Научная статья на тему 'Проспект транспозиционной грамматики современного русского языка'

Проспект транспозиционной грамматики современного русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
338
60
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проспект транспозиционной грамматики современного русского языка»

Таким образом, для устранения возникающих в законодательной практике коллизий и противоречий между нормами различных актов, регулирующих законодательный про-

цесс, целесообразно разработать и принять единый нормативный правовой акт, регламентирующий законодательную процедуру в Российской Федерации.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Крестьянинов Е. В. Особенности порядка 2. Поленина С. В. Законотворчество в Рос-

принятия федеральных конституционных зако- сийской Федерации / Ин-т государства и права

нов // Государство и право. 1995. № 12. С. 3 — РАН. М.; 1996. 146 с. 10.

ч

...... ..

м М М М М N4 М

мммммммммммммм

\ м м

Филология, педагогика

I

ПРОСПЕКТ ТРАНСПОЗИЦИОННОЙ ГРАММАТИКИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

В. В. ШИГУРОВ, доктор филологических наук

Одной из актуальных задач совре-

V

менного языкознания является создание транспозиционной грамматики русского языка, которая может рассматриваться как особая ветвь функциональной грамматики — нового направления научных изысканий, успешно разрабатываемого в настоящее время группой ученых во главе с А. В. Бондарко. В транспозиционной грамматике должны быть показаны сущность и назначение механизма транспозиции в языке, его отношение к грамматике и словообразованию; описаны разновидности лексической и синтаксической деривации (мутационные, модификационные и транспозиционные словообразовательные типы); разработана типология транспозиционных процессов на грамматическом уровне. Чрезвычайно важным представляется изучение характера взаимодействия лексических, слово-

образовательных, морфологических и синтаксических факторов в процессе категориальной трансформации лингвистических единиц.

Основными направлениями исследования должны стать:

— типы транспозиционных процессов на уровне частей речи (субстантивация, адъективация, адвербиализация, прономинализация, нумерализация, предикативация, модаляция, препози-ционализация, конъюнкционализацйя, партикуляция, копуляция, интеръекти-вация); виды функциональной и фун-

кционально-семантической омонимии в системе грамматических классов слов; ступенчатый характер частеречных трансформаций словоформ, обусловливающий появление синкретичных, гибридных образований, в структуре которых совмещены дифференциальные признаки разных классов (графическое

I *

© В. В. Шигуров, 1998

отражение ступеней транспозиции в виде шкалы переходности, разработан^ ной В. В. Бабайцевой [1]); отрицание как фактор, оказывающий ограничивающее и модифицирующее воздействие на реализацию категориальных признаков частей речи, а также обусловливающий (или сопровождающий) их транспозицию в другие классы, что связано с асимметризацией лингвистических знаков [7];

— типы транспозиционных процессов на уровне грамматических категорий (вид, залог, наклонение, время, лицо, род, число);

— типы транспозиционных процессов на уровне лексико-грамматических разрядов (существительные: собственные / нарицательные; одушевленные / неодушевленные; конкретные / абстрактные / вещественные / собирательные и т. п.);

— типы транспозиционных процессов на уровне синтаксиса (члены предложения и синтаксические структуры).

Доминантой в грамматике рассматриваемого типа должно стать понятие транспозиции, манифестирующее один из действующих механизмов языка: перевод знака (словоформы, слова, сочетания, слов) из одной категории (класса) в другую. При этом происходит изменение свойств лингвистической единицы, заключающееся в утрате дифференциальных признаков одной части речи (или нескольких) и приобретении дифференциальных признаков другой части речи (см. исследования Ш. Балли

[2, с. 130 — 143], В. Н. Мигирина [6, с. 131 — 147], В. В. Бабайцевой [1, с. 3— 13], О. М. Ким [4], М. Ф. Лукина [5], А. Я. Баудера [3, с. 13 — 19] и др.).

Исследование конкретных типов транспозиционных процессов на разных уровнях языка предполагает решение как общих, так и частных задач. В числе общих задач в сфере часте-речной транспозиции можно наметить следующие: 1) определение сущности и назначения механизма транспозиции на уровне классов слов; 2) регистрация всех случаев перемещения слов в об-

ласти частей речи; 3) характеристика эмиграционной и иммиграционной транспозиции (трансформации) (термин В. Н. Мигирина) словоформ применительно к каждой части речи; 4) выявление причин возможности / невозможности тех или иных типов часте-речной транспозиции; 5) анализ транспозиционных процессов в сфере частей речи в аспекте их односторонности / разносторонности, одноступенчатости / многоступенчатости, обратимости / необратимости и т. п.; 6) классификация частей речи с учетом теории транспозиционных (переходных) явлений; 7) объяснение истории возникновения (генезиса) частей речи в свете учения о транспозиции и др.

Исследование определенных видов перехода слов в системе частей речи (субстантивация, адъективация, адвербиализация и т. п.) связано с решением ряда частных задач: 1) выявление семантических, морфологических и синтаксических предпосылок категориальной трансформации словоформ; 2) определение формы и признаков перехода словоформ из одной части речи в другую (изменения на уровне лексической и общеграмматической семантики, грамматических категорий, синтаксических функций, лексической и синтаксической дистрибуции, морфемной структуры и словообразовательных возможностей, фонетического облика и др.); 3) разноаспектная характеристика словоформ, подвергшихся перемещению из одной части речи в другую (семантика, морфология, синтаксис); 4) разработка критериев разграничения грамматических и лексико-грамматиче-ских омонимов; 5) установление этапов (ступеней) частеречной трансформации словоформ, представленных, с одной стороны, типичными явлениями, обладающими полным наборов дифференциальных признаков соответствующей части речи (А, Б), а с другой — синкретичными, промежуточными образованиями, в разной пропорции совмещающими свойства исходной и производной части речи (Аб, аб, аБ) [8, 9, 10]; 6) составление по возможности полного списка транспонированных словоформ.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Бабайцева В. В. Явления переходности в грамматическом строе русского языка и методика их изучения // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. М., 1988. С. 3 — 13.

2. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М.: Изд-во иностр. лит.,

1955. 416 с.

3. Ваудер А. Я. Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка и смежные явления // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка: Межвуз. сб. науч. тр. М., 1988. С. 13 — 19.

4. Ким О. М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент: Фан, 1978. 227 с.

5. Лукин М. Ф. Трансформация частей речи в современном русском языке. Донецк: Изд-во Донецк, ун-та, 1973. 100 с.

6. Мигирин В. Н. Очерки по теории про-

цессов переходности в русском языке / Белорус, пед. ин-т. Бельцы, 1971. 198 с.

7. Ш игу ров В. В. Типология употребления атрибутивных форм русского глагола в условиях отрицания действия / Науч. ред. Л. Л. Буланин. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1993. 385 с.

8. Шигуров В. В. Сущность и основные типы транспозиции в русском языке // Функционально-семантические исследования: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 1 / Редкол.: Л. Л. Буланин (отв. ред.) и др. Саранск, 1996. С. 5 — 13.

9. Шигуров В. В. Три этапа транспозиции глагола в наречие // Разноуровневые характеристики лексических единиц: Материалы межвуз. практ. конф.: В 3 ч. Ч. 3. Смоленск, 1997. С. 22 — 27.

10. Шигуров В. В. Функциональный и функционально-семантический типы транспозиции

глагола в прилагательное // Функционирование языка в различных речевых жанрах: Материалы Всерос. науч. конф. Вып. 1. Ростов н/Д., 1997, С. 33 — 36.

ВОССТАНОВЛЕНИЕ (СОХРАНЕНИЕ) ДРЕВНЕГО СОЧЕТАНИЯ ГЛАСНЫЙ + ЙВ МОРДОВСКИХ ЯЗЫКАХ

Г. С. ИВАНОВА, кандидат филологических наук

В мордовских языках наблюдается ряд случаев, где в качестве форманта выступает исторический й. Все эти случаи можно разделить на три группы:

1) й из общемордовского сочетания гласный + й с функционированием й:

а) в абсолютном исходе некоторых существительных и прилагательных, как э. кстый „земляника", мазый „красивый, прекрасный"; м. кстый и кеты, мазы;

б) в словах типа м. содай „знающий, знает, знахарь" сокай „пашущий, пашет, пахарь" которые в зависимости от контекста могут выступать в роли причастий; глаголов 3-го лица единственного числа настояще-будуще-го времени безобъектного спряжения; существительных;

в) в отыменных глаголах, обозначающих „производить на свет что-либо": м. вазыйамс „отелиться" алыйамс

„нестись"; „испачкаться чем-то": ърдазыйамс „испачкаться грязью";

г) в глаголах длительного действия: м. вачкийъмс „ударять" э. вачкэйэме;

2) й из домордовского нг-ового звука. Сюда входят:

а) некоторые существительные: э. л. с'эд'эй, э. д. с'эд'энг „сердце", э. л. кил'эй, э. д. кил'энг „береза" м. с'эд'и, к злу;

б) прилагательные со значением „изобиловать, обладать чем-то": э. л.

кэл'эй, э. д. кэл'энг „широкий" м. кэл'и;

в) существительные в лативной форме: э.. д. вир'эй, вир'энг "в лес", м.

вир'и; э. д. вэл'эй, вэл'энг "в село" м. вэл'и.

По мнению некоторых исследователей, в группу с глаголами длительного действия в общемордовский период входили еще деминутивные формы ти-

© Г. С. Иванова, 1998

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.