Научная статья на тему 'Проблемы архивоведения при преподавании французского языка для профессиональных целей студентам документоведам'

Проблемы архивоведения при преподавании французского языка для профессиональных целей студентам документоведам Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
107
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Символ науки
Область наук
Ключевые слова
АРХИВОВЕДЕНИЕ / АРХИВЫ / ДОКУМЕНТОВЕДЫ / ДОКУМЕНТ / ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК / КАК ИНОСТРАННЫЙ / ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ / ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ДЛЯ СТУДЕНТОВ / ПРОБЛЕМЫ РАБОТЫ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ / ИНТЕРНЕТ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Мельник Ирина Кузьминична

В данной статье анализируются некоторые проблемы, возникающие при обучении студентов документоведов-архивоведов французскому языку для профессиональных целей. Рассматриваются проблемы французского архивоведения, требующие особого внимания при обучении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Мельник Ирина Кузьминична

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Проблемы архивоведения при преподавании французского языка для профессиональных целей студентам документоведам»

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №3/2016 ISSN 2410-700Х_

УДК 378

Мельник Ирина Кузьминична

канд. пед. наук, доцент МГЛУ, г. Москва, РФ e-mail : [email protected]

ПРОБЛЕМЫ АРХИВОВЕДЕНИЯ ПРИ ПРЕПОДАВАНИИ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ СТУДЕНТАМ ДОКУМЕНТОВЕДАМ

PROBLEMS OF ARCHIVAL SCIENCE IN THE TEACHING OF FRENCH LANGUAGE FOR PROFESSIONAL PURPOSES FOR STUDENTS - DOCUMENTALISTS

Аннотация

В данной статье анализируются некоторые проблемы, возникающие при обучении студентов — документоведов-архивоведов французскому языку для профессиональных целей. Рассматриваются проблемы французского архивоведения, требующие особого внимания при обучении.

Ключевые слова

Архивоведение, архивы, документоведы, документ, французский язык, как иностранный; французский язык для специальных целей; проблемы обучения для студентов, проблемы работы преподавателей, Интернет

При обучении французскому языку для профессиональной коммуникации в области такого раздела документоведения, как архивоведение, необходимо обратить внимание студентов на такие аспекты, как классификация французских архивов, их задачи, правила работы архивоведа, деонтологический или этический кодекс архивоведа, управление электронными архивами, их безопасность и т. д.

Что такое архивы во французском понимании? Это совокупность документов при производстве какой-либо деятельности для сохранения результатов деятельности на каком-либо носителе (бумажном, фотографии, электронном документе и т. д. )[1].

Зачем нужно сохранять документы?

Это сохранение преследует три цели: организация управления документами, выявление или уточнение собственников документов (физических или юридических лиц), сохранение культурного наследия.

Французские архивоведы выделяют три этапа «жизни» документов:

• документы, находящиеся на оперативном хранении;

• документы временного срока хранения;

• документы постоянного срока хранения.

Архивовед - это человек, ответственный за архивы, вне зависимости от носителя информации, даты, принадлежности организации или физическому лицу. Хранитель памяти, архивовед является оценщиком документов и передатчиком их широким кругам общественности, дающим при этом новую жизнь материалам истории. Он является тем, кто делится знаниями. Архивовед сохраняет документы сегодня, так-как завтра эти документы станут уже историей.

Архивовед управляет всеми тремя этапами обработки документов: сбор и классификация, конечная обработка, сохранение и передача общественности.

При обработке документов архивовед проводит аудит, экспертизу ценности, классифицирует документы. Он принимает меры по сохранности документов, реставрации и правильной классификации.

При изучении французского архивоведения необходимо остановиться подробнее на так называемом деонтологическом кодексе архивовда.

Это код включает в себя десять пунктов, он является рекомендацией при обучении и работе архивоведа, но не законом, и его применение зависит от доброй воли организаций. Он был принят на

_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «СИМВОЛ НАУКИ» №3/2016 ISSN 2410-700Х_

Генеральной ассамблее Интернационального совета по Архивам на 13 сессии в Пекине 6 сентября 1996 года.

Архивовоеды поддерживают целостность архивов и гарантируют, что эти свидетельства долгосрочной памяти достойны доверия. Объективность и беспристрастность архивоведа является свидетельством высокого профессионализма. Архивоведы следуют законам, интересам нанимателей, собственников документов, людей, чьи имена упоминаются в архивах. Архивовдеы оказывают отпор всякому давлению, в целях манипулировать свидетельствами, чтобы стереть факты или деформировать их.

Архивоведы обрабатывают, отбирают и поддерживают архивы в их историческом, юридическом и административном контексте, четко придерживаясь оригинальных материалов. Архивоведы не принимают на хранение документы сомнительного содержания и происхождения, которые представляют собой угрозу архиву в целом.

Архивоведы проводят экспертизу аутентичности документов, в том числе, электронных [2].

Архивоведы обеспечивают на постоянной основе передачу документов широким слоям населения, обеспечивают научные исследования по различным вопросам. Они помогают преследовать по закону лиц, занимающихся кражей или подделкой документов в целях нелегальной торговли.

Архивоведы отвечают за обработку документов и за изменения в документах. Они отвечают за принятие в дар или закупку документов, урегулирование финансовых вопросов, за план передачи на хранение и передачи в дальнейшем широкой публике документов.

Архивоведы упрощают доступ к документам наибольшего количества разумных пользователей, передавая им эти документы вежливо и беспристрастно, сохраняя при этом права владельцев документов и лиц, указанных в документах [2]. Иногда архивоведы вынуждены вежливо и в адекватными объяснениями и извинениями отказывать в выдаче тех или иных документов. Архивоведы соблюдают равновесие между правом людей на информацию и правом на личную жизнь граждан или на ограничения на информацию у организаций.

Архивоведы не извлекают личной пользы от использования документов, находящихся на хранении в архивах (не больше, чем остальные пользователи) ни для написании научных работ, ни для другой какой-либо выгоды.

Архивоведы стараются постоянно повышать свой профессиональный уровень, обновляя свои знания на постоянной основе и делясь своими знаниями с коллегами.

Архивоведы работают совместно с коллегами из других ведомств, придерживаясь вышеуказанных принципов.

При преподавании французского языка для профессиональных целей, как иностранного, необходимо обращать внимание студентов на сходство и различия науки архивоведение в России и Франции, так-как понимание ее несколько различно. Однако, надо подчеркнуть, что изучение французского архивовдения имеет огромное значение для российских студентов, так как Франция - это страна огромного культурного наследия, где активно изучается история страны, и особое внимание уделяется исторической, музейной и архивоведческой работе.

Список использованной литературы:

1. Мельник И. К. Специфические особенности понимания специальности «Документоведение» во Франции // Актуальные вопросы повышения качества специального лингвистического образования. - М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2013. - С.115-119. (Вестн. Мос. гос. лингвист. ун-та; вып. 14 (674). Сер. Педагогические науки)

2. Мельник И. К., Головастова М. И. Об изучении авторского права в рамках дисциплины « Французский язык для документоведов» // Иностранный язык в системе профессиональной подготовки современного специалиста неязыкового профиля. - М.: ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2014. - С.123-134. (Вестн. Мос. гос. лингвист. ун-та; вып. 14 (700). Сер. Педагогические науки)

© Мельник И.К., 2016

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.