Научная статья на тему 'Пространственная модель «Своего» в русском языковом сознании: дом - родина'

Пространственная модель «Своего» в русском языковом сознании: дом - родина Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
114
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ / ЭТНОПСИХОЛИНГВИСТИКА / АССОЦИАЦИЯ / АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ / ПРОСТРАНСТВО / ТЕКСТ / LANGUAGE CONSCIOUSNESS / ETHNO-PSYCHOLINGUISTICS / ASSOCIATION / ASSOCIATIVE FIELD / SPACE / TEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сергиева Наталья Станиславовна

Автором рассматривается проблема исследования языкового сознания с помощью свободного ассоциативного эксперимента и предлагается семантический анализ способов представления пространственно-временной структуры в русском языковом сознании.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Пространственная модель «Своего» в русском языковом сознании: дом - родина»

говорит о том, что стереотип является элементов всей культурно-языковой картины мира, создает эту языковую картину вместе с другими элементами. Лингвокультурологи, а вслед за ними и лингвоког-нитологи видят в стереотипе элементы культурного кода.

Весьма убедительным нам кажется утверждение, Е.Л. Березовича о том, что национальный стереотип, под которым автор понимает «устойчивый комплекс наивных представлений о каком-либо народе, нации, отражающий особенности народной «ксенопсихоло-гии», может служить своеобразным эталоном стереотипа вообще, поскольку при его образовании механизмы стереопизации проявляются наиболее ярко. Ценностная установка, которая может быть определена оппозицией «свой - чужой», по отношению к национальному стереотипу настолько сильна, что она предельно субъективирует образ, делает его шаблонным в человеческом восприятии. Высокая аксиологичность национальных стереотипов, их принадлежность к древнейшим мировоззренческим основам культуры обеспечивает им ключевое место, как в системе языка, так и в литературных текста, являющихся «средой закрепления» этнических стереотипов [2, с. 54].

В романах Я. Флеминга агент 007, непобедимый Джеймс Бонд, оказался реализацией стереотипного представления о современном джентльмене, воплощением мифа массовой культуры об этой архаической мужской ипостаси, которая в настоящее время не встречается в чистом виде. В романах писателя образ секретного агента, джентльмена на службе ее Величества, представлен в несколько измененном, близком рядовому читателю виде. Благородство и самобытность художественного образа переплетается с чертами героев народных сказок, легенд и преданий о рыцарях и священном долге перед Отечеством. Сохраняя в себе основные черты образа английского джентльмена, сформированный в ранние эпохи, Джеймс Бонд представляет собой современный образ «героя - рыцаря», интегрируя в себе все черты

британского денди, интерпретирует их несколько в ином свете, что произошло под влиянием политических и этнокультурных факторов, сложившихся в период второй половины XX в.

Иными словами, благодаря нерушимому ядру, состоящему из традиционных черт, стереотипный образ идеального героя в современной британской национальной картине мира сохраняет свое положение, но эмоциональная обстановка времени «рождения» этого образа, несколько изменила данный образ, привнеся в него новые, ранее не характерные для героя черты.

Литература

1. Бартминьский, Е. Этноцентризм стереотипа / Е. Бартминьский // «Славяноведение». - Минск, 1997. -№ 1. - С. 128 - 134.

2. Березович, Е.Л. Язык и традиционная культура: Этнолингвистические исследования / Е.Л. Березович. - М., 2007.

3. Голицына, Н. Знак 007: Джеймс Бонд в кино и на экране / Н. Голицына и А. Шарый. - М., 2010.

4. Нелюбин, Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л. Л. Нелюбин. - М., 2009.

5. Сорокин, Ю.А. Стереотип, штамп, клише: К проблеме определения понятий / Ю.А. Сорокин // Общение: Теоретические и прагматические проблемы. - М., 1990. -С. 180 - 196.

6. Хлебда, В. К вопросу о ментальной карте мира современных россиян / В. Хлебда // Прикладная русистика.

- 2000. - № 1. - С. 74 - 81.

7. Флеминг, И. Операция Гром. - СПб., 2003.

8. Флеминг, И. Операция «Шаровая молния» / И. Флеминг. - Свердловск, 1991.

9. Флеминг, И. Живи и дай умереть! Приключения агента 007 / И. Флеминг. - М., 1991.

10. Флеминг, И. Джеймс Бонд - агент 007 / И. Флеминг.

- М., 1991.

11. Fleming, I. Moonraker. - London, 2009.

12. Oxford Russian Dictionary / M. Weeler, B. Unbegaun, P. Falla. - Oxford University Press, 2006.

УДК 811.161.1

Н.С. Сергиева

ПРОСТРАНСТВЕННАЯ МОДЕЛЬ «СВОЕГО» В РУССКОМ ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ: ДОМ - РОДИНА

Автором рассматривается проблема исследования языкового сознания с помощью свободного ассоциативного эксперимента и предлагается семантический анализ способов представления пространственно-временной структуры в русском языковом сознании.

Языковое сознание, этнопсихолингвистика, ассоциация, ассоциативное поле, пространство, текст.

The author considers the problem of studying the language consciousness by means of free associative experiment and suggests the semantic analysis of the ways of presenting the spatial-temporal structure in the Russian language consciousness.

Language consciousness, ethno-psycholinguistics, association, associative field, space, text.

Отличительной особенностью этнопсихолингви-стического подхода к исследованию языкового сознания является его объяснительный характер, стремление не просто зафиксировать содержание образов сознания, стоящих за словами конкретного языка, но и интерпретировать это содержание, объяснить его этнокультурную специфику и устойчивость, выявить пути и способы овладения языком и культурой в онтогенезе. Другой отличительной особенностью является стремление создать теорию и методологию эт-нопсихолингвистических исследований на основе широкого подхода и с опорой на данные смежных наук.

В статье рассматривается частная хронотопиче-ская модель жизненного пути ДОМ - РОДИНА, в русском языковом сознании. Хронотопические модели могут выявляться разными способами. Исходным представлением для их выделения и последующего анализа служит положение об ассоциативной связи слов в сознании человека и соответствующей связи содержания образов сознания [5, с. 216 - 218]. При выделении моделей в качестве базового ассоциативного словаря берется «Русский ассоциативный словарь» (РАС) [4], как ассоциативный тезаурус, дополнительно привлекается русская часть «Славянского ассоциативного словаря» (САС) [6]. Ассоциативные связи слов позволяют обнаружить то, что не осознается самими носителями языка. Для исследования также привлекались материалы корпуса региональных спонтанных текстов с автобиографической доминантой, записанных в период с 1995 по 2005 гг. в городах Республики Коми, поскольку связи, отраженные в ассоциативном словаре, должны находить отражение и в другом способе представления языка - текстовом.

Структура жизненного пространства в русском языковом сознании антропоцентрична. Пространство структурировано по отношению к человеку с точки зрения его «освоенности». Точкой отсчета является «дом», который объединяет семью в одном локусе, далее «город», объединяющий людей территориально, потом - «мир», охватывающий все остальное пространство, в том числе и пространство всей планеты.

Выделено пять основных моделей жизненного хронотопа для такой единицы ядра языкового сознания, как ДОМ:

1. ДОМ - СЕМЬЯ.

2. ДОМ - ДЕРЕВНЯ.

3. ДОМ - ДАЧА.

4. ДОМ - КВАРТИРА.

5. ДОМ - РОДИНА.

Первые четыре модели были рассмотрены нами ранее [5, с. 221 - 241]. Что касается модели ДОМ -РОДИНА, то ассоциативные представления о родине в языковом сознании современных русских идеологически «перегружены», что обращает на себя внимание при знакомстве с ассоциативными полями (АП) на соответствующий стимул в разных ассоциативных словарях. В таблице приводится сравнение АП ДОМ и РОДИНА в русских ассоциативных словарях.

Идеологическое «конструирование» «своего»

пространства под знаменем Родины, одобряемое и насаждаемое государством, имеет давнюю традицию в российской истории и не обязательно связано с только с советским периодом. Государственное сознание в русском народе всегда было актуализировано [3, с. 268].

Таблица

Ассоциативные поля ДОМ и РОДИНА

№ п/п РАС САС

ДОМ РОДИНА ДОМ РОДИНА

1 родной 12 мать 65 родной 57 мать 221

2 большой 4 моя 19 семья 47 моя 56

3 мой 4 Россия 15 большой 38 Россия 41

4 в деревне 3 любимая 5 крепость 21 страна 23

5 кирпичный 3 одна 5 квартира 19 дом 20

6 крыша 3 СССР 5 уют 19 отчизна 16

7 семья 3 Отчизна 4 крыша 14 земля 13

8 с мезонином 3 большая 3 мой 14 отечество 11

9 белый 2 Отечество 3 тепло 11 одна 8

10 деревня 2 страна 3 красивый 10 зовет 6

11 жилой 2 город 2 очаг 10 город 5

12 красивый 2 кинотеатр 2 родина 9 любовь 5

13 на окраине 2 край 2 хата 9 мать зовет 5

14 строить 2 любовь 2 кирпичный 8 Москва 5

15 тепло 2 мать зовет 2 счастье 7 природа 5

16 хата 2 Москва 2 уютный 7 край 4

Всего в АП 104 205 590 592

Разница между сознательным (идеологизированным) и бессознательным отношением к понятию «родина» экспериментально исследовалось в среде русских эмигрантов на территории Германии. Было установлено, что в русском культурно-языковом сообществе «родина» представляет собой многоуровневое понятие, в котором просматривается отождествление с определенным государством, определенной территорией, административно-террито-

риальной единицей, с личной сферой «родного», с этническими, социальными, культурными и пр. проекциями пространственной модели [2, с. 170].

Понятие родины, «очищенное» от идеологических наслоений, связанное с субъективным представлением о «малой родине», сближается с парой-киальным хронотопом («единство места жизни») [1, с. 119 - 124]. Как указывает Д.Г Горин, понятие па-ройкиальности охватывает социокультурную ориентацию на локальный мир, кровные узы, связь с землей, для этой культурной тенденции характерно пассивно-естественное и органичное восприятие природных явлений. Хронотоп матери-земли имеет в российской культуре особенно яркое проявление. Осмысление времени в рамках паройкиального хронотопа не просто глубоко пространственно, но и предельно конкретно, неотделимо от «своей» земли, «малой родины и природных ритмов смены дня и ночи, времени года и т. п.

Архетип земли является глубинной основой идей неразрывности связи человека с тем реальным физическим пространством, в котором он родился и вырос. Отсюда вытекает любовь к идеализированной «малой родине», тоска по «корням» и «истокам». Родина всегда конкретна, относительно натуралистична, наглядна и даже семейна. Поэтому естественно говорить о Родине-матери, о малой родине.

Специфика провинциальной жизни выражена в неразрывной связи жизни нескольких поколений с ограниченным локальным пространством - «родной стороной» со всеми ее уголками, родным домом, где жили отцы и деды и будут жить дети и внуки. Жизнь нескольких поколений в этом мире приобретает внутреннюю длительность, единство места жизни смягчает временные грани между индивидуальными жизнями и различными фазами одной и той же жизни, сближая в едином пространстве детство и старость, колыбель и могилу.

Где-то числа двадцать седьмого / решили съездить к папиной сестре родной // У него старшая сестра живет / в Воронежской области // Вот там значит / там у них как место встречи / там все съезжаются именно к сестре старшей / потому что там у них дом родной // Сейчас из него сделали кухню / но дом есть дом / все равно родина как никак // (ЯЯ0497и. Запись 1997 г., г. Ухта, женщина, 19 лет).

Родина соотносится, прежде всего, с понятием «малой родины», которая понимается очень широко: это и место, где человек родился, и место, где сейчас находится его дом, где его окружают семья, друзья, где происходят ключевые события его жизни.

А теперь прожив здесь пятнадцать лет /я даже

не знаю, что считать своей родиной //Мне кажется / что вот роднее места чем Микунь / у меня, наверное, теперь нет // Бежецк — да // Это моя настоящая родина /я родилась там / там могила моей мамы / бабушки / но куда бы я не уехала / отовсюду меня тянет в Микунь //Я говорю / «Я хочу домой» // А дом для меня / это Микунь // Я не знаю / здесь вроде какая-то суровая природа / тайга / морозы / но все равно / что здесь чем-то он так притягивает / привязывает / и это не только мое мнение // (КЯ1197Ы. Запись 1997 г., г. Микунь, женщина, 40 лет).

Вернувшись на родину / я чувствую себя так комфортно / так замечательно // Все вокруг радует / ничего не огорчает // (КЯ03008. Запись 2000 г., г. Сыктывкар, женщина, 45 лет).

В языковом сознании современного человека дом - это психологическое понятие. Как и родина, оно обозначает место, где живет сам человек и его семья, место, связанное с его рождением. Обратный словарь обнаруживает еще одно значимое отношение в языковом сознании. Связь человека с домом в течение всей его жизни остается неразрывной, человек дом покидает и может там остаться в это же место он возвращается: покинуть - 29; оставить - 28; покидать - 23; вернуться - 20; приехать, приходить -13; прийти - 12; оставаться - 9; остаться - 8; приезжать - 7... [4, с.. 208 - 209]. Наличие подобных связей актуально и для родины.

Осмысление времени в рамках паройкиального хронотопа не просто глубоко пространственно, но и предельно конкретно, неотделимо от «своей» земли, «малой родины и природных ритмов смены дня и ночи, времени года и т. п.

В последние годы / и наверно это хорошо / как-то больше начинает меня тянуть на родину // Вот когда например / я прохожу по Кослану (село) / как-то вспоминается конечно / и первая любовь / и первый поцелуй // Как-то время это вроде бы / и ближе немножечко становится / будто этих лет и не было / поэтому в последнее время / как-то больше стало тянуть на родину / хотя уже нет и родителей //Ходим на могилу и вспоминаем / все то, что было когда-то / и кажется / что это было совсем-совсем недавно // (ЯЯ15028. Запись 2003 г., г. Сыктывкар, женщина, 54 года).

Таким образом, проведенные наблюдения подтверждают, что в языковом русском сознании сохраняется культурная модель родины как освоенного индивидуального пространства, что сближает данное понятие с домом. В целом для исследованного фрагмента образа мира обе единицы являются центральными во всем многообразии содержания, что стоит за словами дом и родина в русском языковом сознании.

Литература

1. Горин, Д. Г. Пространство и время в динамике российской цивилизации / Д.Г. Горин. - М., 2003.

2. Жданова, В. Русская культурно-языковая модель пространства и особенности индивидуальной ориентации в

ней / В. Жданова // Русские и «русскость»: Лингвокультурологические этюды. - М., 2006. - С. 5 - 178.

3. Лурье, С.В. Историческая этнология / С.В. Лурье. -М., 1997.

4. Русский ассоциативный словарь: в 2 т. / Ю.Н. Караулов и др. - М., 2002.

5. Сергиева, Н.С. Пространство и время жизненного пути в русском языковом сознании / Н.С. Сергиева. -СПб., 2009.

6. Славянский ассоциативный словарь: русский, белорусский, болгарский, украинский / Н.В. Уфимцева и др. -М., 2004.

УДК 81

Д. С. Слюсарев

Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор М.Я. Блох

ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЖАНРА «ПРАВИТЕЛЬСТВЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ»: НА МАТЕРИАЛЕ ВЫСТУПЛЕНИЙ НЕМЕЦКИХ БУНДЕСКАНЦЛЕРОВ

В статье рассматриваются наиболее характерные лингвостилистические особенности жанра «правительственное заявление». Политическая лексика реализуется в политической речи, и ее непосредственным носителем служит диктема - элементарная тематическая единица речевой цепи. Поэтому при изучении языковых особенностей политической речи необходимо проводить диктемный анализ речи.

Правительственное заявление, инклюзивный вокабуляр, диктема, идеологический вокабуляр, ценностный вокабуляр, местоимение «wir», глаголы речевого действия, стилистические средства.

The article considers the most distinctive linguistic and stylistic features of the genre "government statement". The political lexicon is realized within the body of a political speech and its direct carrier is considered to be a decteme - an elementary topical unit of speech. Therefore, a comprehensive study of political speech should be conducted within the framework of the dectemic analysis of discourse.

Government statement, inclusive vocabulary, dicteme, ideological vocabulary, value vocabulary, pronoun «wir», verbs of speech acts, stylistic means.

Правительственное заявление является программным политическим выступлением федерального канцлера, в котором артикулируются планы, действия и намерения правительства по поводу значимых национальных или международных событий, ежегодного обсуждения бюджета или по случаю вступления в должность новоизбранного канцлера. Актуальность исследования обусловлена, прежде всего, недостаточной изученностью наиболее характерных для жанра «правительственное заявление» лексических и стилистических особенностей, а также необходимостью уточнения таких понятий как инклюзивный, идеологический и ценностный вокабуляр в рамках политической коммуникации.

Правительственное заявление, как и любой текст, состоит из элементарных тематических единиц -диктем. «Диктема есть элементарная тематическая единица связной речи, формируемая предложениями» [2, с. 120]. К функциям диктемы относятся номинация, предикация, тематизация и стилизация [2, с. 123]. Успех воздействия выступления федерального канцлера во многом зависит от стилистической характеристики, которая складывается из стилистического аспекта составляющих речь диктем. М. Я. Блох указывает на то, что «стилизация осуществляет такое коннотатционное представление содержания, которое реализует ситуативно-обусловленное воздействие на слушающего, соответствующее коммуникативной цели говорящего» [1, с. 63].

К наиболее характерным лингвостилистическим особенностям жанра «правительственное заявление»

можно отнести: инклюзивный вокабуляр, ценностный вокабуляр, глаголы речевого действия, идеологический вокабуляр, местоимение первого лица множественного числа, а также тропеические и аранжировочные средства.

Использование инклюзивного вокабуляра создает у реципиента чувство солидарности и единения. В данном исследовании под инклюзивным вокабуля-ром понимаются лексические единицы, обозначающие общность адресатов, их включенность в тот или иной коллектив и выполняющие интегративную и солидаризирующую функции. К подобным языковым единицам относятся такие существительные, как Вйпйтй, Ет^кеН, Оете1таткеН, такие глаголы, как тЫагЬеНеп, тЫтаскеп или прилагательные §е-те1тат и 2шаттеп. Опираясь на классификацию К. Штюве, в составе инклюзивного вокабуляра можно выделить четыре основных тематических направления: 1) единство Германии, 2) европейская интеграция, 3) коалиционное единство, а также 4) воззвание к солидарности немецкого народа [7, с. 202]. Так, например, использование инклюзивного вокабуляра является стандартным элементом в заявлениях Г. Коля. Напоминание о солидарности направлено на мощную интеграцию реципиентов в общество. В связи с этим Г. Коль использует такие лексемы, как „КоорегаНоп“, „АШат“, „УегЬй^е(е“ или описательную конструкцию „Еигора м>йск$г ]е121 2шаттеп “ с целью демонстрации глубокой интеграции ФРГ в европейской сообщество и соответственно побуждения к развитию европейской идентично-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.