Научная статья на тему 'Принципы описания языковых единиц военной тематики в исторических и этимологических словарях'

Принципы описания языковых единиц военной тематики в исторических и этимологических словарях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
147
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / ПЕХОТА / СЛОВАРИ / ВЕРБАЛИЗАТОР / ГРУППА / CONCEPT / INFANTRY / DICTIONARIES / VERBALIZER / GROUP

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ходиченкова Дарья Александровна

В статье подвергаются анализу исторические и этимологические словари как источник изучения вербализаторов концепта «Пехота» в древнерусском языке XI-XIV вв. Автор отмечает необходимость создания тематического словаря, в котором были бы отражены системные связи между единицами военной тематики

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MILITARY VOCABULARY PRESENTATION IN HISTORICAL AND ETYMOLOGICAL DICTIONARIES

The article analyzes historical and etymological dictionaries as a source for studying concept "Infantry" verbalizers in Old Russian of the 11th-14th centuries. The author points out the necessity of compiling a thematic glossary that would present systematic relations between military linguistic units.

Текст научной работы на тему «Принципы описания языковых единиц военной тематики в исторических и этимологических словарях»

ИСТОЧНИКИ

И-70 Тобольский мужской Знаменский монастырь (1596-1918 гг).

ЛИТЕРАТУРА

Борисова Е. Н. О некоторых проблемах становления и развития словарного состава русского языка конца ХУ1-ХУШ вв. // Вопр. языкознания. — 1978. — №5. — С. 128-141.

Глинкина Л. А. Современный этимологический словарь русского языка. Объяснение трудных орфограмм: ок. 6 000 трудных для написания слов. — М.: АСТ: Астрель; Владимир: ВКТ, 2009. — 379 с.

САР: Словарь Академии Российской 1789-1794. — Т. 1. А-В. — М.: МГИ им. Е. Р. Дашковой, 2001. — 688 с.

СРЯXVIII: Словарь русского языка XVIII века : вып. 1-17. — Л. — СПб.: Наука, 1984-2007 (изд. продолжается).

Словарь русского языка XVIII века: Проект — Л.: Наука, 1977. — 164 с.

ФССЯ: Фразеологический словарь старославянского языка: св. 500 ед. / отв. ред. С. Г. Шулежкова. — М.: Флинта: Наука, 2011. — 424 с.

LEXICOGRAPHIC PRESENTATION OF FOREIGN WORDS IN THE VOCABULARY OF THE 18th CENTURY MANUSCRIPTS (BASED ON TOBOLSK STATE ARCHIVES)

L. K. Terentyeva

The article, relying on Tobolsk state archives, covers preparatory work on compiling a dictionary of loan words occurring in the 18th century manuscripts. It identifies sources and the object of presentation, and key principles of writing a dictionary entry. The 18th c loan words dictionary based on regional material will provide linguists with the most efficient means of meeting a significant challenge of Russian historical philology, namely, systematic arrangement of business correspondence vocabulary.

Key words: business correspondence vocabulary, loan words, manuscripts of the 18th c.

© 2011

Д. А. Ходиченкова

ПРИНЦИПЫ ОПИСАНИЯ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ ВОЕННОЙ ТЕМАТИКИ В ИСТОРИЧЕСКИХ И ЭТИМОЛОГИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ

В статье подвергаются анализу исторические и этимологические словари как источник изучения вербализаторов концепта «Пехота» в древнерусском языке XI-XIV вв.

Ходиченкова Дарья Александровна — аспирант кафедры общего языкознания и истории языка Магнитогорского государственного университета. E-mail: solncalu4@mail.ru

Автор отмечает необходимость создания тематического словаря, в котором были бы отражены системные связи между единицами военной тематики

Ключевые слова: концепт, пехота, словари, вербализатор, группа.

Пехота — древнейший род сухопутных войск, предназначенный для нанесения поражения противнику в общевойсковом бою и овладения его территорией. Изменения в исторических судьбах русского народа вызвали значительные изменения в лексико-фразеологическом фонде русского языка, в том числе и в его военной терминологии. Изучение вербализаторов концепта «Пехота» может внести значительный вклад в историческую лексикографию и фразеографию русского языка.

Военная лексика древнерусского периода находит своё отражение в самых разнообразных словарях: исторических, этимологических (или историко-линг-вистических), энциклопедических. В зависимости от адресата словаря, стоящих перед составителями целей и задач вербализаторы лексико-фразеологического поля «Пехота» получают в лексикографических изданиях различное отражение с точки зрения представленности, полноты толкования и характера иллюстрирования примерами из памятников соответствующего периода.

Этимология в сочетании с контекстным анализом, являясь учением об исконном значении слова, играет огромную роль при работе с интересующим нас материалом. Она позволяет выделить периоды появления тех или иных языковых единиц, дать адекватное толкование словам и устойчивым словесным комплексам (УСК), иными словами, помогает восстановить «биографию» исследуемой единицы. Всё это важно для установления системных связей, наблюдаемых в древнерусском языке, в частности в военной лексике Х1-Х1У вв. Этимологические изыскания в области древнерусского концепта «Пехота» Х1-Х1У вв. могут дать ответ на вопрос о том, каковы были источники современной русской военной терминологии.

Одним из первых подлинно научных изданий в области этимологии считается «Этимологический словарь русского языка» А. Г. Преображенского. Словарь Преображенского построен по гнездовому принципу и рассчитан на историков русского языка. Главной задачей этого издания является характеристика сохранения и распространения слова у славян. Поэтому основная часть словарной статьи посвящена описанию соответствий в индоевропейских языках. Без специальной подготовки в области сравнительной грамматики славянских и индоевропейских языков использование словаря в полную меру представляется несколько затруднительным. Так как толкование слов дается лишь в некоторых случаях, то не представляется возможным по данным А. Г. Преображенского проследить, когда та или иная лексема вошла в употребление в одном из своих оттенков или значений, что важно для реконструкции лексико-фразеологического поля «Пехоты» в древнерусском языке и попытки установить начало формирования древнерусского военного словаря.

Не позволяет этого и «Этимологический словарь русского языка» М. Фасме-ра. Указанные в словаре даты первого появления слов, особенно заимствованных, имеют весьма условное значение. В словаре находят отражение наиболее общие значения для каждого из этимологизируемых слов, и лишь в некоторых случаях

указываются оттенки значений. Напр., словарная статья лексемы задъ, имевшей в древнерусском языке несколько значений в том числе 'задняя часть войска', выглядит следующим образом: Зад род. п. зада; зады (мн.) "прошлое (напр., прежние уроки)"; задний, сзади, назад. Укр., блр. зад, др.-русск. задъ "спина, зад", также "прочь, в сторону'', задь ж. "задница", задьница "наследство", зажь ж., собир. "наследники'", ст.-слав. зади , зажда (Супр.), болг. зад "зад, за, сзади" (Младенов 173), сербохорв. задти "задний", словен. хаёп]1, чеш. хаё "хвост (колонны)', хаё "зад", слвц. хаё "зад", польск., в.-луж. хаё.

«Этимологический словарь славянских языков» под редакцией О. Н. Труба-чёва характеризуется максимальной полнотой словника, отражает разные этимологические толкования слова, даёт полную аргументацию версий происхождения слова, содержит библиографические отсылки к пособиям, в которых ранее были приведены сведения об этимологии слова. Однако в описании слов военной тематики наблюдается недостаточная полнота. В словарных статьях представлен неполный набор сем. Так у полисеманта крыло среди общеупотребительных и множества диалектных значений не нашлось места для собственно военного значения 'фланг войска' [ЭССЯ, 12, 1985: 152-154].

Что касается исторической части этимологических словарей, её точности и полноты, то этот вопрос остаётся открытым и решается каждым автором или группой авторов индивидуально. Некоторые исследователи сходятся на том, что в этимологическом словаре она не должна представлять собой попросту пересаженную из исторического словаря статью. Другие же считают, что историческая часть должна быть более весомой и объёмной.

Когда же речь идет о военной терминологии, следует помнить, что русское военное искусство имело свои исторические корни и свои социально-экономические, политические и моральные основы, определявшие специфические особенности состава и организации русской рати и способов ведения ею войны и боя.

Исторические процессы, происходившие в Древней Руси, играли значительную роль и в развитии военной лексики. Наименования военных реалий Х!-ХГУ вв. отличаются разнообразием форм словесного выражения: они активно вступают в системные отношения, отражая складывающиеся формы военного мышления. Кроме того, Х^Х^ вв. — время сложных противоречий, а также первых великих побед. Поэтому, если не все, то некоторые ушедшие из активного употребления военные термины или полисеманты, утратившие своё военное значение, нуждаются в историческом комментарии.

П. Я. Черных отмечал, что чем полнее и точнее исторический словарь, тем увереннее чувствует себя составитель этимологического словаря. В отечественной лексикографии существуют различные подходы к принципам составления исторических словарей. В некоторых из них ставится цель проследить историю слов на протяжении описываемой эпохи развития данного языка. К другой разновидности исторических словарей следует отнести словари древних периодов истории соответствующего языка.

К историческим словарям русского языка относятся фундаментальный трёхтомный труд И. И. Срезневского «Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» (1893-1903), а также многотомные труды — «Сло-

варь древнерусского языка Х1-Х1У вв.», «Словарь русского языка Х1-ХУ11 вв.» и «Словарь русского языка ХУ111 в».

П. Я. Черных определяет «Материалы» И. И. Срезневского как незаменимые [Черных, 1, 1999: 15], с чем невозможно не согласиться, так как это единственный полный (законченный) исторический словарь древнерусского языка на сегодня. Сложный вопрос, который стоит перед каждым лексикографом и связан с отбором материала, И. И. Срезневский не смог решить в пользу или только общеупотребительных слов, или редких, нечасто встречающихся. Делая акцент на образованности, культурном и духовном развитии человека, а также на том, что каждое слово «есть представитель вещи, или осязаемой, или вещи, умомъ представляемой, умственного предмета», И. И. Срезневский был убеждён в том, что составитель словаря обязан останавливаться на таких местах в памятниках, где фиксируются оттенки различных значений описываемых слов [Срезневский 1893: 6]. Благодаря такому подходу многие словарные статьи представлены широко, развёрнуто. Правда, некоторые единицы толкуются только через перевод на греческий или латинский или вовсе не получают толкования, что делает словарный материал ориентированным на узкий круг специалистов (напр., лексемы коурдъ, косарьство).

Словарь русского языка Х1-ХУ11 вв. был задуман как справочное общедоступное пособие при чтении памятников русской письменности Х1-ХУ11 вв., однако лексико-фразеологический состав многих памятников соответствующего периода не нашёл отражения в картотеке словаря. К тому же, как отмечал П. Я. Черных, картотека данного словаря, как и Словаря Х1-Х1У вв., почти недоступна даже для специалистов [Черных, 1, 1999: 15]. Следует подчеркнуть, что неполнота картотеки Х1-Х1У вв. компенсируется включением в число источников Словаря русского языка Х1-ХУ11 вв., Словаря Х1-Х1У вв. и «Материалов для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского. Иллюстративный материал в исторических словарях Х1-ХУ11 вв. даётся, как правило, кратко, с минимальным числом цитат (две: ранняя и поздняя). Тем не менее, огромная работа, проделанная составителями, позволила обогатить некоторые словарные статьи. Так, напр., у слова лице чётко выделяется военное значение 'лицевая сторона строя войск, фронт', тогда как в «Материалах» И. И. Срезневского это значение отмечается только в качестве примера при употреблении УСК въ лице, как и в Словаре Х1-Х1У вв.: И удариша на костромичь въ тылъ, а другая половинаудари въ лице (Рог. л., 1375 г.) [СРЯ Х1-ХУ11, 8, 1981: 255]; новгородци же сташа в лице железному полку (ЛН ХШ-ХГУ, 1268 г.) [СДЯ ХГ-ХГУ, 4, 1991: 412]. То же [Срезневский, 2, 1902: 31].

Принципы построения исторического и этимологического словаря объединяет в себе историко-этимологический словарь современного русского языка П. Я. Черных, главную задачу которого сам автор определял следующим образом: «объяснить происхождение каждого отдельно существующего слова, установить его первоначальную морфологическую членимость, выделить исторический корень, определить исходное значение корневой части и пути развития начального значения...» [Черных, 1, 1999: 8]. Из заголовка словаря становится ясно, что многие языковые единицы, вышедшие из употребления, не находят в нём своего отражения. Действительно, словарь даёт этимологические справки к общеупотребительным русским словам, выражающим общие, а не единичные, индивидуальные значения. Если же лексема сохранилась в современном русском языке, но утрати-

ла одно из своих древнейших значений, то автор словаря даёт ссылку на «Материалы для словаря древнерусского языка» И. И. Срезневского, трактуя эту часть словарной статьи как историческую. «Материалы» И. И. Срезневского служат для П. Я. Черных основанием для решения вопроса о том, с какого времени слово или УСК употребляется в русском языке. Напр., утраченное военное значение лексемы чело даётся после основных сохранившихся значений следующим образом: Др.-рус. (с XI в.) чело — «лоб», «передняя часть ратного строя» (Срезневский, III, 1488-1489) [Черных, 2, 1999: 377]. Лексема задъ трактуется через синоним тыл в актуальном для времени составления словаря значении — 'территория страны, находящаяся позади фронта, за боевой линией'. Тем не менее, несмотря на отсылку к «Материалам» И. И. Срезневского, не отмечается значение 'задняя часть войска', важное для понимания системы построения древнерусского войска. Единица крыло вовсе не находит своего отражения в словаре П. Я. Черных. Между тем, в древнерусском войске крыльями назывались фланги: Мьстислав же с вечера исполчи дружину, и постави с^веръ вь чело противу варягомъ, а самъ ста с дружиною своею по крилома (Лавр. л., 1024 г.); Ярославъ же выступи из града, исполчи дружину, и постави варягы посреди, а на правей странЪ кыяны, и на л^вемь крилЪ новгородци, и сташа предъ городомъ (Лавр. л., 1036 г.).

Принципы исторического и этимологического словаря объединил в себе и «Этимологический словарь современного русского языка» А. К. Шапошникова. В словарной статье проясняется как первоначальная внешняя форма слова, так и его внутренняя форма, исконное значение слова, мотивация; определяются пути развития его значения, обогащения новыми смыслами и оттенками смыслов. Словарь отражает утраченные военные значения и фиксирует время их функционирования в языке: Чело — (устар. высок.) то же, что лоб. В рус. языке XI-XVII вв. изв. чело, чоло «лоб, чело; женский головной убор; передняя часть ратного строя; передняя часть корабля». Из праслав. *чело, восходящего к и.-е. *kelom, производному от глаг. *kel-: *kol-: *kl- «колоть, вздыматься, расти» [Шапошников, 2, 2010: 517].

Ни один из выше представленных типов словарей не имеет возможности продемонстрировать ту или иную группу лексики с системной точки зрения. Так, характерной особенностью лексико-фразеологического поля «Пехота» в древнерусском языке является необычайно широкая синонимия. Напр., слова, составляющие группу «Общие наименования войск» (воиско, сила, дроужина, рать, пълкъ, пълчище), могли обозначать войско без указания на его численный состав, его назначение, принадлежность к той или иной воюющей стороне. Случаи антонимии встречаются реже: из группы «Наименования войсковых подразделений в соответствии с их расположением в бою» в антонимические отношения вступают лишь лексемы чело и задъ, УСК пълкъ правои руки и пълкъ л^вои руки. Наряду с синонимией и антонимией, в ЛФП «Пехота» отчётливо прослеживаются гипонимические отношения. Слово р#дъ (общеславянское) в древнерусском языке было многозначным [Срезневский, 3, 1903: 231-235]. Интегральной для всех значений являлась сема 'строй, порядок'. Дифференцировала значения сема, указывающая на место в строевом порядке. Как военный термин р#дъ обозначает 'строй, боевой порядок': И сташа около ~го пълкомъ, и оур#дивъше на пълковъ; кзъ же, оузр^вър^дъ ихъ, оже хот#ть кр^пъко животъ свои Здати, и не по^ха,

нъ присла вдкоуМитрофана (Новг. Iл. 1220 г). В таком понимании словор#дъ является наиболее общим обозначением строя и его боевого порядка и играет роль родового по отношению к словам, называющим боевое расположение (чело, задъ, крило, тылъ).

Таким образом, словари дают представление о семантике зафиксированного военного термина и подтверждают примерами из древнерусских источников справедливость такого толкования. Описание же военной лексики с системной точки зрения — задача словаря нового типа, который позволит не только отразить семантику той или иной военной единицы, но и даст возможность охарактеризовать системные связи внутри лексико-фразеологического поля «Пехота» с выходом на военное искусство древнерусского войска.

ЛИТЕРАТУРА

Сороколетов Ф. П. История военной лексики в русском языке (Х!-ХП вв.). — Л.: Наука, 1970. — 384 с.

СДЯХ1-Х1У: Словарь древнерусского языка (Х-ХРУ вв.): в 10 т. / АН СССР. Ин-т рус. яз.; гл. ред. Р. И. Аванесов. — М.: Рус. яз., 1988 — 2008. -Т. 1-8 (изд. продолжается).

СРЯ Х1-Ш1: Словарь русского языка Х-Х^ вв. — М.: Наука, 1975 — 2008. — Т. 1-28 (изд. продолжается).

Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам: в 3 т. — СПб.: Тип. Императ. Акад. наук, 1893-1903.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. — СПб.: Терра-Азбука, 1996.

Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. — 3-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1999.

Шапошников А. К. Этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. — М.: Флинта: Наука, 2010.

Этимологический словарь славянских языков. — М.: Наука, 1974-2010. — Т. 1-36 (изд. продолжается).

MILITARY VOCABULARY PRESENTATION IN HISTORICAL AND ETYMOLOGICAL DICTIONARIES

D. A. Khodichenkova

The article analyzes historical and etymological dictionaries as a source for studying concept "Infantry" verbalizers in Old Russian of the 11th14th centuries. The author points out the necessity of compiling a thematic glossary that would present systematic relations between military linguistic units.

Key words: concept, infantry, dictionaries, verbalizer, group.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.