Научная статья на тему 'Применение полиязычного компонента на уроках биологии'

Применение полиязычного компонента на уроках биологии Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
220
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТіЛДЕРДің үШТУГЫРЛЫГЫ / ЖАһАНДЫқ ЭКОНОМИКА / іС-әРЕКЕТТіК ТәСіЛ / ТіЛДіК КУРСТАР / қЫЗЫГУШЫЛЫқ / ЖұМЫСқА қАБіЛЕТТіЛіК / КОМПОНЕНТТЕР / БАЗАЛЫқ БіЛіМДЕР / ОқЫТЫЛГАН МАМАНДАР / TRINITY OF LANGUAGES / GLOBAL ECONOMY / ACTIVITY APPROACH / LANGUAGE COURSE / INTEREST / EFFICIENCY / COMPONENTS / BASIC KNOWLEDGE / TRAINED PROFESSIONALS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кенжебекова Т.А.

В данной статье рассматриваются вопросы применения компонентов полиязычия на уроках биологии. На сегоднешний день внедрение полиэтнокультурного воспитания личности в школе становится все более актуальным. Автор считает, что полиязычная личность всегда будет востребована в обществе, что говорит о её конкурентоспособности, поэтому сейчас важно всемерно способствовать дальнейшему развитию языкового процесса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Multilingual component in Biology lessons

The article considers topical issues ofusing multilingualism in biology lessons. Today introduction of multi-cultural education in schools is becoming increasingly relevant. The author says that a multilingual person will always be in demand in society, that indicates his competitiveness in society. It is important to develop fully multilingual teaching and learning.

Текст научной работы на тему «Применение полиязычного компонента на уроках биологии»

ш

УДК 373.1.02:372.8

в;

5 х

m

о

СП

6

W О

¡3

о о

W

=г о

CL

с

ш ¡3

X X

о

S =Г

m

о х

х s

ПРИМЕНЕНИЕ ПОЛИЯЗЫЧНОГО КОМПОНЕНТА НА УРОКАХ БИОЛОГИИ

Ацдатпа

Бул макал ада биология сабактарында коптшдтк компоненттерш колданудьщ озеки мэселелер1 карастырылады. Бугшп куш мектепте кепэтномэдениегп тулга-ны тэрбиелеущ енпзу озеки болып отыр. Кептпцц тулга когамда эрдайым сура-ныска ие болады, бул онын, когамдагы бэсекеге цабшеттшпш корсетедг Сон-дыктан Ka3ip когамда осы тургыда не бар екенш лайыкты багалау жэне тш yziepiciH одан api дамытуга жан-жакты ыкпал ету мацызды.

Аннотация

В данной статье рассматриваются вопросы применения компонентов полиязы-чия на уроках биологии. На сегоднешний день внедрение полиэтнокультурного воспитания личности в школе становится все более актуальным. Автор считает, что полиязычная личность всегда будет востребована в обществе, что говорит о её конкурентоспособности, поэтому сейчас важно всемерно способствовать дальнейшему развитию языкового процесса.

Annotation

The article considers topical issues ofusing multilingualism in biology lessons. Today introduction of multi-cultural education in schools is becoming increasingly relevant. The author says that a multilingual person will always be in demand in society, that indicates his competitiveness in society. It is important to develop fully multilingual teaching and learning.

Кенжебекова Т.A.,

учитель биологии, Айсаринская средняя школа, Костанайский район

Нег'гзг! создер: пплдердт уишугы-рлыгы, жаИандыц экономика, ic-эре-кетппк тэсщ т\лд\к курстар, цы-зыгушылыц, жумысца цабтеттшк, компоненттер, базалъщ бшмдер, оцытылган мамандар.

Ключевые слова: триединство языков, глобальная экономика, дея-телъностный подход, языковые курсы, интерес, работоспособность, компоненты, базовые знания, обученные специалисты.

Keywords: trinity of languages, global economy, activity approach, language course, interest, efficiency, components, basic knowledge, trained professionals.

Ш

В Казахстане идея триединства языков впервые озвучена Н. Назарбаевым ещё в 2004 г. В октябре 2006 г. на XII сессии Ассамблеи народа Казахстана Президент вновь отметил, что знание, как минимум, трех языков важно для будущего нашего поколения. А уже в 2007 г. в Послании народу Казахстана «Новый Казахстан в новом мире» Н. Назарбаев предложил начать поэтапную реализацию культурного проекта «Триединство языков», согласно которому необходимо развитие трех языков: казахского как государственного, русского как языка межнационального общения и английского как языка успешной интеграции в глобальную экономику: «Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками» [1].

Обновление содержания образования требует использования нетрадиционных методов и форм организации обучения, в том числе интегративных, в результате у детей возникает целостное восприятие мира, формируется как раз тот деятель-ностный подход в обучении, о котором много говорится.

Во время прохождения курсов повышения квалификации мне посчастливилось побывать на уроке педагога, прошедшего языковые курсы. Было интересно наблюдать за процессом внедрения элементов полиязычия на уроке, а самое главное - за активностью и работоспособностью учащихся.

После курсов я начала вводить компоненты полиязычия в преподаваемый предмет.

Поскольку я не проходила языковые курсы, и за спиной не такой уж и большой багаж знаний английского языка, я начала свой путь с поиска ответов на свои вопросы в интернете.

С внедрением компонентов полиязычного образования на уроках биологии возникла потребность разработки конспекта урока, отвечающего современным требованиям. Урок должен быть не просто информативным и способствовать развитию у учащихся умений работать самостоятельно, креативно и эффективно, но и соответствовать международным стандартам и быть ориентированными на полиязычное образование.

В своей практике я тему и цель урока вывешиваю на доску на трех языках, чтобы учащиеся видели, что мы будем изучать и что необходимо достигнуть учителю и учащимся в конце урока.

Сама структура урока состоит из 7 этапов, в которые входят организационный момент, проверка домашнего задания, изучение нового материала, закрепление, рефлексия, оценивание и домашнее задание.

На организационном этапе уроке мы с детьми приветствуем друг друга на трех языках, затем при проведении психологического настроя я провожу различные тренинги с внедрением полиязычного компонента. Например: «Пожелания на сегодняшний день», «Мое настроение», К «Рюкзак путешественника» и т.д. В по- ^ добных тренингах ученики не только Я положительно настраиваются на урок, Й но и могут блеснуть своими языковыми д

знаниями [2,с.391]. У

м

При проверке домашнего задания ^

можно использовать метод «Горячий ^

стул», где на экране высвечиваются Н

термины из прошлой темы, и учащиеся ®

должны объяснить, используя свои язы- §

ковые возможности. ^

тэ т

Во время изучения нового материала о

к

я применяю различные активные мето- К ды обучения, не забывая комментиро-

ш

в; К х

т

о

СП

я

ш О

Л

о о м =г о 0-с ш л

X X

о к

т

о х

х

вать.

Что касается физминуток, то сейчас имеются разнообразные тематические электронные физминутки.

На этапе усвоения новых знаний учащимся предлагается глоссарий терминов на трёх языках (английский, русский, казахский) с транскрипцией, которые они должны знать. Глоссарий - это словарь узкоспециализированных терминов в какой-либо отрасли знаний с толкованием, иногда переводом, на другой язык, комментариями и примерами. Если возникает необходимость проверки произношения, мы используем онлайн словарь, польза заключается в том, что любое произношение слова на английском языке можно прослушать в режиме онлайн [3].

После работы с глоссарием учащимся предлагаются дифференцированные задания (А, В, С), выполнение которых необходимо для лучшего усвоения материала. Под разноуровневым обучением понимают такую организацию учебного процесса, при которой каждый обучающийся, в зависимости от его индивидуальных способностей, имеет возможность овладеть учебным материалом по биологии на разном уровне (А, В, С), но не ниже базового. Уровень А - представляет собой «обязательный уровень», а остальные уровни - возможность выбора соответствующих знаний, умений и навыков по индивидуальному запросу учащегося. При этом за критерий оценки деятельности обучающегося принимаются его усилия по овладению этим материалом, по его творческому применению.

Учащиеся сначала выполняют уровень А (первый уровень), которые раскрывает самое главное и фундаментальное, в то же время самое простое в

каждой теме, предоставляя обязательный минимум, который позволяет обеспечить неразрывную логику изложения и создать пусть неполную, но обязательно цельную картину основных представлений. Этот уровень зафиксирован как базовый стандарт. Образцы заданий, которые может использовать учитель на первом уровне - работа с текстовой информацией (чтение, перевод, пересказ текстов по биологии на иностранном языке). Этот вид работы наилучшим образом позволяет ученикам расширить запас иностранных слов в области биологии. На первом уровне предлагается 2 задания, после выполнения которых учащийся может перейти к уровню В.

Второй уровень требует глубокого знания системы понятий, умение решать проблемные ситуации в рамках изучения темы. Уровень В (второй уровень) расширяет материал первого уровня, доказывает, иллюстрирует и конкретизирует основное знание, показывает функционирование и применение понятий. Этот уровень несколько увеличивает объем сведений, помогает глубже понять основной материал, делает общую картину более цельной. На данном уровне учитель может организовать работу по карточке (вставить пропущенные слова, дополнить предложение, соотнести термины, тест). Этот вид работы позволяет проверить уровень знаний учащихся.

При переходе на третий уровень школьник может проявить себя в дополнительной самостоятельной работе, т.к. данный уровень существенно углубляет материал, дает его логическое обоснование, открывает перспективы творческого применения. Уровень С требует умения решать проблемы в рамках темы и смежных тем посредством самостоятельной постановки цели и выбора про-

граммы действий. На данном уровне учитель может предложить школьнику составить кластер на английском языке, составить вопросы к тексту, а также работу с рисунками.

Следующим обязательным этапом урока является рефлексия. Рефлексия (от лат. геАехю - обращение назад) -процесс самопознания субъектом внутренних актов и состояний; способность человека, проявляющаяся в обращении сознания на самое себя, на внутренний мир человека и его место во взаимоотношениях с другими, на формы и способы познавательной и преобразующей деятельности.

Для успешного достижения результата эксперимента по внедрению обучения биологии на трех языках необходимо обеспечить взаимодействие учителей биологии, английского, казахского и русского языков. Если учащийся не владеет навыками чтения и письма по английскому, казахскому и русскому языку, то ему будет трудно ориентироваться в полиязычной среде предмета. Если у учащегося не имеются базовые знания по биологии, но он владеет языками, то он также не достигнет успешного результата в изучении предмета на английском языке. Участие психолога необходимо для диагностики индивидуальных особенностей учащихся и психологической готовности ребенка к

эксперименту. Что касается самих педагогов, то необходимо уже с ВУЗов готовить молодых специалистов, свободно владеющих тремя языками, это дает возможность преподавать как в классах с государственным, так и с русским языком обучения [4,с.184].

Самое интересное, когда и учащиеся, и педагог увлечены самим процессом. Внедрение полиязычия на уроках биологии и использование современных методик и подходов в обучении способствует развитию поликультурной личности, способной на социальное и профессиональное самоопределение, владеющей несколькими языками, способной осуществлять коммуникативно -деятельностные операции на трех языках во всех ситуациях.

ЛИТЕРАТУРА

1 .Закон «Об образовании» от 27 июля 2007 года № 319-III // Казахстанская правда. - 2007. - № 127. - 15 августа.

2.Зайцев B.C. Современные педагогические технологии: учебное пособие. - в 2-х книгах. - Книга 1. - Челябинск. -ЧГПУ. -2012. -с.441

3.Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова. - М.: Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов. - 1935. - 1940.

4.Щерба Л. Языковая система и речевая деятельность. Л. - 1974. - 314 с.

в; s х

m

о

СП &

W О

О О W

=г о

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

CL С

ш

X X

о

S

m

о х

х s

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.