Научная статья на тему 'Проблемы научного описания книжных памятников в прикамье'

Проблемы научного описания книжных памятников в прикамье Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
246
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
старопечатная книга / кириллические издания / книжные памятники / подготовка специалистов. / early printed book / Cyrillic publication / significant books / specialist training

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — С. В. Пигалева

Статья посвящена проблемам научного описания книжных памятников: поискам исследователей в области методики описания, каталогизации книжных памятников, роли высшей школы по формированию кадров для описания разных видов старопечатных книг (издания до 1830 г.): кириллических изданий и рукописей, иностранных книг, русских книг гражданской печати.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Problem of Scientific Description of Significant Books in the Kama Region

The article addresses the problem of scientific description of significant books: the methods of description, categorization of books, the role of higher school in training specialists in describing different types of early printed books (books published before 1830): Cyrillic publications and manuscripts, foreign books, Russian books of secular print.

Текст научной работы на тему «Проблемы научного описания книжных памятников в прикамье»

ВЕСТНИК ПЕРМСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

2009 История Выпуск 3 (10)

«БИБЛИОСФЕРА» В СОВРЕМЕННОМ ИСТОРИЧЕСКОМ ЗНАНИИ

УДК 002(470.5)

ПРОБЛЕМЫ НАУЧНОГО ОПИСАНИЯ КНИЖНЫХ ПАМЯТНИКОВ В ПРИКАМЬЕ

С. В. Пигалева

Статья посвящена проблемам научного описания книжных памятников: поискам исследователей в области методики описания, каталогизации книжных памятников, роли высшей школы по формированию кадров для описания разных видов старопечатных книг (издания до 1830 г.): кириллических изданий и рукописей, иностранных книг, русских книг гражданской печати.

Ключевые слова: старопечатная книга, кириллические издания, книжные памятники, подготовка специалистов.

Российское общество и современная культура настойчиво стремятся найти прочную основу в понимании истоков, корней, внутренней сущности национальной культуры. Непререкаемым авторитетом в традиционном обществе была книга: сначала Писание, Предание, книга литургическая, учительная. С петровских времен западноевропейская, переводная и российская книга учила ремеслу, прикладным знаниям, давала научные представления, открывала новые горизонты в карьере, познании и творчестве. Книжные богатства прошлого отрывают перед нами представления людей о мире и о своем месте в нем, сохраняют не дошедшие до нашего времени документы, научные трактаты, творческие произведения и иные свидетельства прошлого. Именно поэтому проблема сохранения памятников реализует глубокую общественную потребность населения России узнать и понять историю древней культуры своей родины.

Сохранение книжных памятников - многоаспектная проблема. Она включает такие вопросы, как строительство современных зданий для книгохранилищ, приобретение современного оборудования для хранения, реставрации и научного исследования книг, создание соответствующих режимов хранения, тщательное выявление и учет книжных памятников, современное библиографическое описание, научное поэкземплярное описание, введение в научный оборот, научное использование книги.

В последние годы проблема сохранения и научного описания книжных памятников, хранящихся в библиотеках, музеях, архивах различного уровня и подчинения, осознана на общероссийском уровне. Ее решение получило статус общегосударственной важности в рамках программ «Культура России 2001-2005 гг.», «Культура России 2006-2010» и продолжающейся все эти годы подпрограммы «Сохранение библиотечных фондов» (утверждена Приказом Министра культуры № 540 от 13 сентября 2000 г.), обязательной для администраций всех субъектов РФ. Рассмотрим, как решается проблема сохранения книжного наследия в Прикамье.

Прикамье играло особую роль в истории Русского государства. Города Перми Великой, солеварницы Строгановых, горнозаводское производство, уникальное соединение водных и транспортных магистралей - все это создало своеобразие в формировании духовной культуры Пермской земли, которая представляла собой одну из важнейших в политико-географическом и экономическом плане территорий, связывала Восток и Запад России. Трудно переоценить значение региона для развития книжного знания в целом и старообрядческой книжности в частности. На протяжении столетий Пермская земля оставалась важнейшим перевалочным пунктом в движении книжного знания с запада и северо-запада Европейской России на восток и юго-восток в Сибирь.

В связи с этим описание старинных книг, в особенности богатейшего собрания кириллических изданий и ранних рукописей, разбросанного по музейным и библиотечным собраниям Прикамья, еще с середины XIX в. вызывало интерес у разных исследователей. Изучение книжных источ-

© С. В. Пигалева, 2009

ников началось с работ архимандрита Палладия (Пьянкова)1, А. А. Дмитриева2, В. Н. Шишонко3, С. С. Богословского4 и П. С. Богословского5.

В 1960-е гг. Ю. К. Бегунов (Институт истории русской литературы, Ленинград) изучил рукописи в нескольких крупных хранилищах Пермской области, составляя предварительное краткое описание с уточненными названиями и датировками (следует отметить, что эти записи почти ни в одном хранилище не сохранились). По результатам своих археографических поездок он опубликовал ряд статей-обзоров [1, 90-92; 2, 185-186; 3, 167-170; 4, 191-214], особенно важных на фоне того, что музейные коллекции к этому времени практически не были описаны и изучены. Ю. К. Бегуновым впервые был сформулирован тезис о научной значимости книжной коллекции Пермского областного краеведческого музея (далее - ПКМ) и Чердынского краеведческого музея (далее - ЧКМ) и необходимости изучения не только отдельных книжных памятников, но и коллекций в целом.

Новый этап в изучении книжности Прикамья начался в 1970-е гг. археографическими экспедициями Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова (далее - МГУ), затем он был продолжен археографами Уральского государственного университета и ПКМ. Разработка и применение новых комплексных методов полевых исследований и камеральной археографии дали возможность исследователям И. В. Поздеевой, С. Е. Никитиной, Е. М. Сморгуновой выявить наиболее репрезентативные источники изучения духовной культуры местного крестьянского населения. Отдельные исследования И. В. Поздеевой [5, 57-63; 6, 40-71; 7, 247-264; 8, 6-45; 9, 3-28; 10, 91-120], Е. М. Сморгуновой [11, 212-219], С. Е. Никитиной [12, 149-161], Р. Г. Пихои [13, 171175], А. С. Соболевой [14, 75-83], О. А. Туберозовой [15, 34-47], Г. Н. Чагина [16, 17], Н. А. Мудровой [18, 33-54; 19, 202-209] представляют собой подробные описания и анализ наиболее уникальных книжных памятников Прикамья XV-XIX вв. Часть книжных памятников, хранящихся в ПКМ и ЧКМ, была исследована и научно описана в работах и диссертации Г. П. Волгиревой [20].

Очевидно, что рукописи и кириллические издания Пермской земли XV-начала XX в. привлекают активное внимание исследователей разных научных направлений. В их работах показаны различные методы анализа материала, выявляются особенности духовной культуры Прикамья. Наиболее активно введены в научный оборот источники, связанные с Верхокамьем.

В эти же годы сотрудниками археографических экспедиций МГУ им. М. В. Ломоносова Е. А. Агеевой, Н. А. Кобяк, Т. А. Кругловой, Е. Б. Смилянской было подготовлено и опубликовано научное описание кириллических рукописей, поступивших из Верхокамья [21]. В целом из Верхокамья в НБ МГУ поступило 359 рукописей и 151 печатная книга кириллической традиции. Кириллические издания, бытовавшие в Пермской земле среди старообрядцев и поступившие в собрание научной библиотеки МГУ, также были представлены в научных каталогах [22, 23]. Однако собственно в пермских хранилищах книги оставались не только не описанными, но даже и не выявленными. В Пермском крае большой интерес вызывали книги из хранилищ ПКМ и ЧКМ, за рамками большинства исследований оставались богатейшие книжные собрания кириллических рукописей и изданий Березниковского историко-краеведческого музея, Соликамского краеведческого музея, Пермской областной универсальной научной библиотеки им. А. М. Горького, муниципальных музеев, научных библиотек пермских вузов и другие, небольшие, но не менее интересные собрания. В лучшем случае исследователи знают об одной-двух уникальных книгах, остальные остаются за бортом исследований, активно не используются, что тормозит воссоздание целостной картины традиционной духовной культуры Пермской земли и расширение источниковой базы изучения края в целом.

Решить проблему отсутствия качественных и современных каталогов книжных памятников была призвана программа «Книжные памятники Прикамья», начатая в 2001 г. по инициативе ПКМ. Цель программы заключалась в актуализации памятников традиционной культуры - книжного наследия Пермского края - для научного и общественного использования в культурной стратегии региона. Задачи программы: 1) выявление в хранилищах Пермского края (государственных и муниципальных музеях, краевой библиотеке, библиотеках высших учебных заведений, Государственном архиве Пермского края) кириллических изданий XVI-XVII вв. (I этап), XVIII в. (II этап), рукописных книг XV-XVII в. (III этап); 2) определение, полное научное описание кириллических изданий и рукописных книг в соответствии с требованиями современной науки; 3) подготовка специа-

листов для проведения научного описания кириллических изданий и рукописных книг научно-общественного использования его результатов; 4) подготовка и издание сводного каталога рукописных и печатных кириллических книжных памятников и русских рукописей из хранилищ Пермского края; 5) популяризация кириллического наследия Прикамья посредством публичных лекций, практических семинаров, выставок, научных и газетных публикаций.

Решение задач программы было невозможно без формирования научных кадров, которые смогли бы квалифицированно провести эту работу. Огромную помощь и поддержку оказала в решении этой проблемы Ирина Васильева Поздеева, доктор исторических наук, профессор МГУ, специалист высочайшего класса в области книжного описания. Ее знания, организаторские способности, целеустремленность помогли создать коллектив постоянно работающих в Пермском крае местных специалистов и сотрудников Археографической лаборатории МГУ, которые, благодаря программе «МГУ - российской провинции: Кириллические книжные памятники - выявление, изучение, описание», смогли принять активное участие в описании кириллических книг.

За десять последних лет проведена огромная работа по выявлению на обширной территории Пермского края в 18 хранилищах разной подчиненности (государственные и муниципальные музеи, библиотеки, архив6) тринадцати населенных пунктов кириллических и ранних рукописей [24, 9-17; 25, 311-322; 26, 111-120]. Все они (а это - 1198 кириллических изданий ХУ1-ХУШ вв. и 66 рукописей ХУ-ХУ11 вв.) получили полное научное поэкземплярное описание, большинство из них опубликовано в двух каталогах - «Кириллические издания ХУ1-ХУ11 вв. в хранилищах Пермской области» и «Кириллические издания ХУШ века в хранилищах Пермского края» [27, 28]. Описание рукописных книг и части кириллических изданий, выявленных позже выхода этих каталогов, войдут в готовящийся том «Кириллические рукописные книги и издания ХУ-ХУ11 вв. в хранилищах Пермского края» (ориентировочный выход в 2010-2011 гг.).

Значение этих каталогов трудно переоценить. Появление каталога «Кириллические издания ХУ1-ХУ11 вв. в хранилищах Пермской области» стало значительным явлением в пермской науке и культуре, сдвинуло с мертвой точки описание книжных памятников, которыми так богат Пермский край, так как речь о необходимости изучения и публикации научных описаний старинных книг в пермском научном мире велась еще с середины 1980-х гг. Каталог «Кириллические издания ХУШ в. в хранилищах Пермского края» в русской литературе вообще является уникальным. Фактически это пока единственное описание печатной кириллицы ХУШ в., бытовавшей в определенном исторически сложившемся регионе и являющейся значительной и важной частью его культурного наследия.

Перспективы программы «Книжные памятники Прикамья» в настоящее время видятся нам в завершении работы над рукописным наследием Пермского края. Впоследствии научные описания должны получить все кириллические рукописи до конца ХУШ в. Логичным завершением программы может стать исследование книжных памятников русской гражданской печати и книг на иностранных языках до 1830 г. (период старопечатных книг, или книг ручного пресса, как их называют в Европе).

Для нас является очевидным, что продолжение работы по описанию и научное использование результатов описания связано со значительными проблемами.

К проблемам методического характера следует отнести сложную и до сих пор окончательно не оформленную методику описания кириллических книжных памятников. Она прошла сложный путь от эмпирического подхода при определении того, что следует указывать при описании старопечатных книг, который присутствовал и в трудах Х1Х в. наиболее дотошных историков и библиографов (П. М. Строева, И. П. Сахарова, П. П. Пекарского, И. П. Каратаева, А. С. Родосского), до формирования первых методик описания в конце 1930-х гг., когда появились труды С. И. Маслова и С. А. Клепикова7. Особая роль в формировании современной методики описания принадлежит А. С. Зерновой. Она осознала в 1960-х гг. важность полного и подробного описания старопечатных книг, не ограничиваясь обычным для предшествующих методик списком параметров издания, которые необходимо указывать в каталоге [30, 17-96]. Именно А. С. Зернова немало места уделила описанию приемов, облегчающих атрибуцию старопечатных книг, особенно в тех случаях, когда они представлены дефектными экземплярами. В последующее время появились продолжатели и реформаторы этой методики - В. И. Лукьяненко [31], Н. Л. Немировский [32, 6-17], И. М. Полонская и Н. П. Черкашина [33] и др.

Признанная в настоящее время методика поэкземплярного описания кириллических изданий, разработанная И. В. Поздеевой, где полноправными компонентами описания стали не только особенности издания, но и особенности конкретного экземпляра [34, 125-132; 35], вызывала в первое время у некоторых специалистов неприятие. Важными разделами описания являются сведения об источнике поступления книги, ее прежних владельцах, истории бытования и примечание к описанию экземпляра, включающее исторические сведения о людях и населенных пунктах, упоминающихся в записях, а также наблюдения описателя, связанные с особенностями экземпляра, его историей или записями на книге. Эта методика интересна тем, что дает полное представление как об издании книги в целом, так и о конкретном экземпляре со своей судьбой и историей. Книга не вырвана из исторического контекста, а обрастает живой историей, она объемна, органично связана с местом бытования читавших ее людей, библиотечными, церковными и историческими собраниями, важными историческими событиями.

Помимо указанных методик, разработанных учеными Москвы и Санкт-Петербурга, существуют русские региональные школы (например, Новосибирск или Екатеринбург), которые берут на вооружение ту или иную методику и трансформируют ее в соответствии со своими интересами и потребностями. Не стоит забывать об украинской и белорусской школах описания, чьи особенности необходимо знать, так как российским исследователям приходится пользоваться их каталога-ми8. Это разнообразие подходов к описанию кириллических изданий, с одной стороны, заставляет исследователей совершенствовать методику, с другой стороны - ведет к тому, что в региональных каталогах представлены не все разделы информации, которые необходимы для формирования полного и современного научного описания, что вызывает критику исследователей [36, 35-39].

Еще большее разночтение можно увидеть в методиках описания рукописных книг, русской и иностранной книги. Представляется, что необходимо четко разграничить функции между крупнейшими библиотеками и научными центрами страны и региональными фондодержателями. С нашей точки зрения, формирование методики, исполнение координирующих и направляющих функций, а также формирование сводных каталогов, в особенности представляющих национальный репертуар кириллической книги, должны происходить именно в центре. Остальные (региональные) книгохранилища должны сравнить свои издания с готовыми описаниями и дополнить их подробными описаниями каждого экземпляра. Таким образом, местные исследователи дополняют сведения, собранные центральными хранилищами, своими уникальными данными по истории бытования этих изданий в масштабе всей страны.

Следует обратить внимание на то, что решение этой проблемы происходит в России крайне неравномерно. В настоящее время поэкземплярно местные собрания кириллических изданий разных периодов описаны лишь в нескольких регионах: в Тверской области (издания с XVI в. по 1725 г. [37]), в Ярославской и Ростовской областях (с 1493 по 1652 г. [38]), в Пермском крае (книга XVI-XVIII вв.). В других регионах описание ведется на уровне отдельных хранилищ. Свои описания есть в Архангельске в Областной библиотеке [39], в музее-заповеднике «Рязанский кремль» [40, 41], музее «Ферапонтов монастырь» [42]. Ряд существующих каталогов уже морально устарел и требует дополнений в связи с развитием методики описания. Таковы каталоги Горьковского ис-торико-архитектурного музея-заповедника [43] и музеев Вологодской области [44]. Насколько нам известно, работа по каталогизации книжных памятников ведется и в других регионах. В этой деятельности преимущества получают те региональные программы, которые поддержаны руководителями разного уровня. В этом плане замечательным результатом сотрудничества можно назвать великолепно изданный каталог совсем небольшого собрания г. Ханты-Мансийска [45].

Следует отметить, что в последнее время бурно развивается способ публикации результатов научных исследований в области описания книжных памятников в виде электронных баз данных (в том числе с публикацией полнотекстовых изображений источников). В связи с этим возникает уже практическая проблема совместимости различных баз данных АБИС «Ирбис», MARC и RUSMARC для библиотек, «КАМИС» для большинства музеев, имеются собственные программы у архивов.

И еще одна проблема, которая волнует нас в наибольшей степени. Специалистов по работе с книжными памятниками (к тому же разных специализаций - по кириллице, рукописям, гражданской печати, иностранных) мало даже в областных центрах, а в «глубинке» их просто нет. Несмотря на все усилия программы «Книжные памятники Прикамья», экспертов по этой работе катастро-

фически мало - меньше десятка. В этом вопросе не должно быть никаких иллюзий: подготовка на базе столичных библиотек и вузов обходится дорого и не дает гарантий. Перспективы продолжения формирования кадров знатоков старинной книги и исследователей пермской книжности лежит только во взаимодействии с высшей школой. Кто из вузов возьмет на себя эту историческую миссию? Историки из Пермского государственного университета или библиографы из Пермского государственного института искусства и культуры? Для развития этого направления и подготовки молодых людей для восприятия традиций старинной книжности достаточно, по крайней мере, введения спецсеминара «История книги и методика описания книжных памятников», благодаря которому некоторые из теперешних студентов, возможно, обнаружат в себе желание и способности работать с книжными памятниками и продолжат складывающиеся в регионе традиции научного описания книг.

Подведем итоги. Основные проблемы книжного описания состоят в отсутствии единых принципов в методике, выработать которую в состоянии только крупнейшие фондодержатели (библиотеки Москвы и Санкт-Петербурга) в сотрудничестве с центральными научными центрами, взяв на вооружение методики крупнейших специалистов - историков и библиографов. Насущной проблемой для региональных описателей становится выявление особенностей книжных памятников и извлечение конкретно-исторической информации со станиц старинных книг. Успешное решение этой проблемы связано не только с финансовой поддержкой исследований и изданий каталогов со стороны краевой и местных администраций, но и с планомерным формированием кадров. Для этого необходимо использовать возможности пермских вузов, пермских ученых, лучших специалистов музеев и библиотек для подготовки молодых специалистов, профессионально и осознанно работающих с книжным памятником.

Примечания

1 Палладий (Пьянков, архимандрит). Обозрение пермского раскола. СПб., 1863.

2 Дмитриев А. А. Чердынский синодик // Тр. Пермской Ученой Архивной комиссии. Вып. 4. Пермь, 1901. С. 78-81; Он же. Рифмованная псалтырь Симеона Полоцкого // Тр. Пермской Ученой Архивной комиссии. Пермь. Вып. 12. С. 274-276.

3 Шишонко В. Н. Пермская летопись. Пермь, 1882-1887. Т. 1-5.

4 Богословский С. Орловский проповедник конца ХУ11 в. Пермь, 1916.

5 Богословский П. С. Материалы по народному быту, фольклору и литературной старине // Краеведческий сборник. Пермь, 1924. Вып. 1. С. 74-80.

6 Свои фонды для обследования и описания в 2001-2009 гг. предоставили: Березниковский историко-художественный музей им. И. Ф. Коновалова, Государственный архив Пермской области, Добрянский историко-краеведческий музей, Ильинский районный краеведческий музей, Коми-Пермяцкий окружной краеведческий музей им. П. И. Субботина-Пермяка (г. Кудымкар), Кунгурский историко-архитектурный и художественный музей-заповедник, Научная библиотека Пермского государственного педагогического университета, Научная библиотека Пермского государственного университета, Очерский муниципальный краеведческий музей, Пермская государственная краевая универсальная библиотека им. А. М. Горького, Пермская государственная художественная галерея, Пермский краевой музей, Сивинский районный краеведческий музей, Соликамский краеведческий музей, Чайковский краеведческий музей (филиал ПКМ), Уинский муниципальный краеведческий музей им. М. Е. Игошева, Чердынский краеведческий музей им. А. С. Пушкина, Чусовской городской краеведческий музей.

7 См.: Маслов С. I. Спроба шструкцп та план роботи над складанням украшского б1блюграф1чного репертуару ХУ1-ХУШ ст.// Отд. отт. из: зб. праць Б1бл. ком. Кшв, 1928. [Вып.] 1; Клепиков С. А. До методологи описування славянських стародрушв ХУ-ХУШ ст. // Отд. отт. из: Б1блюлопчш вютш. Кшв, 1929. Ч. 1; [29].

8 Запаско Я., 1саевич Я. Памятники книжкового мистецва: Кат. стародрушв, виданих на Украш. Кн. 1-3. Киев-Львов, 1981-1984; Книга Белоруссии: 1517-1917 гг.: Сводный каталог / сост. Г. Я. Голенченко, Т. В. Непорожная, Т. К. Радзевич. Минск, 1986.

Список литературы

1. Бегунов Ю. К. Археографические экспедиции Института русской литературы в 1961 г. // Вопросы архивоведения. 1962. № 1.

2. Бельчиков Н. Ф, Бегунов Ю. К., Рождественский Н. П. Справочник-указатель печатных описаний славяно-русских рукописей. М., 1963.

3. Бегунов Ю. К. Обзор собрания древнерусских рукописных книг Пермского краеведческого музея // На Западном Урале. Пермь, 1964. Вып. 4.

4. Бегунов Ю. К. Обзор древнерусских рукописей г. Перми // Die Welt der Slawen (Славянский мир). Висбаден, 1970.

5. Поздеева И. В. Миниатюры лицевого сборника из собрания МГУ и скульптура Пермской земли // Искусство. М., 1979.

6. Поздеева И. В. Верещагинское территориальное книжное собрание и проблемы духовной культуры русского населения верховьев Камы // Русские письменные и устные традиции и духовная культура. М., 1982.

7. Поздеева И. В., Сморгунова Е. М. Пермская рукопись XIX в. «О разделе» // Русские письменные и устные традиции и духовная культура. М., 1982.

8. Поздеева И. В. Продолжение традиции: книжная культура старообрядческого Верхокамья // Мир старообрядчества. Традиция. Культура. М., 1996. Вып. 3.

9. Поздеева И. В. Личность и община в истории русского старообрядчества // Мир старообрядчества. История и современность. М., 1999. Вып. 5.

10. Клюшкина И. В. Историография комплексных полевых исследований археографов Московского университета (1966-2007) // Традиционная книга и культура позднего средневековья: Тр. Всерос. науч. конф. к 40-летию полевых археографических исследований МГУ (Москва, 27-28 октября 2006 г.) / отв. ред. И. В. Поздеева. Ярославль, 2008. Ч. 1.

11. Сморгунова Е. М. Комплексное изучение традиционной народной культуры Прикамья (первые итоги эксперимента) // История СССР. 1988. № 2.

12. Никитина С. Е. О взаимоотношениях устных и письменных форм в народной культуре (на материале полевых исследований старообрядцев) // Славянский и балканский фольклор. Реконструкция славянской духовной культуры: источники и методы. М., 1989.

13. Пихоя Р. Г. Пермская Кормчая // Общественное сознание, книжность, литература периода феодализма. Новосибирск, 1990.

14. Соболева Л. С. Рукописный лечебник XVIII в. строгановского крестьянина Василия Демидова // Общественное сознание, книжность, литература периода феодализма. Новосибирск, 1990.

15. Туберозова О. А. Источники изобразительной традиции в лицевом апокрифе XIX в. пермских крестьян // Народная культура Урала в эпоху феодализма. Свердловск, 1991.

16. Чагин Г. Н. Культура и быт русских крестьян Среднего Урала в середине XIX - начале XX вв. Пермь, 1991.

17. Чагин Г. Н. Мировоззрение и традиционная обрядность русских крестьян Среднего Урала в середине XIX - начале XX вв. Пермь, 1993.

18. Мудрова Н. А. Книжные собрания Западного Урала в XVII-XVIII веках // От Вятки до Тобольска: церковно-монастырские библиотеки российской провинции. Екатеринбург, 1994.

19. Мудрова Н. А., Казанцева М. Г., Полетаева Е. А. об изучении книжных традиций Приморья и Урала в XVI-XX веках // Чердынь и Урал в историческом и культурном наследии России: материалы науч. конф., посвящ. 100-летию чердынского краеведческого музея им. А. С. Пушкина. Пермь, 1999.

20. Волгирева Г. П. Традиционная книжность Прикамья XVI - начала XX вв. как источник для изучения духовной культуры: автореф. дис.... канд. ист. наук. М., 2002.

21. Агеева Е. А., Кобяк Н. А., Круглова Т. А. и др. Рукописи Верхокамья. М., 1994.

22. Поздеева И. В., Кашкарова И. Д., Леренман М. М. Каталог книги кириллической печати 15-17 вв. в Научной библиотеке Московского университета. М., 1980.

23. Поздеева И. В., Ерофеева В. И., Шитова Т. М. Кириллические издания. XVI век - 1641 год. М., 2000.

24. Пигалева С. В. Программа «Книжные памятники Прикамья»: описание регионального собрания кириллических изданий XVI-XVII вв. // Мир и музей: пути взаимодействия: материалы науч.-практ. конф. 16 мая 2003 г., 20 мая 2004 г. Пермь, 2005.

25. Баталова О. А., Пигалева С. В. Программа описания кириллических книжных памятников Пермских государственных хранилищ: результаты и перспективы // Традиционная книга и культура позднего русского средневековья: тр. Всерос. науч. конф. к 40-летию полевых археографических исследований МГУ (Москва, 27-28 октября 2006 г). Ярославль, 2008. Ч. 1.

26. Пигалева С. В. Кириллические издания XVIII в. как источник по истории Пермского края // Русский мир: Сборник материалов Всероссийской научно-практической конференции «Русская культура в циви-лизационном измерении» (11 июня 2008 г., г. Пермь). Вып. 5. Пермь, 2008.

27. Кириллические издания XVI-XVII вв. в хранилищах Пермской области / под ред. И. В. Поздеевой. Пермь, 2003.

28. Кириллические издания XVIII века в хранилищах Пермского края / под ред. И. В. Поздеевой. Пермь, 2008.

29. Маслов С. И. Определение дуплетов в области старопечатных книг // Материалы для истории библиографии и книги. Львов, 1960. Вып. 1.

30. Зернова А. С. Методика описания старопечатных книг кирилловской печати // Работа с редкими и ценными изданиями: сб. ст. и инструктивных материалов. М., 1973.

31. Лукьяненко В. И. Инструкция по научному описанию старопечатных кириллических изданий Публичной библиотеки // Сб. метод. материалов / отд. ред. книг ГПБ. Л., 1968.

32. Немировский Е. Л. Основные правила описания изданий кирилловского и глаголического шрифтов ХУ-ХУ11 вв. // В помощь составителям сводного каталога старопечатных изданий кирилловского и глаголического шрифтов: метод. указ. М., 1976. Вып. 1.

33. Правила составления библиографического описания старопечатных изданий / сост. И. М. Полонская, Н. П. Черкашина. М., 2003.

34. Поздеева И. В. Методика описания экземпляра старопечатных изданий кирилловского шрифта // Проблемы рукописной и печатной книги. М., 1976.

35. Описание экземпляров старопечатных изданий кириллического шрифта: метод. рекоменд. / сост. И. В. Поздеева. Ростов Великий, 2006.

36. Вознесенский А. В. О методиках описания старопечатных кириллических книг и их современном воплощении // Информационный бюллетень РБА. 2007. № 41. Ч. 3: Доклады, сообщения. СПб., 2007.

37. Гадалова Г. С., Перелевская Е. В., Цветкова Т. В. Кириллические издания в хранилищах Тверской земли (ХУ1 век-1725 год): каталог. Тверь, 2002.

38. Кириллические издания Ростово-Ярославской земли (1493-1652 гг.): каталог. Ярославль; Ростов, 2004.

39. Книжные памятники из фондов Архангельской областной научной библиотеки Н. А. Добролюбова: каталог. Архангельск, 2007.

40. Шапилова Е. В. Книги кириллической печати 1575-1657 годов: каталог // Редкая книга из собрания РИАМЗ. Рязань, 2001. Вып. 1.

41. Шапилова Е. В. Книги кириллической печати 1657-1681 годов: каталог // Редкая книга из собрания РИАМЗ. Рязань, 2003. Вып. 2.

42. Вздорнов Г. И., Шаромазов М. Н. Старопечатные кириллические книги в музее фресок Дионисия. 1538-1918: каталог-путеводитель. М., 2003.

43. Шайдакова М. Я. Описание коллекции книг кириллической печати ХУ1-ХХ веков горьковского ис-торико-архитектурного музея-заповедника. Горький, 1975.

44. Памятники письменности в музеях Вологодской области: каталог-путеводитель / Под общ. ред. П. А. Колесникова. Вологда, 1985. Ч. 1-3.

45. Книжные сокровища Югры: Рукописные и старопечатные книги из собраний города Ханты-Мансийска / сост. С. А. Белобородов, Н. А. Мудрова, А. В. Полетаев, Е. А. Полетаева, И. В. Починская, А. Т. Шмаков. Екатеринбург, 2003.

Дата поступления рукописи в редакцию: 06.10.2009

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.