большое количество работ по этой проблеме, что позволило достаточно разработать в русской терминологии лингвистическую теорию картины мира и её терминологический аппарат. Активизируется работа по данной проблеме и в тюркологии, например, в трудах Э.Р. Те-нишева. По мнению башкирского языковеда З.М. Раемгужиной, многие исследования ведутся попутно, на ограниченном материале, фрагментарно. Нет обобщающих трудов, посвящённых моделям мира отдельных тюркских народов [2, с. 9]. Так, в татарском языкознании изучение языковой картины мира

только начинается. В данной статье предпринимается попытка рассмотреть пространство в картине мира поэтической фразеологии татарского языка.

Модель мира как у тюркских народов, так и у татар представляется трёхмерной: «кук» (небо) - Верхний мир, «^ир» (земля) - Средний мир, «^ир ас-ты» (подземелье) - Нижний мир. В кандидатской диссертации «Языковая картина мира в башкирской фразеологии» З.М. Раемгужиной этот факт уточняется, конкретизируется. Верхний мир - это «кук, hава» (небо), где живут «кояш» (солнце), «ай» (луна), «йолдызлар» (звёзды), «Алла, Ходай, Тэцре» (Бог, Всевышний), Средний мир - это «^ир, ^ир-су» (земля, земля-вода), то есть место, где обитают люди, животные и растения. Нижний мир загадочен и таинствен. Это мир мёртвых, место захоронения животных, место обитания злых духов. В то же время в нём сосредоточены подземные богатства и т. д. [2, с. 11].

Мы рассматриваем поэтические фразеологизмы татарского языка, в которых раскрываются представления поэтов о небе, солнце, луне, звездах, мире, земле, подземелье и т. д. Нами отмечено, что довольно активно применяются фразеологизмы с компонентами «ес - урта - ас» (верх - середина - низ), «кук -^ир - чоцгыл» (небо - земля - пропасть), «баш - гэудэ - аяк» (голова - туловище - нога), «баш очы (тубэсе) - тез - табан асты» (макушка - колено - подошва), «болыт - ^ир - чоцгыл» (облако - земля - пропасть) и др.

Зульфат в стихотворении «Мэцгелек» («Вечность») ухода в потусторонний мир передает через фразеологизм «ак болытка эверелу» (превращение в белое облако):

Беребез тама - геллэргэ,

Беребез тама - ташка...

...Ак болытка эверелеп

Очабыз яцабаштан [3, б. 56]

(Одна из нас - капель для цветов,

Другая - капель для камня...

Превратившись в белое облако

Улетаем заново)1.

Белый цвет у татар обозначает чистоту, безгрешность. По канонам ислама если безгрешный человек уходит в потусторонний мир, то он попадает на небеса и остаётся там на вечно, хотя само тело пребывает на Нижнем слое - в подземелье. Это же значение в другом стихотворении, «Кук тирэге «йолдызланган чак» («Счастье на небесах»), поэт передаёт через фразеологизм «гарешкэ мену» (взбираться на наивысшую ступень небес):

Кук тирэге йолдызланган чаклар...

Щаннар шуннан менэ гарешкэ [3, б. 167]

(Над нами звездный небосвод.

От этого душа поднимается ввысь).

Гареш, по религиозным верованиям, то место, где находится престол Бога, и все смертные мечтают попасть в этот Верхний мир.

1 Здесь и далее подстрочный перевод наш. - Ф.С.

Татарский поэт М. Аглямов в стихотворении «Дэвам» («Продолжение») значение счастливого совместного проживания с любимой на земле передаёт через окказиональный фразеологизм «инеш булып агу» (течь рекою). Река, по мнению татар, это символ спокойной, счастливой жизни, этой идиллии достигают не многие супружеские пары:

Чишмэ булып сица кушылам да Инеш булып бергэ агабыз [4, б. 48]

(Как родник в тебя впадая,

Продолжаем путь рекою).

Общеязыковой фразеологизм «баш бирмэY» (не преклонять головы, закусить удила, не покоряться) [5, с. 48] Зульфат умело использует в стихотворении «Ике урман арасы» для передачи значения независимости:

Шигырьле тел - фанилыкка бэйсез,

Yлемгэ баш бирми андый тел [3, б. 23]

(Язык поэзии - вечен,

И смерть его не победит).

Как известно из истории татарского народа, татары всегда стремились к независимости, государственности, этим и обосновано частое употребление татарскими поэтами фразеологизмов с компонентами «баш» (голова).

В стихотворении «Имансызлар» («Бессовестные») обретение человеческого облика, очищение его от грешных деяний Зульфат передает через фразеологизм «чоцгылдан чыгу» (выход из пропасти):

Кулларында кастет уйнаганда,

Уйнаганда телдэ «мат» кына,

И туган тел! Коткар син аларны,

Чоцгыллардан чыгар яктыга [3, б. 164]

(Когда кастет играет в руке,

А «мат» - на языке,

О родной язык! Помоги ты им Выбраться из пропасти на свет).

По мнению поэта, очищение, осознание своих греховных деяний дает возможность подняться от Нижнего мира в Средний мир, где человек может прожить счастливую жизнь, будучи личностью.

Если вертикальное пространство понималось татарами как «ес - урта - ас» (верх - середина - низ), то для передачи горизонтальных пространственных представлений в татарском языке используется следующие структурные модели: «ал - урта - арт» (перед - середина - зад), «уц - урта - сул» (правый - середина -левый), «якын - урта - ерак» (близко - середина - далеко). Горизонтальное (плоскостное) восприятие невозможно рассмотреть без концепта «урта» (середина). Именно середина является центром мироздания и местонахождением человека.

Пространство обозначает «протяженность, структурность, сосуществование всех его элементов» [2, с. 12]. В татарской поэтической фразеологии пространственное значение передаётся и другими словами: - тYбэн» (верх, макушка,

пик - низ), «тирэ - чит» (вокруг - край), «тирэн - сай» (глубокий - мелкий), «ес - ас» (верх - низ), «озын - кыска» (длинный - короткий), «ал - арт» (перед - зад), «киц - тар» (широкий - узкий) и др.

Зульфат использует компонент «ал» (перед) в структуре фразеологизма «алга тYшэY» (расстилать перед кем-то или чем-то) для передачи значения «преподнесение счастья влюблённым» в стихотворении «Язмыш» («Жизнь»):

Кезлэргэ дэ барып кердек инде...

Ак бэхетлэр ^ктэн тешмэде, -Ул бэхетне сары яфрак итеп Жилле кезлэр алга тYшэде [3, б. 162]

(Настала пора осенняя.

Не свалилось счастья с небес, -Это счастье желтою листвою Расстилают ветра пред тобою).

М. Аглямов в стихотворении «Дэвам» индивидульно-авторский фразеологизм «астан агу» (течь из-под поднизовья) употребляет для передачи значения «продолжения спокойной, но не богатой жизни на земле»:

Бозлар каплап киткэн фасылда да Астан гына барыбер агабыз [4, б. 48]

(И под зимним льдом Все течём и течём).

В стихотворении «Мин эйттем» («Я сказал») компонент «киц» (широкий) он использует во фразеологизме «кирэкнец тамагы киц» (нужде нет предела):

... Стенага терэп сорый Кирэк -

тамагы киц аныц Кирэкнец [4, б. 44]

(Требует, подпирая к стене, Нужда Пасть широка у Нужды).

Как видим, приемы передачи пространства в картине мира поэтической фразеологии разнообразны и требуют от поэтов высокого мастерства, умения оперировать общеязыковыми и индивидуальными фразеологизмами татарского языка.

На основе проведённых исследований и трудов З.М. Раемгужиной можно сделать вывод о том, что фразеологический фонд татарского языка очень богат. Использованные в поэтических текстах фразеологизмы отражают все стороны жизни татарского народа, его представления о пространстве, его характер и психологические особенности. Поэтому изучение языковой картины мира в татарской лингвистике остаётся актуальной.

Summary

F.R. Sibgaeva. Space in the Worldview of Tatar Language Poetic Phraseology.

Poetic phraseology reflects all parts of Tatar people’s life, including its past and present, representations, beliefs, character, psychology, as well as spatial orientation, arrangement of objects in space, etc. The article presents a brief characteristics of “worldview”, “language

worldview”, and “space” terms. Poetic phraseological units of Tatar poets are analyzed, revealing psychological and mental features of space representation by Tatar people.

Key words: poetic phraseology, language worldview, occasional phraseological unit, vertical space, horizontal space.

Литература

1. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Филол. науки. - 1987. - № 1. - С. 74-76.

2. Раемгужина З.М. Языковая картина мира в башкирской фразеологии: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Уфа, 2000. - 22 с.

3. Сравнительно-историческая грамматика тюркских языков. Пратюркский язык -основа. Картина мира пратюркского этноса по данным языка / Ред. Э.Р. Тенишев. -М.: Наука, 2006. - 908 с.

4. Звлфэт. Йерэгемне былбыл чакты. - Казан: Тат. кит. нэшр., 1999. - 415 б.

5. ЭгълэмовМ. Кан тамырын кистем. - Казан: «Рухият» нэшр., 2001. - 655 б.

6. Сафиуллина Ф.С. Татарча-русча фразеологик CYЗлек. - Казан: Мэгариф, 2001. -335 б.

Поступила в редакцию 06.06.08

Сибгаева Фируза Рамзеловна - аспирант кафедры прикладной лингвистики и переводоведения Казанского государственного университета.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.