Научная статья на тему 'Прецедентный текст и концепт в системе «Литература»'

Прецедентный текст и концепт в системе «Литература» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
373
94
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Прецедентный текст и концепт в системе «Литература»»

3. И. Кирнозе

ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ И КОНЦЕПТ В СИСТЕМЕ «ЛИТЕРАТУРА»

«Прецедентный текст» - термин, введенный в современную лингвистику Ю. Н. Карауловым [1]. Лингвистический термин построен по аналогии с термином «прецедентное право» в юриспруденции. Этимология слова (praecedens - предшествующий) указывает на то, что «прецедент» всегда предшествует нынешнему положению дел. Прецедентным представляется событие, случившееся раньше и служащее образцом для некой последующей действительности. Прецедентный текст выявляется благодаря ассоциативному тезаурусу языка и трактуется как совокупность отношений между стимулами и реакциями, т. е. прямыми и обратными связями, составляющими систему. Сущность коммуникации раскрыл Гегель. Размышляя о природе искусства, он указал, что «искусство распадается на произведение, имеющее характер внешнего, обыденного, наличного бытия - на субъект его продуцирующий и на субъект его созерцающий и перед ним преклоняющийся» [2]. При огрублении и известном упрощении обратим внимание на то, что сохранены главные свойства ряда: центральное место произведения -артефакта - и наличие прямых и обратных связей. Присутствие трех элементов в системе Гегеля не делает эту систему простой. Каждая из частей, в свой черед, является сложной системой, содержащей бесконечное множество составляющих.

Остановимся подробнее на компонентах гегелевской триады: «продуцирующий субъект» -автор, художник, ремесленник, творец - реальный человек, но он же «субъект сознания», способный «родить» идею, прежде чем она воплотится в материи. Но эти двойные «роды» могут и не состояться. [3] Художника покинуло вдохновение или настигла болезнь. Замечательный

русский пейзажист Ф. Васильев умер в двадцать три года от чахотки в Крыму. Стремительный рост таланта М. Лермонтова прервала дуэль. Он погиб. Можно вспомнить и более простые - технические или бытовые примеры. Новая модель автомобиля так и осталась в чертежах конструкторского бюро. Сверхзвуковой авиалайнер не был запущен в серийное производство. В гомеровском эпосе верная Пенелопа не завершила своей работы, так и не соткала полотно. В многовариантности приведенных причин решающую роль играет случай, вторгающийся в жизнь и диктующий ей свои законы. Но случай этот глобально, в пределе закономерен, ибо, как сказал А. Блок, «нас всех подстерегает случай // Над нами сумрак неминучий // Иль ясность Божьего лица». В строках поэта над хаосом случайностей стоит общефилософский закон - неминучей смерти или оглядки на Бога, дарующего идею бессмертия. Этот общий закон может быть определен как высший Смысл - «одна из самых трудных для философии категорий» [4].

Из возможных подходов к пониманию культуры мы избираем системный подход. Существует множество определений понятия «система», но создание строгого определения, которое могло бы стать общепринятым, - дело будущего. Упрощая представления о системе, здесь можно воспользоваться той ее дефиницией, которая вошла в справочную литературу, изданную на русском языке: «Система (от греч. systema - целое, составленное из частей; соединение) - совокупность элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, которая образует определенную целостность, единство» [5].

Для понимания «прецедентного текста» особенно важна мысль о «субъекте», преклоняющемся перед произведением искусства. Гегель характеризует явление, впоследствии обозначенное как "feed back", «обратная связь». «Прецедентность» текста возникает на основе устойчивой «обратной связи» между «текстом» и его «потребителями».

3. И. Кирнозе. Прецедентный текст и концепт 6 системе «Литература»

Если исходить из «антропологической парадигмы», прецедентный текст можно обнаружить повсюду: в человеческой жизни, в социуме, в истории и культуре. Эти тексты построены на основе различных знаков, однако их взаимоподобие связано с объединяющим их признаком «прецедентности ».

Согласно концепции Ю. Н. Караулова, «прецедентный текст» обладает познавательной и эмоциональной значимостью для ряда поколений. Он передается от поколения к поколению. «Прецедентный текст» хрестоматиен, узнаваем. Нередко такие тексты воспроизводятся в усеченной форме. Они функционируют в коммуникации в свернутом виде, для их узнавания достаточно предъявления одного или нескольких знаков-символов. Переходя от поколения к поколению, «прецедентный текст» подвергается все новым интерпретациям в разновременных дискурсах разного типа. Другое свойство «прецедентного текста» - реинтерпретация в разных видах искусства. В «прецедентный текст» входят, как правило, «прецедентные имена».

Так, например, Фауст - прецедентное имя литературного, философского, музыкального и прочих дискурсов. Оно связано с серией разнообразных «прецедентных текстов» и их меняющихся контекстов. «Фаустианский человек» как «прецедентное имя» вызывает ассоциации с «народной книгой» о докторе Фаусте, с К. Марло, И. В. Гете, Ш. Гуно, О. Шпенглером, А. Г. Шнитке...

Другое прецедентное имя - Кармен - связано с контекстами П. Мериме, оперой Ж. Визе и с поэтическим циклом А. Влока.

Переходы имени Кармен через семиотические границы видов искусств усиливают признаки «прецедентности». При этом тексты подвергаются усечению, сжатию, сворачиванию. Максимум информации оказывается упакован в минимум знаков. «Прецедентный текст» - это текст, характеризующийся информационным сжатием, способностью к пересечению семиотических границ

и входящий во все новые ситуации резонанса на основе «обратной связи».

Эта обратная связь в новелле исключает однозначность понимания образа. Переводя разговор к особенностям лингвистического анализа текста, к изучению цыганского языка, а с ним и цыганской национальности, Мериме иронизирует над наивным читателем, «разинувшим от удивления рот». «В рот, закрытый глухо, не залетит муха». «Кармен» - прецедентный текст и художественный концепт одновременно. Он симво-личен и означает больше заложенного в нем логического содержания [6].

В новелле Мериме уже эпиграф содержит загадку: «Всякая женщина - зло, но дважды бывает хорошей - или на ложе любви, или на смертном одре». Паллад. 36 [7].

Текст в переводе М. Лозинского, принадлежавшего к кругу поэтов-акмеистов, всем строем речи эту загадку приоткрывает, позволяя читателю интерпретировать образ Кармен по-своему. Любовь Кармен губит Хосе, превратившегося из честного солдата в преступника. Убит муж Кармен, гибель грозит тореадору. Умирает и сама Кармен. Зло героини можно толковать условиями существования, бедностью, толкающей к занятию контрабандой, её цыганским воспитанием, психологией «всякой женщины», но также опасной силой страсти, возбуждаемой Кармен. Именно так слышится мотив Кармен в музыке Визе и лирике Влока, у которых любовь «законов всех сильней».

Но ни одна из названных причин не раскрывает тайны, делающей Кармен образом мировой литературы, а самое имя - прецедентным.

Кармен - имя-концепт, в котором любовь, свобода и гибель существуют слитно. Свобода предстает у Мериме не только прекрасной. Она гибельна. Но она же и притягательна, как сама жизнь [8].

Расхождение между знаком и смыслом, «ассоциативная запредельность» (теория С. Асколь-

дова) концепта, его способность к расширению и развитию в восприятии разных читателей определяемы именно как условия прецедентности [9]. То, что цепь образов в прецедентном тексте может быть направлена не в сторону значения слов, их потаенного смысла, рождает потребность разгадки авторского эпиграфа, заданного в преддверии новеллы и подтвержденного её финалом.

Устойчивость читательского интереса к прецедентному тексту при возможности расхождения между значением и смыслом создает и разрешает в концепте ту загадку, которая отличает художественный текст от формально-логического или чисто лингвистического построения.

Примечания

1. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

2. Гегель Г. Философия духа. Энциклопедия философских наук. М., 1977. С. 383.

3. Зинченко В. Г., Зусман В. Г., Кирнозе 3. И. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме. М.: Флинта; Наука, 2007. С. 40-41.

4. Лосев А. Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982. С. 236.

5. Философский энциклопедический словарь. М., 1989; Советский энциклопедический словарь. М., 1981. С. 1225.

6. Степанов Ю. С. Концепты. Тонкая пленка цивилизации. М., 2007.

7. Мериме Кармен // П. Мериме. Избранные сочинения: в 2 т. Т. 2. М.: Худож. лит., 1956.

8. Зусман В. Г. Концепт // В. Г. Зинченко, В. Г. Зусман, З. И. Кирнозе, Г. П. Рябов. Словарь по межкультурной коммуникации. Понятия и персоналии. М.: Флинта; Наука, 2010.

9. Аскольдов С. А. Концепт и слово // Русская словестность под. общ. ред. проф. В. П. Нерознака. М., 1997.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.