Е.П. Буторина
ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ КАК ФАКТОР СТАБИЛЬНОСТИ ДИСКУРСА МЕДИА. НА МАТЕРИАЛАХ ГАЗЕТЫ «МОСКОВСКИЙ КОМСОМОЛЕЦ» (1961 и 2009 гг.)
Если нельзя не говорить о том, что раньше сказали другие, то следует попытаться сказать это лучше их.
Исократ
В статье сравниваются прецедентные феномены в заголовках газеты «Московский комсомолец» в 1961 и 2009 гг. Рассматриваются особенности употребления классов прецедентных феноменов в современных текстах. В качестве одной из причин появления отмеченных особенностей рассматривается влияние Web-среды на газетные тексты и заголовки опИпе-изданий.
Ключевые слова: прецедентный феномен, стабильность, дискурс, массмедиа, сайт, информационное пространство.
Изменения в социально-политическом устройстве российского общества привели к заметному изменению норм русского литературного языка. На газетных страницах можно все чаще видеть слова и выражения, которые невозможны были лет двадцать назад. Сохраняются ли при этом закономерности употребления прецедентных феноменов и в какой степени стабильны сами феномены? Можно ли говорить о стабильных элементах информационного пространства и газетного дискурса? В какой степени можно прогнозировать состояние информационного пространства?
Наша гипотеза состоит в том, что одним из показателей информационной повестки дня (т. е. поводов, вокруг которых возникают очаги активности информационного пространства) может являться количественное возрастание и качественное разнообразие употребляемых в заголовках СМИ прецедентных феноменов.
Прецедентный феномен в настоящей работе понимается как «вербализованный элемент экстравертивной фигуры коммуника-
© Буторина Е.П., 2012
Прецедентные феномены как фактор стабильности дискурса медиа...
ции - дискурса, устойчиво эксплицируемый в прагматических целях и являющийся апелляцией к уже имеющимся в имплицитной форме аналогичному устойчивому элементу интровертивной фигуры коммуникации - тексту или аналогичному устойчивому элементу фигуры коммуникации - действительности с целью экономии коммуникативных усилий и/или маркированности ситуации общения»1. При таком понимании прецедентного феномена элементами дискурса можно считать прецедентное именование, прецедентную цитацию, прецедентную аллюзию и прецедентную реминисценцию2.
Материалом для наблюдений за использованием прецедентных феноменов послужили заголовки газеты «Московский комсомолец» за 1961 г. с января по апрель и за соответствующий период 2009 г.3
1. Факторы и основания выявления прецедентных феноменов в газетных заголовках 1.1. Использование прецедентных феноменов в газетно-публицистической речи
Включение в заголовок прецедентного феномена создает возможности для совместного творчества писателя и читателя. В период построения развитого социализма в нашей стране прецедентные феномены передовых статей и газетных заголовков, как правило, представляли собой выдержки из постановлений партии и правительства. Изменения в стране привели к тому, что в газетных заголовках все чаще стали появляться прецедентные феномены в виде фразеологизмов, пословиц и поговорок, крылатых выражений из литературных произведений, строчек популярных песен, названий кинофильмов и т. п. Достаточно часто журналисты используют элементы языковой игры и языкового творчества, т. е. вариации прецедентных текстов. Прецедентность рассчитана на читателя, который опознает текст и включается в языковую игру. Чем богаче речь прецедентными феноменами, тем она остроумнее и выразительнее. Узнавание прецедентного феномена в речи доставляет читателю радость открытия, сопровождается языковой догадкой. Прецедентные феномены, которые содержатся в речи говорящих и пишущих, относятся к культурному фонду нации или всего человечества.
Естественно, что с течением времени меняются структура и атрибуты заголовка. Он приспосабливается к проявлениям окружающей действительности, отражает процессы развития общества, так
Е.П. Буторина
как решает определенные информационные задачи. Журналистика располагает развитой системой выразительных средств. Все они служат для привлечения внимания читающей публики к изданию. Среди выразительных средств особое место занимают заголовочные средства.
1.2. Паремии в русскоязычном коммуникативном пространстве
Факт наличия в языке устойчивых выражений, представляющих собой воспроизводимый в речи феномен, уже давно привлекает внимание исследователей. Под различными названиями (речения, «крылатые слова», афоризмы, идиомы, фразеологизмы и т. д.) паремии рассматривались как в специальных сборниках, так и в толковых словарях уже с конца XVIII вв. В классификациях разных авторов анализировались разные типы воспроизводимых единиц: идиомы, пословицы, поговорки, коллокации, кол-лигации, фразеосхемы, клише, биграммы и др.
Рассмотрим вкратце историю развития взглядов отечественных авторов на несвободные сочетания (термины в таблице упорядочены хронологически).
Таблица 1
Типы несвободных сочетаний слов
Единица Автор Свойства, эквиваленты сочетания
1 2 3
фразеологическое В.В. Виноградов4 отсутствие мотивации внутренней
сращение формой
фразеологическое Тот же автор устойчивость сочетания слов, про-
единство зрачная внутренняя форма
фразеологическое Тот же автор одно из слов употреблено в прямом
сочетание значении, второе - во фразеологи-
чески связанном
фразеологическое Н.М. Шанский5 пословицы, аналитические номинации
выражение
связанное слово- И.Е. Аничков6 отсутствие свободы замены компонен-
сочетание тов в любом сочетании
фразема В.Л. Архангельский7 отсутствие свободы в замене компо-
нентов
Прецедентные феномены как фактор стабильности дискурса медиа.
1 2 3
устойчивая фраза Тот же автор устойчивая воспроизводимость предложения
фразеологизм Д.Н. Шмелев8 внутренняя и внешняя связность
фразеосхема Тот же автор фиксированность грамматической структуры
В.Н.Телия9 невозможность дословного перевода на другие языки, номинативная функция
фразеологическая В.П.Жуков10 невыводимость значения сочетания из
единица (ФЕ) значений слов, членимость на компоненты, способность выражать оценку
фразеологизиро- Н.Ю.Шведова11 нечленимость фразы
ванная
конструкция
коллокация Е.Г.Борисова12 утрата связи одного из компонентов со своим исходным значением при сохранении этой связи у второго, невозможность синонимической замены, низкая степень образности
В основе теоретического подхода А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского лежит представление о том, что «фразеологизмы являются не только чисто языковым, но и когнитивным феноменом. Это значит, что образная составляющая фразеологизма, даже если она не влияет непосредственно на актуальное значение, является частью плана содержания»13.
Таким образом, большинство исследователей отмечает наличие образной составляющей как причины появления несвободных сочетаний разного уровня.
1.3. Вариативность паремий
Будучи воспроизводимой единицей языка, несвободное сочетание характеризуется постоянством состава и структуры, но при этом в определенной мере может допускать отклонения.
Варьирование фразеологизма, как правило, рассматривается при сохранении тождества его целостного значения или образа. Большинство ученых признает, что «варианты фразеологического
Е.П. Буторина
оборота - это его лексико-грамматические разновидности, тождественные ему по значению и степени семантической слитности»14. Н.М. Шанский отмечаает, что «как варианты могут выступать фразеологические единицы, различающиеся грамматической структурой, семантически пустыми компонентами или представляющие собой полную и сокращенную версии15.
Таблица 2
Вариативность несвободных сочетаний на различных уровнях языковой системы
Автор Фонетика Лексика Морфология Словообразование Синтаксис
В.П. Жуков16 + + + + +
А.М. Бабкин17 + - + + +
Н.Д. Фомина + - + + +
В.М. Мокиенко + + + + +
Таким образом, по данным, приведенным в таблице, можно видеть, что не все исследователи признают варьирование паремий возможным на всех уровнях языковой системы. Например, по мнению Н.Д. Фоминой, лексические замены во фразеологических оборотах ведут к образованию синонимов, а не вариантов18. Согласно В.М. Мокиенко, отказ от квалификации несвободных сочетаний, опирающихся на близкие образы (инвариант прецедентного феномена в нашей терминологии), как лексических вариантов может привести к их отождествлению с синонимами (откинуть лапти - сыграть в ящик - дать дуба)19. В пословицах и поговорках, в отличие от идиом, вариативность может касаться, как правило, только отдельных слов и никогда не распространяется на весь лексический состав, «ввиду чего образуется относительно небольшое количество разновидностей одной и той же пословицы»20.
Один из крупнейших отечественных паремиологов Г.Л. Пермяков при описании пословиц и поговорок народов Востока столкнулся с проблемами, т. к. все классификации, которые применялись до этого времени (алфавитная, лексическая, монографическая, генетическая, тематическая и пр.), оказались практически неприменимыми. Поэтому им была разработана система формообразующих и предметно-тематических групп с перебором всех воз-
Прецедентные феномены как фактор стабильности дискурса медиа.
никающих логико-семиотических вариантов21. Эта система позволила всесторонне охватить паремиологический фонд фольклора отдельно взятого народа. Невозможность наложения классификации несвободных сочетаний, полученной на материале европейских языков, на явления, представленные в другой языковой картине мира, также подтверждает правомерность рассмотрения паремий как языкового выражения пространства прецедентных феноменов.
Некоторые авторы предлагают разграничивать языковые средства несвободных сочетаний как единиц языка и как единиц контекста, поскольку в последнем может наблюдаться окказиональное изменение несвободного сочетания, обусловленное «стилистическими и художественно-изобразительными функциями»22.
В последнее время помимо привычного варьирования паремий, сохраняющих основной образ без изменений, в средствах массовой информации можно наблюдать игровые трансформации несвободных сочетаний - динамические изменения их смысла, иногда называемые «антипословицами»23. Но и в этих новообразованиях ассоциативная связь с исходным сочетанием (сочетаниями) остается достаточно прочной, поэтому базовый прецедентный феномен легко вычислим (Дареному коню палец в рот не клади).
Итак, сопоставление взглядов различных исследователей позволяет выявить прецедентный феномен как инвариант основы паремии. На поверхностном уровне он может быть представлен различными языковыми средствами.
1. 4. Классификация типов варьирования фразеологизмов
А.Н. Баранов в статье, посвященной варьированию паремий в СМИ, говорит о том, что «информация о частотных характеристиках варьирования фразеологизмов, продуктивности моделей варьирования необходима как для выявления потенций развития фразеологической системы, так и для осмысления значимости тех или иных характеристик фразеологизмов и влияния этих характеристик друг на друга»24. В его статье приводятся следующие классы вариантов паремий:
Е.П. Буторина
Таблица 3
Классы вариантов паремий (по А.Н. Баранову)
№ п/п Тип варьирования Примеры
1 Замена компонентов паремии Еда не приходит одна
2 Расширение/редукция структуры паремии Лежачего не бьют, а помогают подняться, Береги платье снову, а честь смолоду — Честь - смолоду!
3 Изменение порядка следования компонентов Дорога ложка к обеду — Ложка дорога к обеду, Долг платежом красен -Платеж долгом красен
4 Изменение коммуникативной направленности Москва слезам не верит?
5 Введение отрицания «Горбатого» (и) могила
(или снятие имевшегося отрицания) не исправит
6 Изменение грамматических характеристик Слава богу, что бодливой корове бог рог не дал
Кроме того, автор отмечает случаи сочетания перечисленных параметров варьирования.
Представляется, что для подобных типов варьирования можно говорить о таких прецедентных феноменах дискурса, как прецедентные аллюзии или реминисценции, в то время как буквальное воспроизведение паремии относится к цитации.
1.5. Оценка количественного распределения видов варьирования
По данным А.Н. Баранова25, наибольшее количество модификаций приходится на случай варьирования, связанный с заменой компонентов паремии - около 35% от общего массива. Трансформация замены компонента паремии количественно лидирует с заметным отрывом от других параметров. Таким образом, можно сделать вывод: фактор структурной стабильности очень важен для паремий. Трансформация расширения / редукции структуры паремии хотя и заметно отстает по продуктивности от преобразования первого типа, тем не менее оказывается довольно частотной (16%). Менее употребительно изменение коммуникативной направленности паремий - около 12%. Следующим по частоте случаем преобразования формы паремий оказываются различные
Прецедентные феномены как фактор стабильности дискурса медиа...
грамматические изменения словоформ, входящих в состав паремий (7%). При этом наиболее типично изменение лица, числа и временных параметров глагольных форм. Относительно широко представлена и операция введения в паремию отрицания - количество зафиксированных случаев составляет 5% от общего числа. Сравнительно редко при варьировании происходит изменение порядка следования компонентов - 3% от общего количества рассмотренных случаев.
2. Сравнительный анализ и классификация прецедентных феноменов в заголовках газеты «Московский комсомолец»
2.1. Исследование и анализ прецедентных феноменов в заголовках газеты «Московский комсомолец» за 1961 г. (январь - апрель)
Проведем случайную выборку и анализ прецедентных феноменов и их вариантов в заголовках газеты «Московский комсомолец» за 1961 г. (январь - апрель). Было зафиксировано всего 60 заголовков с прецедентными феноменами.
Прецедентные именования в выборке составили 4% (например, комсомольцы-добровольцы (МК 10.01.1961)). Больше всего отмечено прецедентных цитаций - 52% от общего количества. Это либо буквальное воспроизведение названия выступления политического деятеля: Родина или смерть? (выступление Ф. Кастро) (МК 03.01.1961), либо строки из песни: Весна идет, весне - дорогу (МК 05.03.1961; ср. Песня из к/ф «Весна», В. Лебедев-Кумач), название фильма: Путевка в жизнь (МК 18.03.1961), цитата из литературного произведения: Душой исполненный полет (МК 03.01.1961). Можно встретить также идиомы: Молодо-зелено (МК 08.01.1961), Ломать - не строить (МК 07.02.1961).
Прецедентные аллюзии составили 37% от общего числа заголовков в выборке: например, О курице, яйце и уране (МК 01.01.1961). Остальные случаи употребления измененных паремий приходятся на реминисценции: например, Больше, лучше, дешевле (МК 01.02.1961; ср.: быстрее, выше, сильнее).
Итак, в заголовках газеты «Московский комсомолец» за январь-апрель 1961 г. обнаружено 60 прецедентных феноменов. Большинство их представляют собой цитации, в то время как наименований, аллюзий и реминисценций, создаваемых вариантами паремий, гораздо меньше.
Е.П. Буторина
2.2. Исследование прецедентных феноменов в заголовках газеты «Московский комсомолец» за 2009 г. (январь-апрель)
Проведем исследование и анализ прецедентных феноменов в заголовках газеты «Московский комсомолец» за 2009 г. (январь -апрель) и затем сопоставим с выборкой 1961 г. Использованы опНпе-версии газеты http://www.mk.ru, http://www.zagolovki.ru, http://www.oldgazette.ru.
Сразу можно заметить, что прецедентных феноменов в газетных заголовках 2009 г. гораздо больше - выборка за 4 месяца составляет 194 единицы. Заметно отличается и структура выборки. Так, цитации составили всего 10% (например, Душа обязана трудиться (МК 12.01.2009)). Число прецедентных имен - 7% (например, Милиционер оказался не на коне из-за Ловеласа (МК 15.01.2009)). Число аллюзий заметно возросло - 63% (например, ЕГЭ слепили из «забродившего» теста? (МК 10.01.2009)), как и число реминисценций: Рубик изобрел шарик (МК 10.012009) - 20%.
Таким образом, можно видеть, что в номерах газеты 2009 г. заголовки выглядят неожиданными и разнообразными (надеяться больше не на 100 (МК 12.01. 2009; Ср.: надеяться больше не на что»), Пришло время гействовать (МК 15.01.2009). Тем не менее все они в рассмотренной выборке сводимы к прецедентным феноменам, которые хорошо известны носителям русскоязычной культуры.
Наибольшее количество прецедентных феноменов (72%) наблюдается при обсуждении тем, входящих в информационную повестку дня. Эти данные получены путем анализа всех заголовков в номерах за один месяц 2009 г.
Сами же механизмы варьирования фиксированных выражений не претерпевают изменений, и их процентное соотношение и в выборке 1961 г., и в выборке 2009 г. отличается от данных А.Н. Баранова26 лишь в пределах статистической погрешности.
Заключение
1. В заголовках «Московского комсомольца» можно наблюдать отражение лингвокультурных особенностей языковой личности предполагаемого читателя на конкретном отрезке времени.
2. Количество прецедентных феноменов в заголовках МК 2009 г. значительно превосходит их число в 1961 году.
3. Предпочитаемая разновидность прецедентного феномена в заголовках 1961 года - цитация, в 2009 году - аллюзия. Не исключено,
Прецедентные феномены как фактор стабильности дискурса медиа.
что смещение выбора в сторону игровых, креативных вариантов паремий в заголовках связано не только с возрастанием конкуренции за внимание аудитории. Согласно данным статистики27, значительная часть информации приходит к представителям многих социальных групп в виде устного пересказа газетных статей. Игровой вариант лучше запоминается и вызывает желание им поделиться. Эта тенденция усиливается размещением текстов современных СМИ в Интернете, способствующем конвергенции языковых средств, используемых в устной и письменной речи28.
4. Сами механизмы варьирования прецедентных феноменов в дискурсе медиа не претерпели изменений, что позволяет говорить о стабильности коммуникативного пространства при разнообразии его вариантов.
5. Представляется, что полученные результаты служат подтверждением гипотезы Ю.Е. Прохорова о скрепляющей роли прецедентных феноменов для различных вариантов коммуникативного пространства29.
6. Наиболее активное использование прецедентных феноменов в заголовках наблюдается в материалах на самые актуальные и дискуссионные темы
7. Не исключено, что возрастание варьирования паремий в заголовках связано с размещением современных газет в шеЬ-среде и особенностями восприятия текста с экрана. Для того чтобы прочесть статью целиком, нужно нажать на ссылку, заголовок очевидно должен обещать, что это усилие будет не напрасным.
Примечания
1 Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс: Учеб. пособие. М.: Флинта:
Наука, 2009. С. 155.
2 Там же. С. 157.
3 Использованы материалы выполненной под руководством автора курсовой
работы студентки ИЛ РГГУ А. Покатиловой.
4 Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском язы-
ке // В.В.Виноградов Избранные труды. Лексикология и лексикография. -М.: Наука, 1977. С. 140-161.
5 Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Специальная
литература, 1996.
6 Аничков И.Е. Идиоматика и семантика // Вопросы языкознания. 1992. № 5.
С. 140-148.
Е.П. Буторина
7 Архангельский ВЛ. Устойчивые фразы в современном русском языке. Основы
теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии - Ростов н/Д.: Изд-во РГУ, 1964. С. 310 .
8 Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Либроком, 2009.
9 Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингво-
культурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996.
10 Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 1986.
11 Шведова НЮ. Шведова НЮ. О некоторых типах фразеологизированных конст-
рукций в строе русской разговорной речи// Вопр. языкознания. 1958. № 2.
12 Борисова Е.Г. Борисова Е.Г. Коллокации. Что это такое и как их изучать. М.:
1995.
13 Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008.
С. 21.
14 Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. М.: Специальная ли-
тература, 1996. С. 97.
15 Там же. С. 51
16 Жуков В.П. Русская фразеология. М.: Высшая школа, 1986.
17 Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие и источники. - М.: Посвещение,
1970.
18 Фомина Н.Д., Бакина М.А. Фразеология современного русского языка. М.:
Изд-во Университета дружбы народов, 1985.
19 Там же.
20 Жуков В.П. Указ. соч. С. 86.
21 Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. Систематизированное
собрание изречений двухсот народов. М.: Издательство: «Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1979.
22 Мелерович А.М., Мокиенко В.М. Фразеологизмы в русской речи. М.: АСТ, 2005.
С. 83.
23 Вальтер Х, Мокиенко В.М. Антипословицы русского народа. СПб: Издатель-
ский дом «Нева», 2005. 576 с.
24 Баранов А.Н. Варьирование пословиц в СМИ: содержание и форма // Вопросы
культуры речи/Отв. ред. А.Д. Шмелёв. М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2011. С. 274.
25 Там же. С. 274-289.
26 Там же. С. 274-289.
27 Сухотерин Л., Юдинцев И. Информационная работа в государственном аппара-
те. М.: Издательство «Европа», 2007. С. 55.
28 Буторина Е.П. А поговорить? Интернет как лингвистический феномен// «Мир
медиа XXI», 1999, № 1. URL: http://www.gramota.ru/biblio/magazines/gramo-ta/28_50 (дата обращения 28.07.2012)
29 См.: Прохоров Ю.Е. Указ. соч.