Научная статья на тему 'Применение категориального подхода при исследовании функционально-стилистических особенностей текстов уровня “Restricted Scientific English” (на примере текстового материала востоковедной направленности)'

Применение категориального подхода при исследовании функционально-стилистических особенностей текстов уровня “Restricted Scientific English” (на примере текстового материала востоковедной направленности) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
84
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ / LANGUAGE FOR SPECIAL PURPOSES / ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СТИЛИСТИКА / FUNCTIONAL STYLISTICS / НАУЧНАЯ РЕЧЬ / RESTRICTED SCIENTIFIC ENGLISH / ВОСТОКОВЕДЕНИЕ / ORIENTAL STUDIES / КАТЕГОРИАЛЬНЫЙ ПОДХОД / CATEGORIAL APPROACH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Халютина Марина Евгеньевна

Совокупность функционально-стилистических характеристик исследуемого материала соответствует уровню “Restricted Scientific English” и инвариантной языковой основе LSP. Общим признаком LSP является понятийно обусловленное и логически рациональное употребление лексических единиц. Категориальный подход, применяемый при анализе языкового материала, дает возможность адекватно оценить понятийную направленность и степень языковой сложности текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Use of a Category-Based Approach in the Study of Functional and Stylistic Features of Restricted Scientific English Texts (based on texts from the area of Oriental studies)

The article considers the linguistic peculiarities of professional scientific papers, dealing with oriental studies. The scope of functional and stylistic characteristics of the pattern of the Restricted Scientific English makes the basis of the specific language of oriental studies scholars and figures out the distinctive features of this subregister of the LSP. The categorical approach is the key method applied to precisely assess the notional and linguistic complexity of the material. Logical and notional use of lexical units is the common feature of various specific languages.

Текст научной работы на тему «Применение категориального подхода при исследовании функционально-стилистических особенностей текстов уровня “Restricted Scientific English” (на примере текстового материала востоковедной направленности)»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 4

ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ М.Е. Халютина

ПРИМЕНЕНИЕ КАТЕГОРИАЛЬНОГО ПОДХОДА ПРИ ИССЛЕДОВАНИИ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ТЕКСТОВ УРОВНЯ "RESTRICTED SCIENTIFIC ENGLISH" (на примере текстового материала востоковедной направленности)

Совокупность функционально-стилистических характеристик исследуемого материала соответствует уровню "Restricted Scientific English" и инвариантной языковой основе LSP. Общим признаком LSP является понятийно обусловленное и логически рациональное употребление лексических единиц. Категориальный подход, применяемый при анализе языкового материала, дает возможность адекватно оценить понятийную направленность и степень языковой сложности текста.

Ключевые слова: язык для специальных целей, функциональная стилистика, научная речь, востоковедение, категориальный подход.

The article considers the linguistic peculiarities of professional scientific papers, dealing with oriental studies. The scope of functional and stylistic characteristics of the pattern of the Restricted Scientific English makes the basis of the specific language of oriental studies scholars and figures out the distinctive features of this subregister of the LSP. The categorical approach is the key method applied to precisely assess the notional and linguistic complexity of the material. Logical and notional use of lexical units is the common feature of various specific languages.

Key words: language for special purposes, functional stylistics, restricted scientific English, oriental studies, categorial approach.

В некоторых областях деятельности люди пользуются "меньшим количеством языка", чем в других. Термин "restricted" был впервые употреблен Р. Квирком1 для описания "ограниченных" форм владения английским языком. К их числу относится и та, которую ученые используют для получения и передачи информации в своей профессиональной области. Следуя логике рассужде-

Халютина Марина Евгеньевна — ст. преподаватель кафедры западноевропейских языков Института стран Азии и Африки МГУ имени М.В. Ломоносова, соискатель кафедры иностранных языков для географического факультета факультета иностранных языков и регионоведения; тел.: 8-909-160-26-43, e-mail: [email protected]

1 QuirkR. The Use of English. L., 1982.

ний Р. Квирка, А.И. Комарова2 применяет термин "restricted" для обозначения такой разновидности научной речи, в которой языковые ресурсы используются ограниченно. Термин "Restricted Scientific English" А.И. Комарова использует для обозначения научных текстов, которые "занимают промежуточное положение между текстами авторских терминологических словарей и текстами монографий, содержащими большое число элементов функции общения". Он "емко и точно раскрывает онтологические свойства данной разновидности научной речи"3.

Категориальный подход, используемый при описании функционально-стилистических характеристик исследуемого материала, позволяет адекватно оценить степень языковой сложности текстов с прагмалингвистической точки зрения и отнести их к уровню "Restricted Scientific English".

Типичными представителями научной речи этого уровня языковой организации являются статьи из профессиональных изданий, понятийная направленность которых связана с областью истории и культуры. Материалом для исследования является серия статей из журнала "Indica"4 Института индийской культуры в Мумбаи о раскопках древних индийских парков. Понятийные характеристики влияют на языковые особенности текстов таким образом, что в них обнаруживаются языковые единицы, описывающие методы и этапы научного исследования. Этот пласт лексики не имеет непосредственной связи с научной сферой, но очевидно, что "сочетание двух пластов лексики будет представлять собой категориальную основу регистра, варьирующуюся в зависимости от функционально-стилистической направленности текстового материала"5. Археологические данные выступают как один из способов получения и подтверждения фактов. В типичном тексте группа специальных слов представлена двумя подгруппами — оригинальными и англоязычными терминами. Отсутствие англоязычных соответствий при оригинальных терминах свидетельствует о профессиональной направленности статей (samgha, vihara, Sumangala Vilasini, mandapa).

Ко второй подгруппе относятся англоязычные специальные слова, не имеющие непосредственной связи с востоковедением (physician, medical practitioner, surgeon, devotee, mango-grove, monastery, facilities, resorts, a compound wall, monks, strict discipline). Некоторые из представленных терминов являются составными, и их компоненты входят в состав глобальных номинативных единиц. Характерной чертой употребления всех терминов являются подчинение логиче-

2 См.: Комарова А.И. Функциональная стилистика. Научная речь. Язык для специальных целей (LSP). М., 2004. С. 86.

3 Там же.

4 Talim M.V. Ancient Indian Parks // Indica. 1995. Vol. 32. N 1. P. 1—4.

5 Комарова А.И. Указ. соч. С. 87.

ским, а не идиоматическим связям с другими словами и минимальные горизонтальные связи (noted two building phases, consisted of a large elliptical hall, another elliptical hall with subsidiary rooms).

Помимо специальных существительных присутствует целый слой "общенаучных" или "общеязыковых" существительных. В типичном тексте уровня "Restricted Scientific English" употребление каждого из них связано с понятийной направленностью текста, где логические связи подтверждаются характером сочетаемости с другими лексическими единицами (revealed by the archaeological reports and accounts of Chinese travelers, with this aim in mind; in his description he says; for the purpose of day and night stay; into the hands of the Buddha).

Следующей группой существительных являются "нетерминологические", вступающие в "неидиоматические" связи с другими словами в тексте (a compound wall of eighteen hands in height, on the top of Gridhakuta mountain). Присутствие этой группы слов в тексте максимально рационально и обусловлено необходимостью описать внешний вид, форму, размеры, местоположение материальных объектов. Они связаны со специальными словами, что делает их понятийно обусловленными и "конкретными"6. Наряду с такого рода "конкретными" существительными имеется целый ряд существительных, присутствие которых в научных текстах объясняется тем, что в качестве иллюстративного материала приводятся отрывки из древних письменных источников, например из заметок китайских путешественников или буддистских священных текстов. Стиль этих "лирических отступлений" отличается от научного изложения, хотя и сохраняет черты описательности. В книге В.В. Васильева и Т.Б. Назаровой "The Methodology of the Learner-Oriented Language Teaching"7 составлен тезаурус "общенаучных слов", в котором отражено употребление этой категории слов в составе наиболее частотных нейтральных словосочетаний и предельных синтагматических последовательностей, встречающихся в научных произведениях речи гуманитарной направленности.

Сопоставив анализируемый текстовый материал с тезаурусом, мы выяснили, что случаев идиоматических проявлений наподобие тех, что зафиксированы в тезаурусе, немного, подавляющее большинство отличается меньшей степенью идиоматичности. Этот факт подтверждает вывод о том, что в текстах уровня "Restricted Scientific English" существительные всех групп ведут себя сходным образом, т.е. выступают в номинативной функции, а случаи идиоматичных проявлений фрагментарны. Эта особенность роднит текстовый

6 Самадов Б.А. Словарь современного английского языка в действии: от понятия к слову и от слова к смыслу: Дисс. ... докт. филол. наук. М., 1992.

7 См.: ВасильевВ.В., Назарова Т.Б. The Methodology of the Learner-Oriented Language Teaching. М., 1987.

материал востоковедной направленности с научными текстами других областей знаний этого уровня, так как их языковая организация является типичной для этого подрегистра научной речи и представляет собой инвариантную категориальную основу.

Анализируя характер функционирования прилагательных, мы отмечаем отдельные случаи употребления ограничивающего прилагательного, входящего в состав термина (dwelling huts). Помимо этого встречаются сочетания, где специальное прилагательное сочетается с "неспециальным" существительным, превращая все сочетание в понятийно маркированный элемент (archaeological survey, building phases, subsidiary rooms, elliptical hall, compound wall). Группа описывающих прилагательных представлена прилагательными, не связанными с востоковедением (the best, most beautiful and pleasant park; sad mood; falling leaves; strict discipline; large rock; the highest of all hills; isolated and deserted situation; earlier phase), однако при сочетании со специальными словами они становятся понятийно обусловленными и подчиняются общей направленности текстов. В исследуемых статьях прилагательные выступают в номинативной функции в составе свободных сочетаний. Благодаря своему окружению прилагательные, не являющиеся понятийно соотнесенными с областью востоковедения, образуют понятийно маркированные словосочетания в составе простейшей конструкции "прилагательное + существительное" (fresh excavation, prevailing custom, massive park, huge mango-grove).

Исследование характера функционирования глагольных единиц показало, что соотношение личных и неличных форм глаголов составляет 6:1. Квалификативные отношения выражены через придаточные предложения. Количество специальных (to preach, to excavate) и понятийно обусловленных (to construct, to pour, to destroy) глаголов невелико. "Неспециальные" глаголы употребляются в простейших моделях "глагол + прямое дополнение" (to visit the Lord, to strike the foot of the Buddha, to prove the existence of the Jivakarama park). Eora в качестве дополнения фигурирует специальное слово, словосочетание становится понятийно маркированным. При сопоставлении со словосочетаниями, зафиксированными в тезаурусе В.В. Васильева и Т.Б. Назаровой8, обнаружилось, что в профессиональных статьях "общенаучные" глаголы функционируют в большинстве случаев в составе моделей "глагол + прямое дополнение" и представляют собой сочетание «"общенаучный" глагол + термин» (to note building phases). При этом происходит наполнение модели конкретным содержанием, связанным с востоковедной тематикой. Случаев употребления "общенаучных" глаголов в сочетаниях с более высокой степенью идиоматического допущения мы не обнару-

8 Там же.

жили. Общеязыковые глаголы при сочетании со специальными терминами становятся понятийно маркированными (to come to the Buddha, to warn King Ajatasatru, to kill the Buddha). Независимо от "природы" глаголов характер их функционирования сходен.

В отличие от других слов английского языка многозначные глаголы (to take, to make, to be, to get, to have) входят в состав множества фразеологических выражений. Этот факт наглядно показан в словарях, где данные глаголы имеют большое число так называемых "лексикографических позиций"9. В данной подгруппе самое большое число сочетаний приходится на глагол to be. Обнаруживаются следующие модели сочетаемости to be с последующими словами: "to be + noun" (to be the Jivakarama, to be an illustration, to be a physician), "to be + adjective + noun" (to be a well-known medical practitioner, to be a great devotee), "to be + adjective" (to be big, to be afraid, to be busy), "noun (pronoun) + to be + adjective + infinitive" (it is proper to visit).

Сочетания с другими многозначными глаголами составляют гораздо меньше вариантов, но образуются они по тем же основным моделям (parks... remained intact, the description of this vihara is given, why not make a vihara, it (the Vulture-peak) had the appearance of a vulture, the mango-grove had a compound wall, no exception was made). Количество фразовых глаголов единично, их выбор продиктован понятийной направленностью текста (Jivaka... looked after the health of the Buddha).

Анализ функционирования глагольных лексических единиц показал, что глаголы выступают в номинативных значениях или выполняют роль десемантизированных глаголов-связок в моделях, образованных по правилам грамматической сочетаемости слов. Случаев идиоматических проявлений глаголов в составе исследуемого материала не обнаруживается. Отличительным признаком является чрезвычайно редкое употребление синонимов, все примеры фиксируются среди "общенаучных" и "общеязыковых" глаголов (fifty monks could live there — vultures used to dwell on the top.; Jivaka couldn't reach in time — when he arrived).

Исследование текстового материала уровня "Restricted Scientific English" не выявило сколько-нибудь важной роли наречий для установления функционально-стилистических характеристик этого подрегистра научной речи. Наречия, имеющие тенденцию к формированию устойчивых словосочетаний, обнаружены в единичных случаях. В статьях не встретилось ни одного терминологического наречия. Группа "модальных"10 наречий, описывающих частотность, регулярность и вероятность совершения действий, принадлежит к словам общего языка и понятийно не связана с текстами статей.

9 Комарова А.И. Указ. соч. С. 104.

10 Там же. С. 108.

В тезаурусе В.В. Васильева и Т.Б. Назаровой довольно существенное количество подобных словосочетаний фигурирует в качестве типичных единиц. Однако, несмотря на сходную с тезаурусом гуманитарную направленность исследуемого материала, мы не можем утверждать, что этот признак является типичным для уровня "Restricted Scientific English", чем подтверждаем выводы других исследователей этого уровня научной речи.

Итак, изучив функционально-стилистические свойства уровня "Restricted Scientific English", мы выяснили, что отличительной его особенностью является расширение содержательной стороны текста за счет увеличения числа лексических единиц, описывающих научное исследование. Количество "узкоспециальных" терминов, а также специальных терминов смежных областей знаний, понятийно связанных с тематикой, возрастает по сравнению с текстами терминологических словарей и энциклопедий. Наряду со специальной лексикой присутствует пласт общенаучной лексики, примеры функционирования которой в незначительном числе случаев совпадают с примерами, зафиксированными в тезаурусе. Проникновение идиоматически окрашенных лексических единиц является фрагментарным и входит в число вариативных словосочетаний. Именно сочетаемость лексических единиц с окружающими словами позволяет судить об их логических связях в словосочетаниях. Общим признаком основы LSP является понятийно обусловленное и логически рациональное употребление лексических единиц, присущее всей научной речи в целом.

Категориальный подход, применяемый нами при анализе лексических единиц, позволил определить функционально-стилистическую направленность статьи, а также степень языковой сложности с прагмалингвистической точки зрения. Данный метод успешно используется для профессионально правильной оценки учебного материала при обучении студентов-востоковедов на практических занятиях по LSP.

Список литературы

Васильев В.В., Назарова Т.Б. The Methodology of the Learner-Oriented

Language Teaching. М., 1987. Комарова А.И. Функциональная стилистика. Научная речь. Язык для

специальных целей (LSP). М., 2004. Самадов Б.А. Словарь современного английского языка в действии: от понятия к слову и от слова к смыслу: Дисс. ... докт. филол. наук. М., 1992.

QuirkR. The Use of English. L., 1982.

Talim M.V. Ancient Indian Parks // Indica. 1995. Vol. 32. N 1.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.