ПРИЕМ РЕТРОСПЕКЦИИ ПРИ СОЗДАНИИ ОБРАЗА АВТОРА В АРАМЕ ЖАНА АНУЯ «ПОДВАЛ»
Драматургия, французская литература, Ануй Жан.
Французский писатель Жан Ануй является одним из самых известных новаторов в области драматургии XX века. «Его драма по праву названа интеллектуальной: в ее основе идейное противостояние двух миров — конформистов и нон-конформистов, с позицией последних драматург был солидарен на протяжении всего творческого пути. Поэтому у Ануя из произведения в произведение переходят одни и те же проблемы и одни и те же идеи» [Масолова, 2011].
В нашей работе мы рассмотрим использование писателем приема ретроспекции как основополагающего при создании персонажа Автора в драме Ануя «Подвал».
Французский исследователь театрального искусства П. Павис определяет ретроспекцию как «термин <...> для обозначения сцены или мотива в пьесе, предшествующих разыгрываемому эпизоду; <...> этот прием напоминает вступление к пьесе в разгар действия, сюжет которой затем отсылает нас к предшествующим событиям <...> необходимо определить момент действия приема ретроспекции, чтобы зритель понимал, что происходит» [Павис, 2003, с. 322].
М.Г. Меркулова отмечала, что «специфика функционирования ретроспекции в драматургии прежде всего связана с "воскрешением прошлого" как изображения на сцене; поэтому особо значимо воплощение ретроспекции на свойственных драматическому литературному роду уровнях строения действия, характера и конфликта» [Меркулова, 2006, с. 55].
Введение Автора в пьесу как полноценного персонажа характеризует драму XX века (например, у А.А. Блока или JL Пиранделло), где отступление от общих композиционных правил скорее правило, нежели исключение. Автор теперь не только иногда появляется в тексте или комментирует события, будучи не замеченным персонажами, акцентируя внимание зрителя на наиболее важных моментах, но и является полноправным участником происходящих на сцене событий. В пьесе «Подвал» Автор — один из самых важных героев, но он не идентичен личности самого Ануя. Писатель подшучивает над своим Автором, а иногда доводит его действия до абсурда, тем самым показывая, что их нельзя рассматривать как одного и того же человека. Но нередко в уста Автора Ануй вкладывает свои философские размышления о жизни, рассуждения о драматическом творчестве, рекомендации молодым драматургам и пр. Реплики Автора часто вводят и ретроспективные элементы для того, чтобы зритель сумел провести нить между, казалось бы, разрозненными событиями.
Пьеса «Подвал» начинается с обширного монолога Автора, где он пытается подробно объяснить свой замысел и причины, по которым так и не смог написать, по его мнению, полноценную пьесу.
Практически в самом начале монолога Автора появляется ретроспективный элемент — разговор с дирекцией театра о возврате денег зрителям. Автор говорит о том, что в итоге он так и не написал задуманное произведение.
L’Auteur. Mais celle-la [une piece], je n'ai jamais pu I'ecrire. <...> Mais ceux qui ne se-ront pas contents pourront se faire rembourser a la sortie. Oui. J'ai pu obtenir cela de la direction [Anouilh, 2008, p. 42].
Автор. Но вот эту пьесу мне написать не удалось. <...> Но после спектакля все недовольные смогут получить деньги назад. Да. Я добился этого от дирекции [Ануй, 2011, с. 9].
Здесь ретроспекции предшествует едкое замечание Автора о том, что без хвалебной статьи какого либо критика в «Фигаро» публику в театр не заманишь. По его словам, именно поэтому дирекция, хоть и без особого желания, пошла навстречу писателю и разрешила вернуть деньги зрителям в случае провала. После ретроспективной ремарки о том, что он якобы добился возврата денег от дирекции, следует робкое признание, что на самом деле потраченные средства никто не вернет.
В следующей ретроспективной части разговора с директором можно идентифицировать Автора как самого Жана Ануя.
LAuteur. II (le directeur) т’а dit: «Моп cher Maitre...» (il m'appelle «Maitre» cette annee- parce que j’ai eu un succes I’annee derniere; les annees qui suivent mes fours, il m'appelle «Monpauvre ami») [Anouilh, 2008, p. 43].
Автор. [Директор] сказал: Дражайший мэтр. Сейчас он именует меня мэтром, потому что в минувшем году мои пьесы имели успех, а в худые времена, после провалов, он обычно зовет меня мой бедный друг [Ануй, 2011, с. 10].
По нашему мнению, Ануй намеренно путает читателя и зрителя, которому в дальнейшем не раз придется усомниться в идентичности автора «Подвала» и Автора в «Подвале». В этом и суть интеллектуального театра Ануя, где зритель или читатель должен на протяжении всей пьесы неустанно думать вместе с ее создателем.
Далее в монологе Автор объясняет, почему его пьеса якобы не удалась. Используя ретроспекцию — всего лишь одно небольшое предложение, в котором он сообщил о проблемах с декорациями, — Ануй постепенно переходит к обширному рассуждению о драматическом творчестве. Заканчивает же этот отрывок спонтанным возвратом к теме декораций.
L Auteur. D'abord, le decor. J'ai ete tres ennuyepar le decor. Je n’aimepas beaucoup les decors compliques, Us decelent toujours une faiblesse. <...> La vraiepassion qui va faire un seul itre <...> des cinq ou six cents personnes qui sont la, on Va plus rarement, il faut I'avo-uer. Des petits bouts de passionnettes le plus souvent; des filets d 'eau que I 'auteur s 'est fi-gum Ktre un torrent. <...> Alors <...> on fait appel a un metteur en scune astucieux et a un dfaorateur. J'aurais souhaЫй qu 'il n 'y ait pas de dwor, rien que des personnages dans cette piuce. Mais cela s'est гшйШ impossible [Anouilh, 2008, p. 44].
Автор. Прежде всего - о декорациях. С ними у меня было немало хлопот. Я не очень-то люблю сложные декорации. Сложность - всегда признак слабости пьесы. <...> Истинная страсть, способная превратить пятьсот или шестьсот зрителей в единое существо, <...> встречается несравненно реже. Чаще всего попадаются какие-то осколки страстей, жалкие струйки, которые автору <...> показались бурным потоком. Вот тогда-то <...> драматург призывает на помощь искусного режиссера и декоратора. Я предпочел бы обойтись вообще без всяких декораций, по-моему, хватит одних персонажей. Но оказывается, это невозможно [Ануй, 2011, с. 11].
Таким образом, ретроспекция в этой части монолога Автора — способ обосновать некоторые свои принципы построения драмы для самого Ануя.
В финале экспозиционного монолога Автор делает небольшое пояснение.
L Auteur. C'etait une sccne d'exposition ой Гоп avait appris beaucoup de choses... Mais allez done construire la piece avec ce debut-la! La cuisiniere etait deja morte au lever du ri-deau. II allait falloir faire un retour en arriure... <...> Ce qu'on a pu en voir des retours en arriure depuis trente ans! <...> J'en ai аЪивй, d'ailleurs, comme les autres. <...> Alors qu'est- ce que vous auriez fait a та place? Pas de retour en arriure? Mais la cuisiniure, un de mes personnages principaux, elle est morte [Anouilh, 2008, p. 60].
Автор. Вы увидели экспозицию, из которой многое узнали... Но попробуйте состряпать пьесу при таком вот начале! Кухарка умерла еще до поднятия занавеса. Значит, нужно возвращаться вспять... <...> А уж сколько мы перевидали этих «воз-
вратов вспять» за последние тридцать лет! <...> Кстати, и я злоупотреблял этим приемом не меньше остальных. <...> А как бы вы поступили на моем месте? Отказались бы от «возврата вспять»? Но ведь кухарка, один из главных моих персонажей, уже умерла [Ануй, 2011, с. 28].
Ануй здесь обосновал необходимость введения приема ретроспекции в текст, особенно это важно для интеллектуальной драмы XX века, что он и подчеркнул. До появления «новой драмы» кульминацией или развязкой пьесы скорее всего стало бы убийство кухарки, но в интеллектуальной драме событийная сторона не важна, главное здесь — идея, которую писатель и пытается донести до зрителя на протяжении всей пьесы, что и подтверждается в следующей реплике Автора:
L Auteur. C'est pour essayer de la faire revivre, pour la [la cuisiniere] sortir du monde vague des ideespossibles, que j'avais voulu ecrire cettepiece... [Anouilh, 2008, p. 62].
Автор. Для этого я и взялся за эту пьесу, чтобы попытаться ее [кухарку] воскресить, чтобы вырвать ее из призрачного мира идей [Ануй, 2011, с. 30].
Все разыгрываемые актерами сцены в «Подвале» — ретроспекция, как, например, и в ануевском «Жаворонке», за исключением моментов, когда Автор это действие останавливает. К примеру, в первом действии Автор прерывает допрос полицейского комиссара для того, чтобы быстро перейти к проигрыванию другой сцены. Ретроспекция в его реплике важна для развития следующего действия, точнее, для игры сцен из прошлого.
L Auteur. Mettez-vous done ипе bonne fois dans la tite qu Adele est deja a Oran, que le petit cure s'est enfui on ne sait trop ой, tout de suite apres le drame... <...>Aupoint ой j'en suis, les regies de la construction dramatique, vous pensez bien que c'est le cadet de mes soucis. <...> Ce que je veux, moi, c'est faire rencontrer la petite et le sSminariste, la premiere fois ой ils se sont dil qu'ils s'aimaient [Anouilh, 2008, p. 87-88].
Автор (комиссару). Зарубите себе на носу раз и навсегда, что Адель уже в Оране, а семинарист сразу же после драмы сбежал, никто точно не знает куда...<...> В том положении, в какое я попал с этой пьесой, сами понимаете, меня меньше всего волнуют правила драматургии. <...> Я хочу показать сцену встречи молоденькой служанки [Адели] с семинаристом, когда они впервые признались друг другу в любви [Ануй, 2011, с. 55].
Автор намеренно вводит ретроспекцию в действие и объясняет ее необходимость для понимания смысла драмы и для развития действия в целом. Ануй снова пишет, что ретроспекция (намеренное введение в действие пьесы сцен из прошлого) очень важна для создания и развития действия любого произведения.
Ануй вкладывает в реплики Автора свои мысли, касающиеся театра, но перемежает их с мыслями Автора как персонажа.
L 'Auteur. Je sais tres bien ce que j 'ai voulu dire avec cette Grotte. Ce n 'est pas parce que je n'ai pas pu arriver a ecrire la piece que je ne le sais pas. Generalement, c'est dans les pieces qu'on n'arrive pas a ecrire qu'on avait le plus de choses a dire...
Le commissaire. C'est bien connu! Voyez Shakespeare...
L 'Auteur. Shakespeare faisait ce qu 'il voulait! Et ses pieces ne sont probablement pas de lui. <...> line faut jamais prononcer sur un certain ton le nom de Shakespeare devant un auteur dramatique. II у voit tout de suite une allusion blessante [Anouilh, 2008, p. 120-121].
Автор. Я отлично знаю, что я хотел сказать этой пьесой. Другое дело, что я не смог ее написать. Всегда так бывает - вкладываешь самые важные мысли как раз в те пьесы, которые так и не удалось написать...
Полицейский комиссар. Понятное дело! Вот, скажем, у Шекспира...
Автор. Шекспир что хотел, то и делал! И пьесы свои, по всей вероятности, не сам сочинял! <...> Нужно уметь выбрать правильный тон, когда произносишь имя Шекспира в присутствии драматурга! Не то он непременно усмотрит в этом оскорбительный намек [Ануй, 2011, с. 83].
Спонтанно (как и многое в ануевской драматургии) с помощью приема ретроспекции Автор переходит к разговору о театральном мастерстве, в частности о творчестве Уильяма Шекспира, к которому он относится с нескрываемой ревностью, но в то же время и с уважением. Конечно, Автор пытается скрыть это в своих едких репликах, касающихся подлинности авторства шекспировских драм, но в то же время легко заметить и восхищение, которое он таит в душе.
После кульминационного монолога Адели, разоблачающего кучера Леона, все герои замирают на сцене, и вперед выходит Автор, который разгоняет актеров.
L’Auteur. J'avais toujours dit qu'il ne fallait pas que cette scene ait lieu! <...> On n'au-rait jamais du, lui infliger cette epreuve. <...> C'est une histoire qui n'aurait jamais du, exister. <...> C'est un devoir d'ecrire des pieces ой il у a des braves gens et des bons sentiment [Anouilh, 2008, p. 160].
Автор. Я сто раз говорил, что нельзя играть этот эпизод! <...> Разве можно было подвергать ее [Адель] такому испытанию? <...> Нечего было придумывать такую историю! <...> Наш долг - сочинять пьесы, в которых будут хорошие люди и добрые чувства [Ануй, 2011, с. 120].
Ссылаясь на историю Адели и критикуя собственную пьесу, Автор говорит якобы о долге настоящего писателя, но на самом деле Ануй открыто выступает против массовой литературы, задача которой — развлекать читателя, а не заставлять его думать.
Таким образом, персонаж Автора в пьесе «Подвал» доказывает, что интеллектуальный театр был актуален для Жана Ануя на протяжении всей его творческой деятельности, а прием ретроспекции использовался драматургом часто и намеренно, поскольку без обращения в прошлое невозможно раскрыть смысл, который писатель вкладывает в свое произведение.
Библиографический список
1. Ануй Ж. Подвал. Орнифль, или Сквозной ветерок. М.: ACT: Астрель, 2011. 285 с.
2. Масолова И.Г. Ретроспективная композиция в интеллектуальной драме Ж. Ануя. URL: http://conf.sfu-kras.ru/sites/mn2011/thesis/sl5/sl5_ll.pdf
3. Меркулова М.Г. Ретроспекция в английской «новой драме» конца XIX — начала XX века: истоки и функционирование. М.: Прометей, 2006. 184 с.
4. Павис П. Словарь театра. М.: Изд-во ГИТИС, 2003. 516 с.
5. Anouilh J. La grotte. P.: Edition Flammarion, 2008. 196 p.