Научная статья на тему 'ПРИЁМЫ ВЫРАЖЕНИЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ И ИХ ФУНКЦИИ В ПОВЕСТИ БРАТЬЕВ СТРУГАЦКИХ «ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ»'

ПРИЁМЫ ВЫРАЖЕНИЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ И ИХ ФУНКЦИИ В ПОВЕСТИ БРАТЬЕВ СТРУГАЦКИХ «ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
97
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
«Понедельник начинается в субботу» / братья Стругацкие / прием / выражение интертекстуальности / функции / “Monday Begins on Saturday” / Strugatsky brothers / techniques of intertextuality / functions

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чжоу Цзянь

В статье проводится анализ приемов выражения интертекстуальности в повести «Понедельник начинается в субботу» братьев Стругацких, уделяя особое внимание интертекстуальным приемам и их функциональной значимости. Исследование сосредотачивается на сопоставлении текста с различными источниками, включая русскую и европейскую литературу, а также исторические события. Братья Стругацкие мастерски применяют интертекстуальные приемы, такие как цитаты, пародии и аллюзии, создавая глубокую взаимосвязь между текстом и реальностью. Применение интертекстуальных приемов не только придает повести юмористический оттенок, но и критически оценивает потребительскую идеологию, высмеивает интеллектуальную фальшь. В данной повести использование интертекстуальных приемов не только вызывает у читателя интерес к чтению, но и побуждает его задуматься над реальными проблемами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TECHNIQUES FOR EXPRESSING INTERTEXTUALITY AND THEIR FUNCTIONS IN THE NOVELLA BY THE STRUGATSKY BROTHERS “MONDAY BEGINS ON SATURDAY”

The article analyses techniques of intertextuality in the story “Monday Begins on Saturday” by the Strugatsky brothers, paying special attention to intertextual techniques and their functional significance. The study focuses on the comparison of the text with various sources, including Russian and European literature, as well as historical events. The Strugatsky brothers masterfully apply intertextual techniques like quotations, parodies and allusions, creating a deep relationship between the text and reality. The use of intertextual techniques not only gives the story a humorous tone, but also critically evaluates consumerist ideology and ridicules intellectual falsity. In this novel, the use of intertextual techniques not only makes the reader interested in reading, but also encourages the reader to think about some actual problems.

Текст научной работы на тему «ПРИЁМЫ ВЫРАЖЕНИЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ И ИХ ФУНКЦИИ В ПОВЕСТИ БРАТЬЕВ СТРУГАЦКИХ «ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ»»

6. Письма А.М. Горького в Сибирь. Письма В.И. Анучину 1903-1914 гг. Сибирские огни. 1941; № 1. Available at: http://poisk.ngonb.rU/flip/periodika/sibogni/1941/1/148/

7. Переписка А.М. Горького с писателями Сибири: А.М. Горький - Гребенщиков Г.Д. Литературное наследство Сибири. Новосибирск, 1969; Т. 1: 19-28.

8. Гребенщиков ГД. Дневник. ГМИЛИКА. Фонд Г.Д. Гребенщикова. Ед. хр. 64792.

9. Гребенщиков ГД. Облик русского писателя. Памяти С.Я. Елпатьевского. Личный архив В.А. Росова.

10. Гребенщиков ГД. Алтай и Крым (Из очерков о близком и далеком). Ялтинский курьер. 1919; сентябрь.

11. Гребенщиков ГД. Родная земля. Ялтинский голос. 1919; 26 января.

12. Гребенщиков ГД. О чудесном... (По поводу открытия народного университета). ГМИЛИКА. ФондГ.Д. Гребенщикова. Ед. хр. 15433/19.

13. Гребенщиков ГД. Ледяная повесть (По поводу первой лекции художника Пинегина). ГМИЛИКА. Фонд Г.Д. Гребенщикова. Ед. хр. 15433//15.

14. Обращение к русской общественности с изложением задач и программы общества. Рукописный отдел Российской государственной библиотеки. Фонд 331 А.П. Чехов, картон № 107, ед. хр. 26.

References

1. Livickaya Z.G. Vpoiskah Yalty: zapiskimuzejschika. Simferopol': N. Orianda, 2019.

2. Filimonov S.B. Yaltinskoe literaturnoe obschestvo imeni A.P. Chehova: nekotorye dopolneniya k «Zapiskam muzejschika» Zinaidy Livickoj. Chehovskie chteniya v Yalte. Mir Chehova: sem'ya, obschestvo, gosudarstvo: sbornik nauchnyh trudov. Simferopol', 2014; T. 19: 245-250.

3. Alekseeva E.N. Formirovanie hudozhestvennoj shkoly Kryma. Regional'nye osobennosti, svoeobrazie i tendenciirazvitiya: konec XIX- pervaya polovina XX veka. Dissertaciya ... kandidata iskusstvovedeniya. Moskva, 2018.

4. Pis'mo v pravlenie YaLO ot S.Ya. Elpat'eskogo ot 19.06.1920. Rukopisnyj otdel Rossijskoj gosudarstvennoj biblioteki. Fond 331 (II) N.K. Gudzij, karton №10, ed. hr. 58.

5. Chehov A.P. Iz Sibiri. Polnoe sobranie sochinenij i pisem: v 30 t. Sochineniya: v 18 t. Moskva: Nauka, 1974-1982. Iz Sibiri. Ostrov Sahalin. 1889-1895. Moskva: Nauka, 1976; T. 14-15: 5-38. Available at: http://chehov-lit.ru/chehov/text/putevye-ocherki/iz-sibiri.htm

6. Pis'ma A.M. Gor'kogo v Sibir'. Pis'ma V.I. Anuchinu 1903-1914 gg. Sibirskie ogni. 1941; № 1. Available at: http://poisk.ngonb.ru/flip/periodika/sibogni/1941/1/148/

7. Perepiska A.M. Gor'kogo s pisatelyami Sibiri: A.M. Gor'kij - Grebenschikov G.D. Literaturnoe nasledstvo Sibiri. Novosibirsk, 1969; T. 1: 19-28.

8. Grebenschikov G.D. Dnevnik. GMILIKA. Fond G.D. Grebenschikova. Ed. hr. 64792.

9. Grebenschikov G.D. Oblik russkogo pisatelya. Pamyati S.Ya. Elpat'evskogo. Lichnyjarhiv V.A. Rosova.

10. Grebenschikov G.D. Altaj i Krym (Iz ocherkov o blizkom i dalekom). Yaltinskij kur'er. 1919; sentyabr'.

11. Grebenschikov G.D. Rodnaya zemlya. Yaltinskij golos. 1919; 26 yanvarya.

12. Grebenschikov G.D. O chudesnom... (Po povodu otkrytiya narodnogo universiteta). GMILIKA. Fond G.D. Grebenschikova. Ed. hr. 15433/19.

13. Grebenschikov G.D. Ledyanaya povest' (Po povodu pervoj lekcii hudozhnika Pinegina). GMILIKA. Fond G.D. Grebenschikova. Ed. hr. 15433//15.

14. Obraschenie k russkoj obschestvennosti s izlozheniem zadach i programmy obschestva. Rukopisnyj otdel Rossijskoj gosudarstvennoj biblioteki. Fond 331 A.P. Chehov, karton № 107, ed. hr. 26.

Статья поступила в редакцию 31.01.24

УДК 821.161.1

Zhou Jian, postgraduate, Heilongjiang University (Harbin); senior teacher, North China University of Science and Technology (Tangshan, China), E-mail: zhou.jian@mail.ru

TECHNIQUES FOR EXPRESSING INTERTEXTUALITY AND THEIR FUNCTIONS IN THE NOVELLA BY THE STRUGATSKY BROTHERS "MONDAY BEGINS ON SATURDAY". The article analyses techniques of intertextuality in the story "Monday Begins on Saturday" by the Strugatsky brothers, paying special attention to intertextual techniques and their functional significance. The study focuses on the comparison of the text with various sources, including Russian and European literature, as well as historical events. The Strugatsky brothers masterfully apply intertextual techniques like quotations, parodies and allusions, creating a deep relationship between the text and reality. The use of intertextual techniques not only gives the story a humorous tone, but also critically evaluates consumerist ideology and ridicules intellectual falsity. In this novel, the use of intertextual techniques not only makes the reader interested in reading, but also encourages the reader to think about some actual problems.

Key words: "Monday Begins on Saturday", Strugatsky brothers, techniques of intertextuality, functions

Чжоу Цзянь, аспирант, Хэйлунцзянский университет, г. Харбин, ст. преп., Хуабэйский политехнический университет, г. Таншань, E-mail: zhou.jian@mail.ru

ПРИЁМЫ ВЫРАЖЕНИЯ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ И ИХ ФУНКЦИИ В ПОВЕСТИ БРАТЬЕВ СТРУГАЦКИХ «ПОНЕДЕЛЬНИК НАЧИНАЕТСЯ В СУББОТУ»

В статье проводится анализ приемов выражения интертекстуальности в повести «Понедельник начинается в субботу» братьев Стругацких, уделяя особое внимание интертекстуальным приемам и их функциональной значимости. Исследование сосредотачивается на сопоставлении текста с различными источниками, включая русскую и европейскую литературу, а также исторические события. Братья Стругацкие мастерски применяют интертекстуальные приемы, такие как цитаты, пародии и аллюзии, создавая глубокую взаимосвязь между текстом и реальностью. Применение интертекстуальных приемов не только придает повести юмористический оттенок, но и критически оценивает потребительскую идеологию, высмеивает интеллектуальную фальшь. В данной повести использование интертекстуальных приемов не только вызывает у читателя интерес к чтению, но и побуждает его задуматься над реальными проблемами.

Ключевые слова: «Понедельник начинается в субботу», братья Стругацкие, прием, выражение интертекстуальности, функции

Данное исследование поддержано исследовательской программой по культуре, туризму и искусству в провинцииХэбэй (проект № HB23-QN015)

Братья Стругацкие были наиболее влиятельными писателями-фантастами советского периода и пользуются высоким авторитетом в мировой фантастической среде. По мнению советского критика фантастической литературы А. Бритикова, их произведения обладают постмодернистскими литературными чертами, сочетая в себе и литературное мастерство, и необычайную фантазию [1, с. 113]. По оценке канадского исследователя Д. Сувина р. Suvin), произведение братьев Стругацких отличается гениальным замыслом и открывает новую страницу в советской научной фантастике [2, с. 156]. Сатирическая фантастическая повесть «Понедельник начинается в субботу», написанная братьями Стругацкими совместно в 1965 г, рассказывает о чудесных событиях, происходящих с программистом Приваловым в Научно-исследовательском институте Чародейства и Волшебства (НИИЧАВО). В данной повести интертекстуальность является важным фактором в завоевании мировой популярности, и применение интертекстуальных приемов играет важную роль как в выражении темы произведения, так и в усилении сатирического эффекта произведения.

Актуальность данного исследования обусловлена тем, что феномен интертекстуальности имеет большое значение в творчестве братьев Стругацких.

Изучение интертекстуальных приемов и их функции в данной повести помогает пониманию роли творчества писателей в научной фантастике 1960-х годов.

Цель данного исследования заключается в комплексном изучении интертекстуальных приемов и их функционала в повести «Понедельник начинается в субботу». Для достижения этой цели были сформулированы следующие задачи: (1) выявление типов и функций интертекстуальных приемов в художественном тексте; (2) сопоставление текста повести «Понедельник начинается в субботу» с различными материалами с целью обнаружения интертекстуальных элементов; (3) выявление типов и функций интертекстуальных приемов в данной повести.

Новизна данного исследования заключается в тщательном анализе интертекстуальных приемов, использованных в повести «Понедельник начинается в субботу». Особенное внимание уделяется отнесению этих приемов к таким категориям, как цитата, пародия и аллюзия. Кроме того, проводится анализ контекста русских и европейских литературных текстов, а также исторических событий для более глубокого понимания их функционала в рассматриваемой повести.

Практическая значимость данного исследования заключается в том, что его выводы и результаты могут стать ориентиром для последующих исследований в

области анализа интертекстуальности в научно-фантастических произведениях братьев Стругацких.

Термин «интертекстуальность» был введен в 1967 году Юлией Кристевой, теоретиком постструктурализма, для описания общего свойства текстов, которое проявляется в наличии между ними связей. Благодаря этим связям тексты могут явно или неявно ссылаться друг на друга, обладая множеством разнообразных приемов выражения таково взаимодействия. По ее мнению, при интерпретации литературного произведения сознание не передается напрямую от автора к читателю, скорее другие тексты служат «кодом», соединяющим автора с читателем [3, с. 66]. Французский критик Жерар Женетт (Gérard Genette) в своей работе «Палимпсест» использует другой термин для обозначения «интертекстуальности» -«транстекстуальность (transtextuality)». Короче говоря, транстекстуальность определяется всем, что ставит текст в явную или тайную связь с другим текстом [4, с. 10]. Ролан Барт развил теорию интертекстуальности, обосновав термин «смерть автора». Согласно утверждению Барта, читатель должен рассматривать литературное произведение независимо от его создателя. Он утверждает, что текст подобен ткани, состоящей из цитат, заимствованных из «бесчисленных центров культуры», а не из одного индивидуального опыта. Основной смысл текста формируется на основе впечатлений читателя, а не отражает «страсти» или «вкуса» писателя [5, с. 388].

Братья Стругацкие родились в семье книголюбов, их отец по специальности был искусствоведом, человеком глубоко и широко образованным. Детям привили большую любовь к чтению, дав им глубокое литературное образование. Благодаря этому они обладали глубокими знаниями в области как классической русской, так и современной западной литературы. В повести «Понедельник начинается в субботу» авторы широко применяют интертекстуальные приемы: используют прямые ссылки на классическую русскую и европейскую литературу, аллюзии на «лысенкоизм», пародии на русскую народную сказку и др. С 1930-х годов принцип социалистического реализма стал официальным требованием к творчеству литераторов. К 1960-м годам данный принцип уже стал эталоном, по которому оценивались достоинства произведений. Согласно данному принципу, авторы в своих произведениях должны сочетать героизм, романтизм и «реалистическое отображение окружающей действительности», одновременно творчески используя отечественное и зарубежное художественное наследие и диалектически оценивая изменения в жизни общества. Не исключено, что этот принцип повлиял и на творчество братьев Стругацких в этот период.

В ХХ веке французский исследователь Тифейн Самойо (Tiphaine Samoyault) в своей книге «Интертекстуальность (L'intertextualité)» отмечает, что принято различать два вида интертекстуальных маневров: первый - это сосуществующие отношения, второй - производные [6, с. 128]. Сосуществование означает прямое заимствование первого текста во второй, то есть прямое цитирование; деривация представляет собой преобразование первого текста во второй. Опираясь на это, Самовайо еще глубже уточняет интертекстуальные приемы, говоря о цитате, аллюзии, пародии, вставке и т. д.

Повесть «Понедельник начинается с субботы» состоит из трех взаимосвязанных историй - «Суета вокруг дивана», «Суета сует», «Всяческая суета». Она относится к произведениям «мягкой научной фантастики». По сравнению с представлением будущего научно-фантастического мира, данная повесть в большей степени посвящена философской теме. Писатели используют в своем произведении такие интертекстуальные приемы, как цитата, пародия и аллюзия для создания глубокой связи между текстом и другим, текстом и реальностью.

Пародия - распространенный интертекстуальный прием, используемый в анализируемой повести, и особенно часто он применяется в первой истории «Суета вокруг дивана». В этой истории главный герой Александр Привалов едет в Соловец на встречу со своим другом и по дороге подбирает в лесу двух незнакомцев, путешествующих автостопом. В ответ они устраивают героя на ночлег в избе на курьих ножках (памятник соловецкой старины), где он чувствует себя как в волшебном мире и знакомится с Наиной Киевной, хозяйкой избы, похожей на Бабу Ягу, с «учёным котом», который призывает людей к работе, Русалкой, которая поет на деревьях, с говорящей щукой и др. Эти герои являются пародиями на классические образы из русских сказок, поскольку сатира достигается путем подражания, преувеличения и искажения.

К примеру, когда А. Привалов впервые попадает в избу, его озадачивает табличка на двери с надписью «КОТ НЕ РАБОТАЕТ». Он думает, что КОТ - это аббревиатура какого-то учреждения, как «Комитет Оборонной Техники», но вскоре поворот сюжета становится неожиданным: перед глазами героя появляется гигантский кот по имени Василий. Позже герой обнаруживает, что кот не работает, а хвастается тем, что знает все на свете: русские, украинские, западнославянские, немецкие, английские, даже японские, китайские и африканские сказки, легенды, притчи, баллады, песни, романсы, частушки и припевки. При этом он призывает всех встречных трудиться, а сам бродит вокруг огромного дуба и пытается рассказать историю о короле какого-то древнего королевства, но никак не может вспомнить имя короля. В пародии на образ «учёного кота» в отрывке из поэмы «Руслан и Людмила» А.С. Пушкина прослеживается сатирическая тенденция, но объектом сатиры является бюрократия тогдашнего СССР: некоторые руководители не обладали настоящим талантом, а лишь хаотично распоряжались.

В качестве другого примера можно привести говорящую щуку в колодце -это пародия на волшебную золотую рыбку из сказки А. Пушкина, умеющую ис-

полнять человеческие желания. Хотя в данной повести щука умеет говорить, существует заметное несоответствие между движениями челюстей щуки и звуком ее речи, из-за чего герой сравнивает ее с рыбой в кукольном театре: «она вовсю открывала и закрывала зубастую пасть в неприятном несоответствии с произносимыми звуками. Последнюю фразу она произнесла, судорожно сжав челюсти» [7, с. 21]. Манера щуки говорить напоминает читателям неуклюжие механизмы. В сказке Пушкина золотая рыбка, пойманная человеком, соглашается исполнить его желания в обмен на жизнь. В этом случае заклинание часто звучит так: «ступай себе с богом, будет вам ...». A в «Понедельник начинается в субботу» щука произносит заклинания по образцу ритуальных формул пушкинской сказки, но с ироническими искажениями, прежде всего, с подменой воли животного на волю бога: «по щучьему велению, по моему, мол, хотению» [там же, с. 22]. Еще более иронично то, что щука напрямую обращается к золотой рыбке, указывая на то, что она ничуть не хуже в исполнении желаний. Однако золотая рыбка была убита глубинной бомбой. Очевидно, что эти эпизоды являются сатирой на эгоцентризм человечества в индустриальную эпоху - люди больше не верят в Бога и держат в страхе природу, делая все, что хотят, чтобы получить больше прибыли.

Наина Киевна, хозяйка избы, - это пародия на Бабу Ягу, злую волшебницу из русского фольклора. Описание её внешности также напоминает читателям Бабу Ягу: «Лицо у неё было тёмно-коричневое; из сплошной массы морщин выдавался вперёд и вниз нос, кривой и острый, как ятаган, а глаза были бледные, тусклые, словно бы закрытые бельмами» [там же, с. 14]. Тем не менее она одета, как Баба Яга (в валенки и косынке), но в искаженном виде. Косынка украшена разноцветными изображениями Атомиума с надписями на разных языках: «Международная выставка в Брюсселе». В каком-то смысле это символ современной науки и техники и светлого, обновленного мира всего человечества. Тем не менее, будучи «ученым» новой эпохи, Наина Киевна ведет себя, как злая колдунья. Зло её проявляется в грубости, жадности и расчетливости по отношению к посетителям. Во время первой встречи с Приваловым она всячески просит об одолжениях и пользуется возможностью выдвигать необоснованные требования: гости не должны спать на диване, только на полу; они не должны скрежетать зубами во сне и так далее. Это пародия на фольклорный эпизод с Бабой Ягой, которая «принимает героя за жертву с момента его появления». Таким образом, братья Стругацкие высмеивают тех эгоистов и жадных людей, которых воспитала современная цивилизация.

Помимо пародии, цитата также является одним из наиболее распространенных интертекстуальных приемов, используемых в повести «Понедельник начинается в субботу». Цитата - это прием включения оригинального фрагмента существующего текста в текущий текст, который отличается от плагиата тем, что автор обычно указывает прямое авторство. Процесс выбора текстов для цитирования обычно отражает ценности автора в процессе его творчества. В начале каждой главы повести приведены эпиграфы с прямыми цитатами из мировых литературных аллюзий, включая как произведения Пушкина, так и повествовательные дискурсы Мопассана (Guy de Maupassant), Диккенса (Charles Dickens) и Рабле (François Rabelais).

Здесь мы анализируем в качестве примера эпиграфы четвёртой и пятой глав второй истории «Суета сует» повести. Данная история основана на экспериментах безумного колдуна-ученого Выбегалло по созданию трех моделей «человека» - «полностью неудовлетворенного человека», «человека, неудовлетворенного желудочно» и «бессмертного человека». Главы 4 и 5 посвящены ряду смут, возникших в результате рождения двух последних. Выбегалло предполагает, что если материальных благ достаточно и они удовлетворяют все потребности человека, то человек будет счастлив. Очевидно, что авторы относятся к подобному мнению критически, что и предполагается в эпиграфах.

В четвертую главу вписаны строки из пушкинского «Вурдалака» в качестве эпиграфа: «Горе! Малый я не сильный; Съест упырь меня совсем...». Несмотря на то, что созданный Выбегалло «человек, неудовлетворенный желудочно» имеет внешность человека, он духовно обделен. Получив достаточно еды, он беспрерывно жрет, как монстр, и в конце концов взрывается, гниет и смердит. Описывая чудовищное питание «человека, неудовлетворенного желудочно», авторы акцентируют внимание на действии его жевания: «он хрустел, чмокал, хрюкал, всхрапывал, склонял голову набок и жмурился... не переставая глотать и давиться...» [там же, с. 96]. Такой грубый способ принятия пищи образует интертекст, отправляющий читателя к образу грызущего кость вурдалака (а точнее - собаки) в стихотворении Пушкина. С помощью служащих эпиграфом строк из пушкинского «Вурдалака» и гротескного описания процесса приема пищи «человека, неудовлетворенного желудочно» братья Стругацкие намерены предупредить человечество, что в будущем, даже если материального изобилия будет достаточно, человек не может довольствоваться только материальным изобилием и пренебрегать духовным развитием, иначе он поработится материей, потеряет свою человеческую природу, что в конечном итоге приведет к гибели.

В качестве названия пятой главы взята строка, написанная Ф. Рабле, при описании военных разрушений: «Верьте мне, это было самое ужасное зрелище на свете» [там же, с. 10в]. Данная цитата позволяет читателю ожидать худшего от следующего эксперимента по созданию человека Выбегалло. В этой главе Выбегалло создает «бессмертного человека», т. е. исполина-потребителя, и рассуждает о том, что когда материальные потребности человека удовлетворены, он может продолжать искать духовное удовлетворение. Однако между вообра-

жением и реальностью возникает огромное несоответствие: после рождения «бессмертный человек» начинает пожирать все, что попадается ему на глаза. Главного героя Привалова охватывает страх: «Мне представилась громадная отверстая пасть, в которую, брошенные магической силой, сыплются животные, люди, города, континенты, планеты и солнца...». Наконец исполин-потребитель взорвался и погиб, оставив за собой след из обломков. Это схоже с тем изображением военного разрушения, о котором написал Ф. Рабле. Действительно, наиболее худшие разновидности капитализма часто облекаются в одежды неограниченного, чудовищного потребительства. Вследствие этого авторы высказывают свое критическое мнение устами персонажа Романа, рационального ученого, о том, что «бессмертный человек» является суперэгоцентристом и принесет катастрофу человеческому обществу». Таким образом, братья Стругацкие отобразили бесконтрольное потребительство капиталистического общества, которое, в конце концов, может поглотить и уничтожит все человечество.

В этой повести аллюзия представляет собой еще один из широко распространенных интертекстуальных приемов. Аллюзия - это не прямое, не дословное заимствование, т. е. ссылка или иносказание на прошлые исторические факты или текущие политические события в литературном произведении. В отличие от других интертекстуальных приемов, такие намеки не являются очевидными; они в большей степени зависят от восприятия читателя и требуют некоего взаимопонимания между писателем и читателем. Самый типичный пример аллюзии в данной повести связан с образом советского представителя псевдонаучного направления в биологии Т.Д. Лысенко (1898-1976), чьи исследования и разработки основывались не на строгих научных экспериментах, а на безрассудном бахвальстве, политических спекуляциях и преследовании инакомыслящих. По политическим причинам Лысенко отвергал менделевскую генетику и хромосомную теорию наследственности. Вплоть до 1961 года Лысенко утверждал свою абсурдную теорию, называя ее главным достижением советской материалистической биологии. Псевдонаучные аргументы и тактика политических преследований, которые отстаивал Лысенко, выбивали советскую биологию из общего русла мирового биологического развития и значительно сдерживали темпы развития сельского хозяйства в СССР.

Эксперимент псевдоучёного Выбегалло по созданию «человека» и вызванная им цепная реакция стали одним из центральных историй повести. Утвержде-

Библиографический список

ние Выбегалло о том, что новые условия могут создать модель нового человека, а также его грубые методы и демагогия, по сути, были такими же, как у Лысенко, что стало сатирой братьев Стругацких на лысенкоизм - один из самых мрачных эпизодов в истории современной науки. По логике такой сложный проект, как создание нового моделя «человека», должен был включать в себя соответствующие теории генетики и наследственности, чтобы выглядеть реальным и правдоподобным для читателей того времени. Однако, объясняя свои эксперименты, Выбегалло совсем не употребляет слов, связанных с наследственностью, генами или хромосомами. Напротив, Выбегалло утверждает, как в теории, так и на практике, что окружающая среда является единственным фактором, определяющим все, явно игнорируя научные факторы. Братья Стругацкие высмеивает псевдоученых вроде Лысенко через главного героя Привалова: его работу можно было бы смело назвать евгеникой, но никто её так не называл - боялись связываться. Это была горькая ирония над тогдашним лысенкоизмом, Выбегалло является вымышленным «дубликатом» Лысенко, оба они поддерживают свой престиж и статус путем обмана, публикуя псевдонаучные отчеты, утверждающие, что чудесные открытия в области биологии и сельского хозяйства скоро принесут людям богатство и счастье. Будь то безумные эксперименты Выбегалло по созданию «человека» в повести или реальные сельскохозяйственные испытания Лысенко, пренебрегающего законами науки, все они закончились полным провалом. Изображая Выбегалло в повести, братья Стругацкие намекнули, что советское общество было одурачено псевдоучеными, и тем самым забили тревогу по поводу развития науки в СССР, говоря, что не стоит слепо поклоняться научным авторитетам.

Итак, в повести «Понедельник начинается в субботу» широко используются интертекстуальные приемы, что значительно расширяет контекст произведения и придает ему разнообразную формальную эстетику с характерными чертами постмодернизма. Эти приемы создают не только увлекательное чтение, но и способствуют более глубокому восприятию чудес романа. Вдохновением для научной фантастики служит оптимизм человека, стремящегося к идеальному утопическому обществу и человеческому счастью [8, с. 114]. Благодаря интертекстуальным приемам в повести «Понедельник начинается в субботу» создается фантастический мир, полный иронического смеха, в котором представлены острое наблюдение братьев Стругацких за социальными проблемами и их безграничное ожидание социального прогресса.

1. Бритиков А. Русский советский научно-фантастический роман. Ленинград: Наука, 1970.

2. Suvin D. The Utopian tradition of Russian science fiction. The Modern Language Review. 1971; № 66 (1): 148-172.

3. Kristeva J. Desire in language: a semiotic approach to literature and art. New York: Columbia University Press, 1980.

4. Gennete G. Palipsestes. Paris, 1982.

5. Барт Р Избранные работы: Семиотика. Поэтика. Москва: Рипол Классик, 1994.

6. Samoyault T. L'intertextualité. Paris: Armand Colin, 2005.

7. Стругацкие Б. Понедельник начинается в субботу. Киев: Strelbytskyy Multimedia Publishing, 2021.

8. Tammaro E. Communism's Futures: Intelligentsia Imaginations in the Writings of the Strugatsky Brothers. Electronic Theses and Dissertations. University of Central Florida, 2017. References

1. Britikov A. Russkij sovetskij nauchno-fantasticheskij roman. Leningrad: Nauka, 1970.

2. Suvin D. The utopian tradition of Russian science fiction. The Modern Language Review. 1971; № 66 (1): 148-172.

3. Kristeva J. Desire in language: a semiotic approach to literature and art. New York: Columbia University Press, 1980.

4. Gennete G. Palipsestes. Paris, 1982.

5. Bart R. Izbrannye raboty: Semiotika. Po'etika. Moskva: Ripol Klassik, 1994.

6. Samoyault T. L'intertextualité. Paris: Armand Colin, 2005.

7. Strugackie B. Ponedel'nik nachinaetsya v subbotu. Kiev: Strelbytskyy Multimedia Publishing, 2021.

8. Tammaro E. Communism's Futures: Intelligentsia Imaginations in the Writings of the Strugatsky Brothers. Electronic Theses and Dissertations. University of Central Florida, 2017.

Статья поступила в редакцию 27.01.24

УДК 81'27:004.738.5

Fatkullina F.G., Doctor of Sciences (Philology), Head of Department of Russian and Comparative Philology, Ufa University of Science and Technology (Ufa, Russia),

E-mail: fluzarus@rambler.ru

Shaikhulova A.F., MA student, Ufa University of Science and Technology (Ufa, Russia), E-mail: shaykhulova02@bk.ru

LINGUOCULTURAL CHARACTERISTICS OF LINGUISTIC PERSONALITY IN DISCOURSE PRACTICES OF THE INTERNET. The article examines problems associated with features of modern virtual communication, namely, synchronous Internet discourse as a media platform for interaction, as well as the verbal and nonverbal influence of communication participants on each other and on a wide audience of users in general. To this end, the authors' attention is focused on considering the linguistic personalities of Internet communication and identifying the nature of their speech interaction. Particular attention is paid to the speech and communicative-behavioral features of such linguistic and cultural types as "author" (creator), "user" (reader), "administrator/moderator", "troll" (provocateur). The means of speech influence used by communicants, the main tactics and strategies that influence the worldview of users and their worldview are identified and analyzed. The linguistic personalities of regional bloggers who create content of various types are also analyzed in detail. As a result of the analysis, the authors conclude that a virtual linguistic personality constructs its own identity through self-presentation and is manifested in a certain choice of linguistic means and rhetorical strategies, special values and increased absorption in virtual activities.

Key words: Internet discourse, virtual linguistic personality, personal Internet discourse, discursive practice

Ф.Г. Фаткуллина, д-р филол. наук, проф., зав. каф. русской и сопоставительной филологии Уфимского университета науки и технологий, г. Уфа,

E-mail: fluzarus@rambler.ru

А.Ф. Шайхулоеа, магистрант, Уфимский университет науки и технологий, г. Уфа, E-mail: shaykhulova02@bk.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.