исторические науки / дАцышЕн в.г. / [email protected] / удк 93
Problems of Soviet sinology in the second half of the 1940s. Проблемы советского китаеведения во второй половине 1940-х гг.
Дацышен Владимир Григорьевич
Красноярский государственный педагогический университет
[email protected] DOI 10.24412/2686-9675-4-2021-591-609
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена проблемам развития советского китаеведения во второй половине 1940-х гг. В работе на основе исторических источников, в первую очередь документов из фондов Архива Россиискои Академии наук, восстановлена историческая картина событии и выявлены проблемы и противоречия, определявшие развитие китаеведческои науки в России в этот период. В середине 1940-х гг., когда после окончания Второи мировои воины завершился процесс возвращения из эвакуации научных и учебных учреждении, полностью восстановлена и отчасти реформирована деятельность университетов и институтов, начался новыи этап развития советского китаеведения. Завершился этот период переносом в 1950 г. Института востоковедения АН СССР в Москву. Во второи половине 1940-х гг. основные силы советского научного китаеведения были собраны в Ленинграде, но Москва обошла его по масштабам китаеведческого образования.
ABSTRACT
The article is devoted to the problems of the development of Soviet Sinology in the second half of the 1940s. Based on historical sources, primarily documents from the archives of the Russian Academy of Sciences, the historical picture of events is restored and the problems and contradictions that determined the development of Sinology in Russia during this period are revealed. In the mid-1940s, when, after the end of World War II, the process of returning from the evacuation of scientific and educational institutions was completed, the activities of universities and institutes were fully restored and partly reformed, a new stage in the development of Soviet Sinology began. This period ended with the transfer in 1950 of the Institute of Oriental Studies of the Academy of Sciences of the USSR to Moscow. In the second half of the 1940s the main forces of Soviet scientific Sinology were gathered in Leningrad, but Moscow surpassed it in terms of Sinology education In the mid-1940s, due to
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
В середине 1940-х гг., вследствие политических репрессии и военных потерь, существовал большой недостаток китаеведческих кадров, но в этот период вернулись в науку и образование многие известные китаисты. Кроме того,
к преподаванию, исследованиям и составлению словареи были привлечены молодые кадры, которые уже с начала 1950-х гг. возглавили научные школы и направления. Сотрудники Института востоковедения основное внимание уделяли лексикографии и переводам с китаи-ского, вводили в научньш оборот новые источники, пополняли фонды документами и лите-ратурои. Основные силы китаистов Института востоковедения при поддержке коллег из различных учреждении были направлены на завершение трехтомного китаиско-русского словаря. Молодые китаисты, преподававшие в университетах, занимались проблемами но-веишеи истории. В середине 1940-х гг. в СССР наметилось возрождение классического рос-сииского китаеведения, но с 1947 г. советская бюрократия инициировала под видом научных дискуссии политические кампании, в результате которых основные силы китаеведения были направлены на защиту идеологических установок, политико-пропагандистское обеспечение сталинскои внутреннеи и внешнеи политики. Инструментом вмешательства властеи в деятельность востоковедов стала кадровая политика. Большинство научных работ и проектов, над которыми работали китаеведы во второи половине 1940-х гг., не были завершены. Не только большинство переводов и научных ис-
political repression and military losses, there was a great shortage of Sinological specialists, but during this period many well-known Sinologists returned to science and education. In addition, young cadres were involved in teaching, research and compiling dictionaries, who have already headed scientific schools and directions since the beginning of the 1950s. The staff of the Institute of Oriental Studies focused on lexicography and translations from Chinese, at this time new sources were introduced into scientific circulation, the funds were replenished with documents and literature. The main efforts of the Sinologists of the Institute of Oriental Studies, with the support of colleagues from various institutions, were directed towards the completion of a three-volume Chinese -Russian dictionary. Young Sinologists who taught at universities dealt with the problems of modern history. In the mid-1940s. A revival of classical Russian Sinology was outlined in the USSR, but since 1947 the Soviet bureaucracy has initiated political campaigns under the guise of scientific discussions, as a result of which the main forces of Sinology were aimed at protecting ideological attitudes and providing political and propaganda support for Stalin's domestic and foreign policies. Personnel policy has become an instrument of government intervention in the activities of orientalists. Most of the scientific works and projects that Sinologists worked on in the second half of the 1940s were not completed. Not only most of the translations and scientific studies, but the three-volume Chinese-Russian Dictionary were not published. Sinologists are forced to limit their work to the current requests of the
ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ / ДАЦЫШЕН в.г. / [email protected] / УДК 93
следовании, но трехтомный китайско-русский словарь не были напечатаны. Китаеведы вынуждены ограничивать свою работу текущими запросами властеи, подгонять результаты исследовании под спущенные сверху установки. Эпоха развития советского китаеведения во второи половине 1940-х гг. завершилась мо-дернизациеи советскои востоковедческои науки. В 1950 г. решением Совета Министров СССР Институт востоковедения АН был переведен в Москву, где появились новые молодые лидеры и были сосредоточены основные силы советского китаеведения. Вторая половина 1940-х гг. была очень важным периодом в истории россииского китаеведения. В это время была полностью восстановлена научная синология, значительно умножился научно-педагогическии потенциал советского китаеведения. Советские китаеведы второи половины 1940-х гг. смогли сохранить преемственность в развитии науки и образования, создать основу для дальнеише-го развития русского китаеведения.
Ключевые слова: Советское китаеведение, 1940-е гг., Институт востоковедения РАН.
Для цитирования: Дацышен В.Г. Проблемы советского китаеведения во второй половине 1940-х гг. Modern oriental studies. 2021; 3(4): 591-609.
authorities, to adjust the research results to fit the installations lowered from above. The era of development of Soviet Sinology in the second half of the 1940s. ended with the modernization of Soviet oriental studies. In 1950, by the decision of the Council of Ministers of the USSR, the Institute of Oriental Studies of the Academy of Sciences was transferred to Moscow, where new young leaders appeared and the main forces of Soviet Sinology were concentrated. Second half of the 1940s was a very important period in the history of Russian Sinology. At this time, scientific sinology was fully restored, the scientific and pedagogical potential of Soviet Sinology was significantly increased. Soviet Sinologists of the second half of the 1940s managed to maintain continuity in the development of science and education, to create the basis for the further development of Russian Sinology.
Keywords: Soviet Sinology, 1940s, Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences.
For citation: Datsyshen V.G. Problems of Soviet sinology in the second half of the 1940s. Modern oriental studies. 2021; 3(4): 591-609.
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
ВВЕДЕНИЕ
Важным и интересным периодом истории россииского китаеведения стали первые годы после окончания Второи мировои воины. Советская наука и образование вступили в в но-выи этап развития, определяемыи качественно новым положением Советского Союза на внеш-неполитическои арене и особенностями внутри-политическои ситуации в стране-победителе. Кроме того, на развитие китаеведения оказало большое влияние изменение роли и места Китая на мировои арене и приход к власти коммунистов в этои стране. До настоящего времени в отечественнои историографии не появилось исследовании, специально посвященных данному периоду истории россииского китаеведения. В общих работах по истории китаеведения этот период, как правило, не выделяется и подробно не рассматривается. В россии-ских архивах, в первую очередь в Архиве Рос-сиискои Академии Наук, хранятся документы, отражающие самые разные проблемы развития советского китаеведения. Кроме того, в воспоминаниях россииских китаистов и работах китаеведов, учившихся и работавших в 1940-х гг., раскрываются различные вопросы развития науки и образования. Отражением рассматриваемого периода истории советского китаеведения являются опубликованные в конце 1940-х - начале 1950-х гг. исследования, переводы
и словари. Целью работы является восстановление историческои картины развития советского китаеведения в первые годы после окончания Второи мировои воины и выявление проблем и противоречии, определявших развитие китаеведческои науки в России во второи половине 1940-х гг.
РЕЗУЛЬТАТЫ
С окончанием Великои Отечественнои воины советское китаеведение вступило в но-выи этап своего развития. Эвакуированные во время воины на восток научные и учебные учреждения вернулись в Москву и Ленинград, в мае 1945 г. полностью восстановил свою деятельность в Ленинграде Институт востоковедения АН СССР. Директором ИВ АН СССР до 1950 г. оставался академик В.В. Струве, а Московскую Группу Института востоковедения возглавил член-корреспондент АН СССР Н.И. Конрад.
В 1944 г. был восстановлен восточным факультет Ленинградского университета. Деканом был назначен академик С.А. Козин (18791956), кафедру китаискои филологии возглавил академик В.М. Алексеев, которыи также возглавлял Китаискии кабинет в ИВ АН СССР. Китаевед В.М. Штеин возглавил кафедру экономики и географии Азии.
Важным центром советского китаеведче-ского образования оставался Московскии ин-
ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ / ДАЦЫШЕН В.Г. / [email protected] / УДК 93
ститут востоковедения (МИВ). Кафедрой китайского языка в институте заведовал Н.Н. Ко-ротков, защитившии в 1947 г. кандидатскую диссертацию. В институте работал И.И Советов-Чэнь, с 1947 г. на кафедре начал работать Б.С. Исаенко. У МИВа был потенциал, но развитие сдерживалось недостатком кадров. В 1946 г. В.М. Алексеев отметил: «В Москве есть только книг, сколько у нас нет... У них есть 150 ящиков книг по синологии, которые не вскрывают по вполне уважительнои причине: некому записать их» [Баньковская. 2010. С. 243]. Накануне окончания Великои Отечественнои воины Отделение Востока с кафедрои Дальнего Востока было открыто на историческом факультете МГУ. Студенты историки изучали китаискии язык. Известныи китаевед Ю.В. Чудодеев пишет: «Так, на историческом факультете МГУ им. М. В. Ломоносова во второи половине 1940-х гг. была создана специальная кафедра по изучению стран Дальнего Востока (Китая, Кореи, Японии). Ее возглавляла Лариса Васильевна Симоновская (1902-1972), в то время ведущии специалист по древнеи и средневековои истории Китая. Коллегои и заместителем Л. В. Си-моновскои был Георгии Борисович Эренбург (1902-1967). специалист по новои и новеишеи истории Китая, человек мягкии и чрезвычаино доброжелательныи. Преподавателями кафедры по изучению стран Дальнего Востока, в частно-
сти Китая, были будущие корифеи отечественного китаеведения, в то время еще молодые ученые Владимир Николаевич Никифоров (1920-1990), специализировавшиися на изучении советскои историографии Китая, и Михаил Филиппович Юрьев (1918-1990), изучавшии историю вооруженных сил КПК и историю ки-таискои революции 1925-1927 гг. Китаискии язык в те годы преподавали такие специалисты -филологи, как Л. Д. Позднеева (1908-1974) и А. П. Рогачев (1900-1981)» [Чудодеев. 2018. С. 427].
Развитие послевоенного китаеведения сдерживалось теми огромными потерями, которые понесли наука и образование во время политического террора конца 1930-х гг. и Великои Отечественнои воины. Некоторые известные китаеведы, попавшие под политические репрессии но избежавшие расстрела (А.Г. Шпринцин, А.А. Штукин, В.А. Вельгус и др.), до начала 1950-х гг. продолжали оставаться в местах заключения или в ссылке. Многие советские китаеведы в послевоенные годы оставались на военнои службе и не могли вернуться в науку и образование. 9 мая 1946 г. В.М. Алексеев писал: «Думану, Кривцову, Монзелеру и Юстову отказано в возвращении к своим обязанностям с Дальнего Востока» [Из эпистолярного. 2001. С. 363]. За годы воины число сотрудников ИВ АН СССР сократилось с 106 до 64.
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
В послевоенные годы в востоковедную науку и образование постепенно возвращались известные китаеведы, служившие ранее в разных ведомствах. В Москву вернулся китаевед-экономист Г. В. Астафьев. В 1946 г. вернулся к преподавательскои деятельности В.И. Горелов, но уже в Военныи институт иностранных языков, где в 1949 г. возглавил кафедру китаиского языка. В 1947 г. после увольнения в запас стал преподавать в МГУ и других учебных заведениях В. С. Колоколов. В том же году вернулся из Пекина и стал преподавать в родном вузе воспитанник Московского института востоковедения Б. С. Исаенко. В 1948 г. в Советскии Союз вернулся известныи китаевед Б. И. Панкратов, он перешел из системы МИД на научную работу [АВ ИВР РАН. Ф. 152. Оп. 3. Д. 452. Л. 38]. Первои его ра-ботои в это время стала написанная по поручению Комиссии по истории МНР при Президиуме АН СССР глава для «Истории Монголии».
Большинство ведущих китаеведов Института востоковедения в 1940-х гг. продолжали работать в Ленинграде. В числе ведущих китаистов, работавших на Восточном факультете ЛГУ и в Институте востоковедения, был Г. Ф. Смыкалов. В характеристике, даннои академиком И.Ю. Крачковским, говорилось: «Профессор Г. Ф. Смыкалов является ценнеишим работником одного из главнеиших востоковедных центров — Института востоковедения Академии
Наук СССР, где он ведет научно-исследовательскую работу, руководит аспирантами, отвечает на запросы с мест» [АВ ИВР РАН. Ф. 152. Оп. 3. Д. 564. Л. 9об.].
В середине 1940-х гг. в советскои науке наметилось возращение к классическому востоковедению. Сотрудники Института востоковедения основное внимание уделяли лексикографии и переводам с китаиского. В это время вводились оборот новые источники и пополнялись фонды документами и литературои. Например, в 1948 г. собранная в разных хранилищах и библиотеках Сахалинскои области литература на китаиском, японском и других восточных языках была передана Институту востоковедения АН СССР. Отбором и отправкои литературы из Южно-Сахалинска в Ленинград занимался младшии научныи сотрудник ИВ АН СССР С. В. Солтанов.
В «Объяснительнои записке к пятилетнему плану исследовательских работ ИВ АН СССР» говорилось: «языковая и литературоведческая ветви востоковедения преобладают в тематическом плане Института над историческим направлением исследовании... основное место среди исследовательских работ, входящих в пятилетнии план Института, занимает составление разнообразных языковых словареи, в которых одним из языков является русскии, а другим — восточныи... Словари этого типа
УОЬ.Э №4 2021
Ш 2686 - 9675 МТ) Ш 2782 - 1935 (О^МЕ)
ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ / ДАЦЫШЕН В.Г. / [email protected] / УДК 93
должны быть закончены в предстоящее пятилетие по китаискому, монгольскому языку, для перевода намечены. Гуаньцзы.» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 19-22]. В документе особо отмечалось: «Несколько особняком в этои группе работ стоят исследования академика В.М. Алексеева, которыи выбирает для перевода отдельные шедевры китаискои прозы и поэзии, подготовляет таким образом типологическое изучение разнообразных образцов китаискои литературы. На базе такого перевода пишутся затем исследовательские очерки, как например: «Китаискии поэт, опыт характеристики», «Буддизм в китаискои художественнои литературе», «Китаискии комментатор и китаискии критик китаиских художественных произведении» и др. Пишет также специальные статьи о методологических установках историка ки-таискои литературы» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 23]. В.М. Алексеев занимался и историеи русского китаеведения, в планах работы Института востоковедения на вторую половину 1940-х гг. говорилось: «В области «разработки истории русского востоковедения» Институт включил в планы также работы. исследования Академика В.М. Алексеева по истории советскои синологии» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 25].
В Объяснительнои записке также указывалось: «отдельные сотрудники же Института пытаются переити к созданию грамматик зару-
бежных восточных стран, отражающих известные периоды в формировании языка, например. грамматика древне-китаиского языка» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 24]. Из других направлении краеведческих исследовании в «Объяснительнои записке к пятилетнему плану исследовательских работ ИВ АН СССР» были указаны: «Исследования по истории китаиско-индииских экономических и культурных взаимоотношении в период до Тан предполагается изучить в качестве центральнои проблемы литературное индииское влияние в древнем Китае»; «.о крупном социальном реформаторе XI века в Китае Ван Ань-ши» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 26-27].
Во второи половине 1940-х гг. смогли заняться научными исследованиями и столичные китаеведы. В «Краткои объяснительнои записке к плану 5-летнеи научно-исследовательскои работы Московскои группы ИВ АН СССР в 194550 гг.» от 19 октября 1945 г. говорилось: «Основные работы Московскои Группы ИВ АН СССР в течение 1946-50 гг. распределены между следующими главными проблемами: 1. Публикации источников. 2. Россия и Восток. 3. Исторические предпосылки демократизации стран Востока. 4. Сложение нации и государств на Востоке. 5. Восток в истории мировои культуры. 6. История дальневосточных литератур. 7. Древнеишие формы восточных
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
религии» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 3]. В расшифровке представленного плана были указаны конкретные работы в области китаеведения. Например, на 1947 г. было запланировано «Издание комментированного перевода военно-политического трактата У-Цзы», выполненного Н.И. Конрадом [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 9]. В том же 1947 г. запланировалось издание работы кандидата филологических наук Л. З. Эидли-на «Поэтическое творчество Мэн Хао-Чжаня (689 -740)» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 16].
Основные силы советского китаеведения во второи половине 1940-х гг. планировалось задеиствовать на словарном направлении. В плане работы Китаиского кабинета ИВ АН СССР говорилось: «Китаискии кабинет ставит своеи первои и насущнои задачею довести до конца и выпустить в свет свои вчерне уже гото-вьш «китаиско-русскии словарь ИВ АН СССР»... всю эту работу придется рассчитать на всю пятилетку, тем более, что имеющии /как мне известно от авторов и издателеи/ в скором времени вышти в США /Harward-Yenching Institute, Cambridge, Mass./ огромныи /1.500.000 слов-статеи/ Chinese-English Dicxionary, вероятно заставит нас многое пересмотреть и дополнить, а главное, утвердить нашу научную ориентацию и достоинство советского предприятия» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 84-85]. Исследователи отмечали: «Вновь создается коллек-
тив составителеи. Кроме его старых членов -редактора словаря В.М. Алексеева, секретаря -З.И. Горбачевои, В.М. Штеина, А.А. Драгунова и Г.Ф. Смыкалова - в него входят три московских китаеведа в качестве помощников редактора: И.М. Ошанин, Л.З. Эидлин и Чжоу Сун-юань» [Меньшиков. 1972. С. 119]. Но академик В.М. Алексеев указывал на недостаток научных сил для реализации проекта: «В Кабинет приняты С.М. Кочетова и О.Л. Фишман, обе очень дельные сотрудницы. Зато Думану, Кривцову, Монзелеру и Юстову отказано в возвращении к своим обязанностям с Дальнего Востока. Словарь, как видим, подвержен серьезнои опасности срыва» [Из эпистолярного. 2001. С. 363].
Глава Китаиского кабинета В.М. Алексеев выделил направления работы отдельных ученых, он указывал: «Старшии научныи сотрудник проф. А.А. Драгунов точно также выдвигает составление большои научнои грамматики древне-китаиского языка» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 86]. Особое значение для будущего словаря имели научные изыскания Г.Ф. Смыкало-ва. В.М. Алексеев писал: «Старшии н. с. проф. Г.Ф. Смыкалов в свое работе /1946 г./ «Китаиские параллельные композиции в лексикографическом и грамматическом отношениях» докажет необходимость этого материала для нашего словаря. В своеи книге: «История китаискои литературы по Сы-ку-цюань-шу
ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ / ДАЦЫШЕН В.Г. / [email protected] / УДК 93
цзун му» /1947/ Г.Ф. Смыкалов дает нам в руки наконец то самое в оригинале, что так бесцветно рассказывается в разных «Чжун Го вэнь сюэ-ши» / «историях китаискои литературы»/. В своеи книге «Лексикография в Сыкуцюань шу цзун му» - тот же автор даст нам в 1948 г. исчерпывающие по объему и аннотациям библиографии всего того материала, которым мы оперируем в своем Китаиско-русском словаре. Наконец, в своеи книге в 1949-1950 гг. «китаиские исторические и все прочие справочные таблицы в китаискои, японскои и прочих обработках» Г. Ф. Смыкалов дает нам в руки исчерпывающии материал наших приложении к Китаиско-русскому словарю» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 87-88].
Глава Китаиского кабинета ИВ АН СССР постоянно указывал, что для завершения работы над китаиско-русским словарем необходимо задеиствовать все возможные в стране ресурсы. В. М. Алексеев в письме к С. Л. Тихвинскому от 26 ноября 1945 г. писал: «Мы, члены Китаи-ского Кабинета Института Востоковедения, согласились устремить все свое внимание на совершенствование вчерне уже готового нашего Китаиско-русского словаря, над которым трудились с нами наши товарищи, среди которых, увы, погибшие в блокаде Ленинграда (Флуг, Рудов, Бунаков, Разумовскии). Надо, прежде всего, заполнить в нем брешь, ныне совершен-
УОЬ.3 №4 2021
Ш 2686 - 9675 МТ) Ш 2782 - 1935 №№)
но недопустимую, а именно: жизнь в Китае 1937-1945 годов» [Из эпистолярного. 2001. С. 361]. В плане работы Китаиского кабинета ИВ АН СССР на 1946-1950 гг. по вопросу завершения работы над словарем указывалось: «Однако, это можно осуществить лишь при условии, во первых, возвращения к работе некоторых прежних сотрудников нашего кабинета и словаря, ныне пока еще не демобилизованных / т.т. Думан, Юстов, Монзелер, Кравцов/. Привлечения к нашеи работе новых сотрудников - главным образом, из докторантов и аспирантов ИВ /тт. Эидлин, Ошанин, Позднеева, Тихвинскии и др./. В таком случае можно будет рассчитывать на достоиное научное необходимое пополнение словаря рядом оригинальных картотек, расписанных из текстов наших прямых научных специальностеи, каковыми являются, например: шедевры китаискои поэзии и прозы /ак. Алексеев/. картотека китаиских официального и эпистолярного стиля /проф. Ошанин/, а главное, важнеишая картотека жизни Китая в воине /1937-1945 гг./, без которои словарь выпущен быть не может» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 84-85].
В 1945-1946 гг. проблема нехватки кадров в основном была решена. В работе Л. Н. Меньшикова и Л. З. Чугуевского отмечается: «В 1946 г. кабинет пополнился новыми членами: О. Л. Фишман, С. М. Кочетова, Т. А. Ваганова
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
и С. В. Солтанов. Все они также приняли участие в составлении словаря. Т.А. Ваганова расписывала работы современных политических деятелеи, О. Л. Фишман — поэтические тексты, прежде всего стихи Ли Во, С. М. Кочетова — тексты по китаискому искусству и рассказы Пу Сун -лина, а С. В. Солтанов занимался вычиткои после машинки рукописеи и оформлением дополнении к слогам Б-Бяо» [Меньшиков. 1972. С. 119]. В отчете за 1947 - нач. 1948 гг. руководителем работы по составлению Китаиско-русского словаря был назван В. М. Алексеев, а исполнителями — профессор Г. Ф. Смыкалов, кандидат исторических наук З. И. Горбачева, кандидат филологических наук Л. З. Эидлин и младшии научныи сотрудник С. В. Солтанов [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 74. Л. 3]. Кроме того, в работе над словарем принимали участие китаеведы, работавшие в Москве и в Китае.
С составлением китаиско-русского словаря была связана научная работа З.И. Горбаче-вои, отмеченная в плане работы Китаиского кабинета: 1946 г. — «Достижения советскои синологии в лексикографическом их учете»; 1947 г. — «Достижения иностраннои синологии в лексикографическом их учете»; 1948-50 гг. — «Советские и американские словари ки-таиского языка — опыт сравнения» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 97]. В этот период И. М. Ошанин защитил докторскую диссертацию по
теме «Слово и часть речи в китаиском языке: опыт периодизации китаиского языка» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 74. Л. 33]. Г. Ф. Смыкалов в 1947 г. подготовил к печати большую работу «Китаиская ежедневная пресса в образцах» [АВ ИВР РАН. Ф. 152. Оп. 3. Д. 564. Л. 7].
Во 1940-х гг. активно работал китаевед-экономист В.И. Штеин. В плане работы Китаи-ского кабинета ИВ АН СССР указывалось: «Ст. н.с. проф. В.И. Штеин в своеи книге «Гуань-цзы - экономическии трактат древнего Китая, исследования и перевод» / на 1946 г./ внес в советскую синологию определенно новую струю экономических изыскании. В своеи следующеи монографии «К истории Китаиско-индииского экономического и культурного взаимодеиствия в период до Тан включительно /1947-48 гг./ проф. В. М. Штеин. точно также внести текстуальное изучение Чжоу-ли. Третья тема В. М. Штеина «Ван Ань-ши и Сунскии Ки-таи».» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 86-87].
К концу 1940-х гг. советское китаеведение, как и вся советская наука и образование, получившие новыи импульс развития с окончанием Второи мировои воины, вновь столкнулись с большими трудностями, вызванными вмешательством в их сферу партиино-советскои бюрократиеи. Советская элита, руководствовавшаяся корпоративными интересами, видела задачи науки в обеспечении своеи
УОЬ.3 №4 2021
Ш 2686 - 9675 МТ) Ш 2782 - 1935 №№)
ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ / ДАЦЫШЕН В.Г. / [email protected] / УДК 93
монополии на власть и препятствовала свободе мысли и научного поиска. Советские китаеведы вынуждены были подгонять свои исследования под спущенные сверху установки. И первыми подверглись давлению философы. Исследователь А. Л. Мышинскии пишет: «В 1947 году состоялась дискуссия по книге Г.Ф. Александрова «История западноевропеискои философии». Это событие на много лет определило деятельность советских философов, в том числе и ис-следователеи китаискои философии. И пред-посылкои исследования Лао-цзы для наших исследователеи стало предположение о материалистическом характере этого текста» [Мышинскии. 2015. С. 343-344]. Труды советского философа Ян Хиншуна отразили требования властеи подогнать исследования под партииные установки. Предисловие автор заканчивал следующими словами: «Выполняя долг советского ученого, автор настоящеи работы ставит перед собои задачу показать истинное содержание учения одного из крупнеи-ших философов древнего Китая Лао-цзы и тем самым разоблачить расистскии бред западных буржуазных ученых о том, что на востоке, в частности в Китае, якобы не было и нет философии в собственном смысле» [Ян Хин-шун. 1950. С. 6]. Завершал свое исследование совет-скии китаевед словами: «Перед философами-марксистами СССР и демократического Китая
стоит почетная задача - разоблачать до конца буржуазных, особенно американских и гоминдановских, фальсификаторов истории китаи-скои философии.» [Ян Хин-шун. 1950. С. 107].
Ярким примером жестокого политического давления на ученых явилось расширенное заседание Ученого совета Тихоокеанского института и бюро Московскои Группы Института востоковедения АН СССР, состоявшееся в Москве 4 - 6 апреля 1949 г. Заседание совета было посвящено вопросам борьбы с проявлением буржуазного космополитизма в востоковед-нои науке. Апрельскии номер «Вопросов истории» за 1949 г. вышел с передовицеи «Неотложные задачи советских историков-востоковедов». В статье утверждалось, что в стране краине мало выходит работ по истории Востока, особенно периода новои и новеи-шеи истории. От востоковедов требовали усилить борьбу против западного востоковедения. В передовице указывалось: «было бы весьма серьезнои ошибкои сводить исторические исследования по Востоку к изучению рукописного наследства и к составлению комментариев преимущественно филологического характера к средневековым и архаичным памятникам. Страна требует от советских историков-востоковедов серьезных обобщающих трудов по истории восточных стран, равно как и монографических исследовании по отдельным
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
проблемам исторического развития народов Востока в более близкие к нашему времени периоды, поскольку это помогает пониманию происходящих сеичас исторических событии» [Неотложные. 1949. С. 3].
Инструментом вмешательства властеи в деятельность востоковедов стала кадровая политика. 11 августа 1949 г. В.М. Алексеев писал Л. З. Эидлину: «Что творится в ИВ? В ИВ, откуда выведены (из уч. совета) Штеин, Винников и др., и (в острастку мне) введены: Горбачева, Ефимов, а в острастку вообще — люди, не имеющие к востоковедению отношения, некие Окладников (очевидно, для оклада, доклада и копания в наших сердцах), Потапов (с «общими» задачами). На заседание оба эти окладника не явились, конечно: до них не докопаешься!» [Баньковская. 2010. С. 416]. Показательна судьба китаеведа-экономиста В. М. Штеина (1890-1964), которьш в 1946 г. был выдвинут в члены-корреспонденты АН СССР. Однако избран не был, а в 1949 г. смещен с должности декана Восточного факультета ЛГУ, арестован как «космополит» и отправлен в места заключения в Сибири. В 1950 г. было решено: «Довести количество аспирантов по Отделу Китая до 20 человек... Для укомплектования Отдела Китая Института востоковедения откомандировать из различных учреждении и ведомств в распоряжение Академии наук СССР крупных
специалистов-китаеведов, в том числе М. Н. Ковалева (Академия общественных наук), В.Н. Никифорова и Л.В. Симоновскую (МГУ), профессора Федоренко (МИД)» [Китаиская. 2010. С. 59].
Для того, чтобы сохранить возможность заниматься своеи непосредственнои работои китаеведы вынуждены были отвлекаться на партучебу. Например, заведующии кафедрои китаиского языка, недавно защитившии кандидатскую и поступающии в докторантуру ИВ АН СССР Н.Н. Коротков вынужден был в конце 1940-х поити учиться в вечернии университет марксизма-ленинизма [АВ ИВР РАН. Ф. 152. Л. 3. Д. 330. Л. 7].
Озвученная критика была не вполне спра-ведливои по отношению к китаистам, которые уже во второи половине 1940-х гг. опубликовали несколько работ по новои и новеишеи истории Китая. В журнале «Вопросы истории» в 1947 г. была опубликована статья Г. Воитин-ского «Политические отношения в Китае накануне революции 1925-1927 годов», а в 1949 г. -Г. Астафьева «Успехи китаиского народа в борьбе за независимость и демократию». В 1949 г. вышла в свет монография Г. В. Ефимова «Очерки по новои и новеишеи истории Китая», которую историк-китаевед В. Н. Никифоров сразу охарактеризовал как «первая книга, которая дает марксистское обобщение и систематизацию фактов по новои и новеишеи истории
исторические науки / дАцышЕн в.г. / [email protected] / удк 93
Китая» [Никифоров. 1949 С. 143]. Однако и в отношении этои работы историка-марксиста в рамках политических кампании звучала жесткая критика: «никак нельзя примириться с тои краткостью, сухостью, буквально конспективностью, с которои говорится о политике Соединенных Штатов Америки в отношении Китая. Не-правильныи тон взят автором в том месте книги, где он говорит об "ошибках" ренегатов ком-мунистическои партии Китая — Чжан Го-тао и Чэнь Ду-сю. Он пишет, что "левые", в частности Чжан Го-тао, "не понимали характера и задач революционного движения в стране" (стр. 239). Представлять матерого предателя, агента го-миндановскои разведки Чжан Го-тао в роли наивного младенца, "не понимающего" полити-ческои обстановки, — значит запутывать читателя. Говоря о деятельности китаиского революционера-демократа Сунь Ят-сена, следовало вскрыть реакционность некоторых его положении.» [Никифоров. 1949 С. 145-145]. Выполняя требования критики, Г.В. Ефимов быстро переработал свою монографию, которая в исправленном варианте была переиздана в 1951 г. Правда, и исправленныи вариант подвергся критике в части недостаточности обличения всего западного и некоммунистического, связанного с историеи Китая данного периода [Стадниченко. 1952. С. 136-142].
Вмешательство партийной бюрократии возымела свое действие. Молодые китаеведы направили свои усилия на создание работ по современнои истории. 1950 г. вышла в свет работа молодых преподавателеи МГУ В.Н. Никифорова, Г.Б. Эренбурга и М.Ф. Юрьева «Народная революция в Китае: очерк истории борьбы и победы китаиского народа» [Никифоров. 1950]. На следующии год была опубликована в серии «Библиотека учителя» работа Г.Б. Эренбурга «Очерки национально-освободительнои борьбы китаиского народа в новеишее время» [Эренбург. 1951].
С критикои работы советских китаеведов был связан тот факт, что в документах и библиографиях китаеведов не отражены факты строгого выполнения пунктов представленных планов. Например, Л.З. Эидлин ежегодно публиковал свои переводы с китаиского, при этом впервые перевод одного из стихотворении Мэн Хаожаня, отраженныи в плане на 1940-е гг., был опубликован лишь в 1954 г. В составленном В.М. Алексеевым плане работы Китаиского кабинета было указано: «1949 г. Тема 1. Печатается том III китаиско-русского словаря. Издание объявляется законченным.» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д. 60. Л. 91]. На 1950 г. было запланировано «составление книги «Первые наблюдения над использованием китаиско-русского словаря русскими китаистами» [АРАН. Ф. 456. Оп. 4. Д.
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
60. Л. 91]. Но ни одного тома этого словаря так и не были напечатаны, а проект был реализован лишь несколькими десятилетиями позже.
На рубеже 1940-50-х гг. давление на рос-сииских китаеведов продолжало усиливаться. В секретном документе, письме председателя внешнеполитически комиссии ЦК ВКП(б) В.Г. Григорьяна на имя В.М. Млотова за 1950 г. говорилось: «С целью изучить вопрос об усилении научно-исследовательскои работы по Китаю и подготовке высококвалифицированных кадров китаеведов Внешнеполитическая комиссия ЦК ВКП(б) совместно с сектором науки Отдела пропаганды и агитации ЦК ВКП(б) провела несколько предварительных совещании с участием Академии наук. Более широкое совещание по этому же вопросу было дополнительно проведено Президиумом АН СССР с участием профессоров: В.А. Масленникова, В.И. Авдеева, И.М. Ошанина, Н.М. Сисакяна, Б.К. Пашкова, Н.С. Швецова, В.П. Сухотина, члена-корреспондента А.Д. Удальцова, кандидата исторических наук М.В. Попова и кандидата экономических наук Г.В. Астафьева. В результате обмена мнениями было установлено, что научно-исследовательская работа по Китаю еще значительно отстает от важных задач. До сих пор не изжито стремление части китаеведов уити от основных вопросов современности. Советские китаеведы не ведут активнои борьбы с буржуазным объекти-
визмом и реакционными «теориями» зарубежных синологов.» [Китаиская. 2010. С. 57-58].
Развитие всех направлении китаеведения с начала 1950-х гг. уже шло с учетом выдвинутых властями требовании. В 1951 г. в Москве был издан «Русско-китаискии словарь» под ре-дакциеи Чэнь Чан-хао и Б.С. Исаенко» [Русско-китаискии. 1951]. В предисловие от составите-леи ко второму изданию этого словаря было отмечено: «Эта работа является первои в СССР попыткои создания русско-китаиского словаря. Содержание настоящего словаря ограничено политическои, общественнои, общеэкономи-ческии и самои необходимои бытовои темати-кои.» [Русско-китаискии. 1952. С. 3]. Вместо полного трехтомного китаиско-русского словаря, подготовленного к печати в конце 1940-х, в 1952 г. вышел однотомныи «Китаиско-русскии словарь под ред. проф. И.М. Ошанина», предисловие в котором начиналось со слов: «И.В. Сталин учит.» [Китаиско-русскии. 1952. С. VII]. Лидеры советского китаеведения даже свои лингвистические труды подстраивали под сталинские догмы, Известныи востоковед В.М. Алпатов указывает: «Статья «О китаиском языке», может быть, худшая из работ Конрада» [Алпатов. 2011. С. 58].
Планы китаеведческих работ, намеченные на вторую половину 1940-х гг., окончательно не были выполнены. Хотя уже в отчете
ПРОБЛЕМЫ СОВЕТСКОГО КИТАЕВЕДЕНИЯ УОЬ.3 №4 2021
Ш 2686 - 9675 МТ)
ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ 1940-Х ГГ. „ . ,935 „
ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ / ДАЦЫШЕН В.Г. / [email protected] / УДК 93
за 1947 г. говорилось о том, что 1-и том Боль- Эпоха развития советского китаеведения
шого китаиско-русского словаря отредактиро- во второи половине 1940-х гг. завершилась мо-
ван и сдан в печать, а работа по оставшимся дернизациеи советскои востоковедческои
двум тома находилась в завершающеи стадии, науки. В 1950 г. решением Совета Министров
ни одного тома словаря так и не было напечата- СССР Институт востоковедения АН СССР был
но. В 1949 г. работа над Большим китаиско- переведен в Москву, а в Ленинграде был остав-
русским словарем была прекращена. Академик лен филиал ИВ АН СССР - Сектор восточных
В.М. Алексеев готовил к печати десяток круп- рукописеи. В состав ИВ АН СССР вошел Тихо-
ных исследовании по истории, культуре и лите- океанскии институт АН СССР. Основные научно
ратуре Китая, а также по истории русского кита- -педагогические силы советского китаеведения
еведения. Но, как отметили его исследователи: были сосредоточены в Москве, поближе к поли-
«Напечатаны были, однако, лишь несколько тическому руководству страны. Ленинграду с
статеи и рецензии, остальные остались в руко- его восточным факультетом, филиалом Институ-
писи либо в корректурах или же изданы только та востоковедения, архивами и библиотеками
в виде рефератов» [Меньшиков. 1972. С. 120]. сохранили статус хранителя традиции классиче-
По результатам исследовании А. А. Драгунова и ского россииского китаеведения. Однако его ре-
В.М. Штеина до начала 1950-х гг. было издано сурсы оказались очень ограниченными, в част-
лишь несколько статеи и тезисов докладов. Ре- ности, в ленинградском филиале ИВ АН СССР
зультаты исследовании других китаеведов так вскоре осталось работать лишь два китаеведа. описаны их младшими современниками: «Г. Ф.
Смыкалов разрабатывал тему «Параллельная ВЫВОДЫ
композиция в китаиском языке», которую, од- Вторая половина 1940-х гг. стала важнеи-
нако, так и не окончил. Б.И. Панкратов, занимая шим периодом в истории россииского китаеве-
должность ученого секретаря РО ИВ, работал дения. Это был период восстановления, подо-
над «Секретнои историеи монголов» («Юань рванного репрессиями и воинои научного и пе-
чао би ши»). 3. И. Горбачева изучала восстание дагогического потенциала советского востоко-
Фань Чуна (работа эта не была напечатана, хо- ведения. Во второи половине 1940-х гг. основ-
тя и числилась в 1946 г. завершен- ные силы советского научного китаеведения
нои)» [Меньшиков. 1972. С. 121-122]. были собраны в Ленинграде, но в Москве развитие китаеведческого потенциала шло
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
быстрее за счет развития образования и возвращения в науку многие известных китаистов. В середине 1940-х гг. в СССР началось возрождение классического россииского китаеведения, основные силы китаистов были направлены на завершение трехтомного китаиско-русского словаря и переводы китаискои литературы. С 1947 г. советская бюрократия инициировала под видом научных дискуссии политические кампании, в результате которых основные силы китаеведения были направлены на защиту идеологических установок, политико-пропагандистское обеспечение своеи политики. Большинство научных работ и проектов, над которыми работали китаеведы во второи половине 1940-х гг. не были завершены. Китаеведы вынуждены были ограничивать свою работу текущими запросами властеи, подгонять результаты исследовании под спущенные сверху установки. Эпоха развития советского китаеведения во второи половине 1940-х гг. завершилась мо-дернизациеи советскои востоковедческои науки. В 1950 г. решением Совета Министров СССР Институт востоковедения АН СССР был переведен в Москву, где появились новые молодые лидеры и были сосредоточены основные силы советского китаеведения. Вторая половина 1940-х гг. была очень важным периодом в истории россии-ского китаеведения. В это время была полностью восстановлена научная синология, значи-
тельно умножился научно-педагогическии потенциал советского китаеведения. Советские китаеведы второи половины 1940-х гг. смогли сохранить преемственность в развитии науки и образования, создать основу для дальнеише-го развития русского китаеведения.
Литература
1. Алпатов В.М. Академик Н.И. Конрад между Китаем и Япониеи // В потоке научного творчества. М.: Наука, 2011. С. 52-66.
2. Баньковская М.В. Алексеев и Китаи: книга об отце. М.: Восточная литература, 2010. 485 с.
3. Бекметов Р.Ф. Л.З. Эидлин и китаиская литература. Библиографическии указатель. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2015. 70 с.
4. Ефимов Г.В. Очерки по новои и новеишеи истории Китая. М.: Госполитиздат, 1949. 436 с.
5. Из эпистолярного наследия академика В.М. Алексеева // Восток-Россия-Запад. Исторические и культурологические исследования. К 70-летию академика В.С. Мясникова. М., 2001. С. 360-378.
6. Китаиская Народная Республика в 1950-е годы. Сборник документов: В 2 т. /Под ред. В.С. Мясникова. Т.2: Друг и союзник нового Китая. Составители: Е.Р. Курапова, В.С. Мясников, А.А. Чернобаев. М.: Памятники историческои мысли, 2010. 526 с.
исторические науки / дАцышЕн в.г. / [email protected] / удк 93
7. Китаиско-русскии словарь под ред. проф. И.М. Ошанина. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словареи, 1952. 892 с.
8. Меньшиков Л.Н., Чугуевскии Л.И. Китаеведение // Азиатскии музеи - Ленинградское отделение Института востоковедения АН СССР. М.: «Наука» Главная редакция во-сточнои литературы. 1972. С. 81-141.
9. Мышинскии А.Л. К истории отечественного китаеведения (на материале советскои даологии 1917-1985 гг.) //Общество и государство в Китае.. 2015. Т. 45. № 1. С. 336-385.
10. Мясников В.С. Становление и развитие отечественного китаеведения // Проблемы Дальнего Востока. 1974. № 2. С. 57-62.
11. Неотложные задачи советских историков-востоковедов // Вопросы истории. 1949. №4. С. 3-8.
12. Никифоров В. Г.В. Ефимов. Очерки по но-вои и новеишеи истории Китая. // Вопросы истории. 1949. № 7. С. 143-146.
13. Никифоров В.Н., Эренбург Г.Б., Юрьев М.Ф. Народная революция в Китае: очерк истории борьбы и победы китаиского народа. М.: Госполитиздат. 1950. 143 с.
14. Русско-китаискии словарь: около 26000 слов. Сост. Чэнь Чан-хао, А.Г. Дубровскии и А.В. Котов. Под ред. Чэнь Чан-хао и Б.С.
VOL.3 №4 2021
Ш 2686 - 9675 РШ) Ш 2782 - 1935 ОМЕ)
Исаенко. М.: Государственное издательство иностранных и национальных слова-реи, 1951. 976 с.
15. Русско-китаискии словарь. Сост.: Чэнь Чан -хао, А.Г. Дубровскии и А.В. Котов. Под ред. Чэнь Чан-хао и Б.С. Исаенко. Изд.2-е стереотипное. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словареи, 1952. 976 с.
16. Спешнев Н.А. Кафедра китаискои филологии // Востоковедение в Ленинградском университете / Ученые записки Ленинградского университета. № 296. Восточным факультет. Серия востоковедческих наук. Вып. 13. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1960. С. 32-41.
17. Стадниченко А.И., Киселева М.А., Сикирян-ская Л.А. Г. Ефимов. Очерки по новои и новеишеи истории Китая // Вопросы истории. 1952. № 6. С. 136-142.
18. Чудодеев Ю.В. Китаи в моеи жизни // Ветераны востоковедения о себе. М., 2010. С. 138-158.
19. Чудодеев Ю.В. Становление и развитие китаеведения в Институте востоковедения РАН. // Ориенталистика. 2018. Т. 1. № 3-4. С. 424-458.
20. Шнеидер М.Е. Русская классика в Китае. Переводы. Оценки. Творческое освоение. М.: Наука, 1977. 272 с.
INTERNATIONAL SCIENCE JOURNAL / МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ
21. Эренбург Г. Б. Очерки национально- 7. освободительной борьбы китайского народа в новеишее время / Под общ. ред.
А. А. Губера. Москва: Учпедгиз, 1951. 240 с.
22. Ян Хин-шун. Древнекитаискии философ 8. Лао-цзы и его учение. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1950. 162 с.
References
1. Alpatov V. M. Akademik N.I. Konrad mezhdu
9.
Kitaem i Yaponiej //V potoke nauchnogo tvorchestva. M.: Nauka, 2011. S. 52-66.
2. Ban'kovskaya M.V. Alekseev i Kitaj : kniga ob otce. M.: Vostochnaya literatura, 2010.
10
3. Bekmetov R.F. L.Z. E'jdlin i kitajskaya literatura. Bibliograficheskij ukazatel'. Kazan': Izd-vo Kazan. un-ta, 2015. 70 s.
11
4. Efimov G.V. Ocherki po novoj i novejshej isto-rii Kitaya. M.: Gospolitizdat, 1949. 436 s.
5. Iz e'pistolyarnogo naslediya akademika V.M.
12
Alekseeva // Vostok-Rossiya-Zapad. Is-toricheskie i kul'turologicheskie issledovani-ya. K 70-letiyu akademika V.S. Myasnikova.
13
M., 2001.
6. Kitajskaya Narodnaya Respublika v 1950-e gody'. Sbornik dokumentov: V 2 t. /Pod red. V.S. Myasnikova. T.2: Drug i soyuznik novogo
14
Kitaya. Sostaviteli: E.R. Kurapova, V.S. Myas-nikov, A.A. Chernobaev. M.: Pamyatniki is-toricheskoj my'sli, 2010.
Kitajsko-russkij slovar' pod red. prof. I.M. Oshanina. M.: Gosudarstvennoe izdatel'stvo inostranny'x i nacional'ny'x slovarej, 1952. 892 s.
Men'shikov L.N., Chuguevskij L.I. Ki-taevedenie // Aziatskij muzej - Leningrad-skoe otdelenie Instituta vostokovedeniya AN SSSR. M.: «Nauka» Glavnaya redakciya vos-tochnoj literatury'. 1972. S. 81-141. My'shinskij A.L. K istorii otechestvennogo kitaevedeniya (na materiale sovetskoj daolo-gii 1917-1985 gg.) //Obshhestvo i gosudar-stvo v Kitae.. 2015. T. 45. № 1. S. 336-385. Myasnikov V.S. Stanovlenie i razvitie otechestvennogo kitaevedeniya // Problemy' Dal'nego Vostoka. 1974. № 2. S. 57-62. Neotlozhny'e zadachi sovetskix istorikov-vostokovedov // Voprosy' istorii. 1949. №4. S. 3.
Nikiforov V. G.V. Efimov. Ocherki po novoj i novejshej istorii Kitaya. // Voprosy' istorii. 1949. № 7. S. 143-146.
Nikiforov V. N., E'renburg G. B., Yur'ev M. F. Narodnaya revolyuciya v Kitae: ocherk istorii bor'by' i pobedy' kitajskogo naroda. - M.: Gospolitizdat. 1950. - 143 s. Russko-kitajskij slovar': okolo 26000 slov. Sost. Che'n' Chan-xao, A.G. Dubrovskij i A.V. Kotov. Pod red. Che'n' Chan-xao i B.S. Isaenko.
исторические науки / дАцышЕн в.г. / [email protected] / удк 93
M.: Gosudarstvennoe izdatel'stvo inostranny'x i nacional'ny'x slovarej, 1951. 976 s.
15. Russko-kitajskij slovar\ Sost.: Che'n' Chan-xao, A.G. Dubrovskij i A.V. Kotov. Pod red. Che'n' Chan-xao i B.S. Isaenko. Izd.2-e stereotipnoe. -M., Gosudarstvennoe izdatel'stvo inostranny'x i nacional'ny'x slovarej, 1952. 976 s.
16. Speshnev N.A. Kafedra kitajskoj filologii // Vostokovedenie v Leningradskom universite-te / Ucheny'e zapiski Leningradskogo univer-siteta. № 296. Vostochny'j fakul'tet. Seriya vostokovedcheskix nauk. Vy'p. 13. L.: Izd-vo Leningradskogo universiteta, 1960. S. 32-41.
17. Stadnichenko A.I., Kiseleva M.A., Sikiry-anskaya L.A. G. Efimov. Ocherki po novoj i novejshej istorii Kitaya // Voprosy' istorii 1952. - № 6. S. 136-142.
18. Chudodeev Yu.V. Kitaj v moej zhizni // Vet-erany' vostokovedeniya o sebe. - M., 2010.
19. Chudodeev Yu.V. Stanovlenie i razvitie ki-taevedeniya v Institute vostokovedeniya RAN. // Orientalistika. 2018. T. 1. № 3-4. S. 424-458.
20. Shnejder M.E. Russkaya klassika v Kitae. Perevody'. Ocenki. Tvorcheskoe osvoenie. M.: Nauka, 1977. 272 s.
21. E'renburg G. B. Ocherki nacional'no-osvoboditel'noj bor'by' kitajskogo naroda v novejshee vremya / Pod obshh. red. A. A. Gu-bera. Moskva: Uchpedgiz, 1951. 240 s.
22. Yan Xin-shun. Drevnekitajskij filosof Lao-czzy' i ego uchenie. M.-L.: Izd-vo AN SSSR, 1950. 160 s.
Информация об авторе
Дацышен Владимир Григорьевич,
доктор исторических наук, профессор Сибирский федеральный университет, Институт демографических исследовании Федерального научно-исследовательского социологического центра РАН;
Красноярскии государственный педаго-гическии университет, [email protected]
Information about the Author
Vladimir G. Datsyshen
Siberian Federal University;
Institute for Demographic Research-Branch
of the Federal Center
of Theoretical and Applied Sociology of the Russian Academy of Sciences; Krasnoyarsk State Pedagogical University [email protected]
Статья одобрена рецензентами: 25.08.21 Статья принята к публикации: 15.09.21 Reviewed: 25.08.21 Accepted: 15.09.21