Научная статья на тему 'Production ecrite — одна из четвертых компетенций владения иностранным языком'

Production ecrite — одна из четвертых компетенций владения иностранным языком Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
354
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМПЕТЕНЦИЯ / ПИСЬМЕННОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ МАТЕРИАЛА / RéSUMé / SYNTHèSE ЛЕКСИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / СЛОВА-СВЯЗКИ / PRODUCTION éCRITE / COMPTE RENDU / COMPETENCES / LEXICON

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Спыну Лариса Михайловна

Статья посвящена письменному изложению материала как одной из четырех компетенций в соответствии с Европейской системой уровней владения французским языком как иностранным языком. Автор затрагивает основные этапы методики письменного изложения трех видов нового текста, а именно: résumé, compte rendu, synthèse. Проанализированы особенности подготовительных этапов подготовки к письменной речи, выделены основные черты исходных текстов, а также названы необходимые подготовительные этапы, направленные на письменное изложение нового текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Production ecrite - this is one of competences

Production écrite this is one of competences which one is to have and to teach students when they studying foreign language.

Текст научной работы на тему «Production ecrite — одна из четвертых компетенций владения иностранным языком»

РRODUCTION Е^1ТЕ -ОДНА ИЗ ЧЕТЫРЕХ КОМПЕТЕНЦИЙ ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ

Л.М. Спыну

Кафедра иностранных языков Факультет гуманитарных и социальных наук Российский университет дружбы народов ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Статья посвящена письменному изложению материала как одной из четырех компетенций в соответствии с Европейской системой уровней владения французским языком как иностранным языком. Автор затрагивает основные этапы методики письменного изложения трех видов нового текста, а именно: résumé, compte rendu, synthèse. Проанализированы особенности подготовительных этапов подготовки к письменной речи, выделены основные черты исходных текстов, а также названы необходимые подготовительные этапы, направленные на письменное изложение нового текста.

Ключевые слова: компетенция, письменное изложение материала, résumé, compte rendu, synthèse лексическое поле, слова-связки.

Европейская система уровней владения иностранным языком имеет шесть уровней: начальный — А1, А2; средний — В1, В2; продвинутый — С1, С2. Каждый из вышеназванных уровней предполагает владение четырьмя компетенциями: понимание устной речи или аудирование (СО — Comprehension orale), понимание письменной речи (СЕ — comprehension ecrite), устная речь (РО — production orale), письменная речь (РЕ — production ecrite). Международные экзамены по французскому языку DELF — DALF на определенный уровень предполагают владение всеми четырьмя компетенциями в соответствии с требованиями Европейской системы уровней владения иностранным языком.

Одной из четырех компетенций, который должен овладеть обучаемый при изучении иностранного языка и которая оценивается по Европейской системе уровней владения иностранным языком, является рroduction écrite (PE), письменное изложение текста. Ниже приводится табл. 1, которая показывает, какие навыки и умения требуются при сдачи международных экзаменов на определенный уровень.

Таблица 1

Уровни владения компетенцией — письменное изложение текста (РЕ)

Уровни А1 А2 В1 В2 С1 С2

Компе- Короткие Делать Напи- Написание Написание Написание

тенция- почтовые записи, пи- сание подробных очень под- граммотно

«письмо» открытки, сать простые простых и понятных робных и ло- и логически

(РЕ) заполнение и короткие текстов текстов гически вы- выстроенных

формуляров послания, на зна- на многие строенных текстов любой

с элементар- короткие комые темы, эссе, текстов, изло- тематики.

ными дан- письма темы докладов, жение своей Эссе, докла-

ными о себе писем точки зрения, ды, статьи,

эссе, доклады критика

Хочется отметить, что уровни В2 и С1 международных экзаменов по иностранному языку, DELF-DALF — по французскому языку необходимы для учебы в вузах Франции, Бельгии и других вузах франкофонных государств.

Безусловно, на каждом из шести уровней владения французским языком к данной компетенции предъявляются свои требования. Рассмотрим подробнее компетенцию — «письменная речь» (production ecrite — РО). Данная компетенция состоит в свою очередь из трех направлений:

— основной тип письменного изложения текста, куда входит résumé, compte rendu, synthèse;

— креативное письмо, которое предполагает составление писем, критических статей на фильм, книгу, спектакль;

— направление предполагает написание эссе, докладов, статей.

Остановимся на анализе первого типа письменной речевой деятельности (РЕ),

а именно на составлении résumé, compte rendu, synthèse. Данный вид «РЕ» является базовым для всех направлений письменного изложения материала.

Первый и самый простой тип письменного изложения текста — это «Résumé». Итак, «Résumé» — это пересказ в сокращенном виде одного исходного текста (далее — И.Т.).

Как правило, И.Т. сокращается на V3 и указывается количество слов полученного пересказа. Этот вид письменной речевой деятельности (РЕ) соответствует уровню А2 [1] по Европейской системе уровней владения иностранным языком.

Письменное изложение содержания исходного текста (И.Т.) в сокращенном виде предполагает обязательное соблюдение хронологической последовательности изложения.

Стоит отметить, что обучаемый при пересказе не должен копировать фразы исходного текста.

Используя лексику И.Т., он (обучаемый) должен уметь излагать содержание текста в письменном (и устном) виде другими словами, т.е. перефразировать.

При написании «Résumé» необходимо: сохранять логику И.Т., сохранять систему изложения, т.е. если, например, И.Т. написан от первого лица, значит, пересказ делается также от первого лица, перефразировать содержание И.Т., не использовать формы типа «L'auteur pense que.., montre que....», не копировать (переписывать) полностью фразы из И.Т., не превышать указанное количество слов.

Второй тип письменной речевой деятельности во французском языке называется «Compte rendu». Compte rendu — это сжатое изложение исходного текста, то есть «компрессия».

Этот тип письменной речевой деятельности (РЕ) соответствует уровню В2 [1] по Европейской системе уровней владения иностранным языком.

При написании Compte rendu изложение содержания И.Т. происходит также в сокращенном виде.

Но стоит отметить, что в данном виде работы необходимо выделить главную мысль, а затем второстепенные, относящиеся к основной мысли или подтверждающие ее.

Таким образом, меняется логическая структура производного текста по отношению к И.Т., т.е. не соблюдается хронологическая последовательность И.Т. Письменное изложение нового текста происходит от третьего лица. Но обязательно сохраняется объективность.

При написании «Compte rendu» необходимо: выделить основную мысль, излагать И.Т. от 3-го лица, допускать формулировки типа «L'auteur pense que... affirme que...», не соблюдать структуру текста, не копировать (переписывать) полностью фразы из И.Т., не превышать указанное количество слов, созданный пользователем текст должен быть объективен.

Третий тип письменной речевой деятельности, которым обучаемый должен владеть при сдаче межударного экзамена, называется «Synthèse». Synthèse — это такой вид письменной речевой деятельности, который позволяет выделить и объединить основные мысли нескольких текстов на одну тему и составить «новый» текст таким образом, как это делалось при работе с Compte rendu (сжатое изложение И.Т. с новой структурой). Стоит подчеркнуть, что ни в коем случае не следует делать сжатое изложение каждого И.Т отдельно.

Synthèse представляет собой вид письменной речевой деятельности, требующий изложения содержания исходных (3-х, как правило) текстов в сокращенном виде, объединяет в себе навыки и умения, необходимые при написании Résumé и Compte rendu. Стоит отметить, что Synthèse по методике написания ближе к Compte rendu.

Итак, при работе с несколькими текстами на одну тему необходимо выделить главную мысль, объединяющую все тексты, выделить основные, существенные элементы и детали, которые либо объединяют, либо противопоставляют эти несколько текстов. И как заключительный этап — создать последовательный, связанный и логически выстроенный единый новый текст.

Иными словами, необходимо проработать все исходные тексты (они все на одну тему) и на базе этих И.Т. создать новый, логически выстроенный текст.

Стоит отметить, что письменное составление нового текста, т.е. synthèse, должно быть не только логически выстроенным, но соответствовать структуре любого высказывания, будь оно в письменной или устной форме, то есть иметь вступление, основную часть и заключение. Для правильного написания Synthèse необходимо проделать следующую предварительную работу [2]:

1) первичный анализ исходных текстов происходит с помощью просмотрового чтения И.Т. На этом этапе работы следует обратить внимание на следующие важные моменты: название рубрики, заголовок, подзаголовок, заголовки между абзацами, автор, год, тип документа, основная тематика, главная позиция автора (иногда возможно определить). Эти данные помогут определить главную тему, объединяющую все И.Т. Например: voyage, vacances, santé? sciences..;

2) пользователь может использовать табл. 2, которая помогает быстро и четко выделить основные моменты одного или нескольких текстов [3].

Талица 2

Paragraphes Idées directrices ou thèmes principaux Plan d'argumentation ou de la description

1. 1...................................

2. 2...................................

Следующий важный подготовительный этап — чтение с общим охватом содержания исходных текстов — направлен на дополнение уже полученных данных. На этом этапе работы определяем основные и второстепенные мысли каждого из И.Т., определяем связь между документами, выделяем из исходных текстов схожие или противоположные и (или) дополняющие друг друга мысли. Сравнительный анализ (см. табл. 3) выделенных мыслей исходных текстов приводит к созданию плана [3].

Таблица 3

Type de relations Doc. 1 Doc. 2 Doc. 3 Thèmes directeurs de la synthèse

Points communs (exemples) Idée 1 (exemples) Idée 1 (exemples) Idée 1

Points divergents Idée 2 Idée 2 Idée 2

Points complémentaires Idée 3 Idée 3 Idée 3

И наконец, приступаем к третьему, заключительному прочтению исходных текстов, а именно подробному и внимательному чтению. На этом этапе обучаемый должен выполнить следующую работу: выписать ключевые слова, основные мысли, определить соответствующее «лексическое поле», пополняя словарный запас письменного изложения.

«Лексическое поле» понимается нами как совокупность слов, которые в изучаемом тексте относится, например, к описанию факта, действия, понятия.

Это не обязательно однокоренные слова и не синонимы. Это дополнительная лексика, относящаяся к одной тематике, необходимая для выражения разных нюансов или изложения разных точек зрения на заданную тему, и которая относится к ключевому, главному слову [2]. В табл. 4 представлен образец языковой реализации лексического поля.

Таблица 4

Ключевое слово Лексическое поле

Argent Fortune, richesse, revenue, ressourses

Payer, gagner, depenser, épargner, prêter, emprunter

Salaire, traitement

Banque, intérêt, capital, emprunt, compte

Pièce, billet, monnaie,euros

Comptant, liquide, chèque, carte bancaire, solde

Стоит отметить, что для того чтобы письменное изложение нового текста было логически выстроено, необходимо использовать слова-связки, которые необходимы для логической связи предложений и параграфов текста. Например, чтобы начать текст, используют следующие слова-связки: d'abоrd, tout d'abord, avant

tout, premièrement, pour commencer...; чтобы продолжить: d'autre part, ensuite, puis, deuxèmement; чтобы процитировать пример: par exemple, notamment, prenons le cas de; чтобы закончить: enfin, en fin de compte, en deffinitif, donc, en somme, en resumé. Таким образом, слова-связки помогают сделать текст логически связанным и структурированным.

Безусловно, все виды письменного изложения материала направлены на развитие таких навыков и умений, как 1 — понимание исходного текста, 2 — умение излагать материал, 3 — структурировать свои мысли, 4 — развивать и пополнять свой лексический запас.

В заключение хочется выделить такую ключевую мысль, что такая компетенция (РЕ), как письменное изложение материала, очень важная и всеобъемлющая.

Во-первых, при подготовке даже одного из направлений письменного изложения текста как Synthèse обучаемый уже приобретает умения и навыки других видов письменной речевой деятельности, а именно написания эссе, статей, писем и т.д.

Во-вторых, при подготовке к письменному виду речевой деятельности обучаемый использует три типа чтения, что готовит его к такой компетенции, как понимание письменной речи (СЕ).

В-третьих, этапы подготовки и структура письменного изложения материала схожи с правилами подготовки и структурой такой компетенции, как устное изложение материала (РО).

Таким образом, все четыре компетенции взаимосвязаны и дополняют друг друга.

ЛИТЕРАТУРА

[1] Conseil de l"Europe Cadre europeen commun de reference pour les langues. -

Dedier, 2001.

[2] Claire.Charnet Rédiger un résumé, un compte rendu, une synthèse. — France,

1997.

[3] Dorothée Duplex, Bruno MèGge. Production écrite. — France, Paris, Dedier,

PRODUCITION ECRITE -THIS IS ONE OF COMPETENCES

L.M. Spynu

The Departement of Foreing Langues Faccculty of Humanities and Social Sciences People's Friendship University of Russia

Mikluko-Maklaya str., 10a, Moscow, Russia, 117198

Production écrite — this is one of competences which one is to have and to teach students when they studying foreign language.

Key words: competences, production écrite, lexicon.

— France, Paris, Paris, Hachette, 2007.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.