Научная статья на тему 'Прецедентные феномены в газетных СМИ малого и большого города'

Прецедентные феномены в газетных СМИ малого и большого города Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

3726
326
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ТЕКСТ / СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ / ЗАГОЛОВКИ ГАЗЕТ / КУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ ЧИТАТЕЛЯ / CULTURALLY IMPORTANT TEXT / MASS MEDIA / NEWSPAPER HEADLINES / THE CULTURAL COMPETENCE OF THE READER

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Киселева Н.А., Жаркова Е.С.

В статье представлены результаты исследования функционирования прецедентных высказываний в заголовках газет. Выявлены источники прецедентных текстов. Выполнен анализ функционирования трансформированных и нетрансформированных прецедентных текстов, описаны виды трансформаций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CULTURALLY SIGNIFICANT PHENOMENA IN LOCAL TOWN AND CITY NEWSPAPERS

This paper describes functioning of culturally important expressions in the newspaper headlines. The sources of culturally important texts are revealed and transformed and non-transformed expressions are analyzed. The authors also describe types of text transformations.

Текст научной работы на тему «Прецедентные феномены в газетных СМИ малого и большого города»

УДК 81

ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ В ГАЗЕТНЫХ СМИ МАЛОГО И БОЛЬШОГО ГОРОДА

Н. А. Киселева, Е. С. Жаркова

Филиал Омского государственного педагогического университета в г Таре

Поступила в редакцию 22 августа 2016 г.

Аннотация: в статье представлены результаты исследования функционирования прецедентных высказываний в заголовках газет. Выявлены источники прецедентных текстов. Выполнен анализ функционирования трансформированных и нетрансформированных прецедентных текстов, описаны виды трансформаций.

Ключевые слова: прецедентный текст, средства массовой информации, заголовки газет, культурная компетенция читателя.

Abstract: this paper describes functioning of culturally important expressions in the newspaper headlines. The sources of culturally important texts are revealed and transformed and non-transformed expressions are analyzed. The authors also describe types of text transformations.

Key words: culturally important text, mass media, newspaper headlines, the cultural competence of the reader.

Цель настоящего исследования - выявление особенностей функционирования прецедентных высказываний, используемых журналистами в заголовках газет малого и большого города.

Материалом исследования послужили 312 заголовков, включающих прецедентные феномены, выписанные методом сплошной выборки из газет «Тарское Прииртышье» за 2011-2016 гг, «Тарский курьер» за 2012 г. и «Аргументы и факты» за 20152016 гг. «Тарское Прииртышье» (далее - ТП) - официальная газета Тарского муниципального района Омской области; «Тарский курьер» (далее - ТК) -независимая общественно-политическая газета, выходившая в 2012-2014 гг. в Тарском муниципальном районе Омской области; «Аргументы и факты» (далее - АиФ) - крупнейшая российская еженедельная общественно-политическая газета.

В последнее время, как справедливо отмечают исследователи языка СМИ, интертекстуальные ссылки стали, пожалуй, самым распространенным приемом построения заголовков газет и журнальных статей в довольно широком круге изданий. Безусловно, такая активизация категории интертекстуальности (прецедентности) требует осмысления. В результате этого появилось значительное число специальных исследований, в которых категория прецедентности рассматривается применительно к языку СМИ.

Так, в монографии Елены Андреевны Земской «Язык как деятельность» в главу 3 «Язык газеты» включен параграф «Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет». В нем дается следующая оценка роли прецедентных текстов в

© Киселева Н. А., Жаркова Е. С., 2017

языке газеты: «Одним из типических для современных газет способов реализации поэтической функции языка (по Якобсону) являются цитация и квазицитация, т. е. включение в текст газеты чужого текста - в неизмененном виде (цитация) и в трансформированном, переиначенном (квазицитация). Подобные включенные тексты могут быть названы прецедентными текстами, так как хорошо известны широкому кругу лиц, обладают свойством повторяемости в разных текстах» [1, с. 554].

Актуальность темы настоящего исследования определяется тем, что «анализ заголовков различных изданий позволяет составить представление об объеме культурной компетенции усредненного носителя языка и культуры, т.е. о минимальном "культурном багаже" читателя газеты. Включая прецедентный текст в заголовок, журналист исходит из представления о культурной компетенции читателя, апеллирует к его культурному знанию, пытается установить оптимальную идентификацию своего культурного "багажа" и читателей, создать общий, единый знаковый механизм, позволяющий стереть границы между "своим" и "чужим" сознанием» [2, с. 422].

Впервые понятие прецедентности (применительно к тексту) было сформулировано Юрием Николаевичем Карауловым. Прецедентные тексты определены им как тексты, «значимые для той или иной личности в познавательном и эмоциональном отношениях, имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные широкому окружению данной личности, включая ее предшественников и современников, и, наконец, такие, обращение к которым возобновляется неоднократно в дискурсе данной языковой личности» [3, с. 216].

Прецедентные феномены в газетных СМИ малого и большого города

Выдвигая критерии отнесенности текста к прецедентному тексту, Ю. Н. Караулов говорил о том, что к прецедентным текстам нельзя отнести: 1) заявление об отпуске («этот жанр не обладает эмоциональной и познавательной значимостью, хотя является повторяющимся»); 2) текст газетного фельетона (этот текст характеризуется кратковременностью его жизни, недостаточной одновременной информативностью для членов общества); 3) тексты специальных работ («для ученого не должны считаться прецедентными тексты специальных работ - по тем же причинам») [3, с. 216].

При распределении материала по источникам прецедентных текстов мы придерживались классификации Е. А. Земской [1].

1. Стихотворные цитаты. Составляют 35 примеров в нашем материале (21 - в ТП, 12 - в ТК, 2 - в АиФ): Муха по полю пошла... (ТП, 19.08.2015) (ср. со строчкой из стихотворения «Муха-Цокотуха» «Муха по полю пошла, муха денежку нашла». Автор - К. Чуковский); Все равно курить не брошу? (АиФ, 25.03.16) (источник - строчка из стихотворения «Мишка» «Все равно его не брошу - потому что он хороший». Автор - А. Барто).

2. Прозаические цитаты. Составляют 29 примеров (14 - в ТП, 9 - в ТК, 6 - в АиФ): Жила - была деревня... (ТП, 24.07.13) (ср. с зачином русских народных сказок «Жили - были...»); Дело рук самих утопающих (ТК, 01.06.12) (источник - слова из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» «Спасение утопающих - дело рук самих утопающих»).

3. Строки из известных песен. Чаще всего используются песни советского времени. В нашем материале отмечено 55 примеров (38 - в ТП, 11 - в ТК, 6 - в АиФ): Раскинулось море широко (ТП, 23.04.15) (ср. с названием русской народной песни «Раскинулось море широко»); Есть только миг... (АиФ, 10.03.16) (источник - название песни «Есть только миг». Автор - Л. Дербенев).

4. Названия художественных и публицистических произведений. Их насчитывается 19 примеров (10 - в ТП, 5 - в ТК, 4 - в АиФ): Последние из могикан (ТП, 18.01.12) (источник - название романа Дж. Ф. Купера «Последний из могикан»); Белая гвардия джунглей (АиФ, 31.01.16) (ср. с названием романа «Белая гвардия». Автор - М. Булгаков).

5. Названия кинофильмов. Таких прецедентных текстов в исследуемом материале встретилось всего 10 примеров (5 - в ТП, 3 - в ТК, 2 - в АиФ): Живет такой парень (ТП, 22.12.15) (ср. с названием к/ф М. Шукшина «Живет такой парень»); «Батальоны» просят «Орла» (АиФ, 29.01.16) (источник - название фильма «Батальоны просят огня»).

6. Пословицы, поговорки, крылатые выражения. Составляют 159 примеров (94 - в ТП, 37 - в ТК,

28 - в АиФ): Встречать будут по одежке (ТП, 07.08.13) (источник - пословица «Встречают по одежке, а провожают по уму»); Ложка дегтя в бочке меда (АиФ, 20.01.16) (ср. с фразеологизмом «Ложка дегтя в бочке меда»).

7. Реклама. Этот источник прецедентных текстов не отмечен в классификации Е. А. Земской, однако встретился в нашем материале (5 примеров) (4 - в ТП, 1 - в ТК): Он - настоящий! (ТП, 15.01.14) (ср. с фразой из рекламы M&M's «Он - настоящий»); У вас еще грязные окна? Тогда мы идем к вам (ТК, 04.05.12), (ср. с фразой из рекламы порошка Tide «Вы все еще кипятите? Тогда мы идем к вам!»).

Выполненное исследование показывает, что самыми частотными источниками прецедентных текстов в заголовках газет являются пословицы, поговорки, крылатые выражения - 51 % и строки из известных песен - 18 %. На наш взгляд, это объясняется тем, что они известны самой широкой аудитории, поэтому в нетрансформированном виде или как результат несложной трансформации они вполне узнаваемы и вместе с тем экспрессивны. Менее частотны стихотворные цитаты (11 %), прозаические цитаты (9 %), названия произведений (6 %), названия кинофильмов (3 %), реклама (2 %).

Сравнительный анализ частотности использования тех или иных источников прецедентных текстов в газетах большого и малого города показал преобладание тех же видов источников: пословицы, поговорки, крылатые выражения - 58 % и 50 %, соответственно; строки из известных песен - 13 % и 18 %; на третьем месте в АиФ прозаические цитаты - 13 %, в газетах малого города преобладают стихотворные цитаты - 12 %. Таким образом, исходя из анализа заголовков газет, можно сделать вывод, что культурная компетенция читателя газет в большом городе не имеет значительных отличий от компетенции провинциальных читателей. С другой стороны, не будем забывать, что читателями АиФ являются не только жители мегаполисов, но и малых городов.

Наблюдение над заголовками, включающими прецедентные феномены, позволило установить, что в печатных газетах функционируют трансформированные и нетрансформированные прецедентные тексты. По данным нашего материала, преобладают трансформированные прецедентные тексты (78 %): Подвал - дело темное (ТП, 29.01.15) (ср. с поговоркой «Дело ясное, что дело темное»). Нетрансформированные прецедентные тексты составляют 22 %: Хлеб всему голова (ТП, 20.03.13) (ср. с пословицей «Хлеб всему голова»).

В свою очередь, трансформированные прецедентные тексты претерпевают полные или частичные изменения, 6 % и 94 %, соответственно.

Н. А. Киселева, Е. С. Жаркова

Частичная трансформация имеет разновидности, исходя из уровневого и структурного подходов. В нашем материале отмечены уровневые (морфологические, синтаксические, пунктуационные), структурные (усечение, расширение) разновидности трансформации и замена компонента. Приведем примеры на разные виды трансформации:

1. Взяли грех на душу (ТП, 09.10.13) (ср. с фразеологизмом «Брать грех на душу») - морфологическая трансформация.

2. Воруют, потому что любят (ТК, 25.05.12) (ср. с пословицей «Бьет - значит любит») - синтаксическая трансформация.

3. Кто рано встает? (АиФ, 15.03.16) (ср. с пословицей «Кто рано встает, тому Бог подает») - пунктуационная трансформация.

4. Не так страшен тризуб... (ТП, 19.03.15) (ср. с пословицей «Не так страшен черт, как его малюют») - усечение.

5. Москва открывается взору (АиФ, 17.02.16) (ср. с фразеологизмом « Открываться взору») - расширение.

6. Сайтом школу не испортишь (ТП, 16.04.15) (ср. с пословицей «Кашу маслом не испортишь») -замена компонента.

Наиболее частотны в нашем материале такие виды трансформации, как замена компонента (125 примеров) и усечение (66 примеров).

Среди уровневых трансформаций в нашем материале отмечены морфологические, синтаксические, пунктуационные. Во многих случаях имеет место многоаспектная трансформация. Например: «Актерами не рождаются?» (ТП, 15.10.14) (источник - фраза Цицерона «Поэтами рождаются, ораторами становятся»). В приведенном примере отметим:

1) игру со знаками препинания: используется вопросительный знак, который меняет интонационное оформление заголовка;

2) замену компонента: вместо «поэтами» - «актерами»;

3) отрицательный характер высказывания (синтаксическая трансформация);

4) усечение.

Из структурных разновидностей активно также расширение (58 примеров) «Яма вместо мамы, рамы

Филиал Омского государственного университета в г. Таре

Киселева Н. А., кандидат педагогических наук, доцент кафедры русского и иностранных языков

E-mail: kiseleva.natali.ru@yandex.ru

Тел.: 8-913-142-88-43

Жаркова Е. С., студент

E-mail: elena.zharkova.95@mail.ru

Тел.: 8-908-110-93-95

и Пушкина» (ТК, 29.11.12) - о содержании современных учебников для начальной школы. Или: «Били челом академики» (ТК, 02.03.12) (ср. с фразеологизмом «Бить челом»).

Полная трансформация (в исследуемом материале зафиксирована 20 раз). При полной трансформации трудно восстановить исходную форму прецедентного текста: «Лучше быть актрисой в Таре, чем колбасницей в Чикаго...» (ТП, 25.07.12) - заголовок интервью с заслуженной артисткой России омичкой Людмилой Вельяминовой (источник - фраза Плутарха «Лучше быть первым в деревне, чем вторым в Риме»).

Данные виды трансформации способствуют адаптации прецедентных текстов к региональному дискурсу, которая происходит при замене «традиционного» компонента прецедентного текста составляющей с региональной тематикой.

Итак, проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что журналисты малого и большого города используют различные источники прецедентных текстов, чтобы создать более выразительные заголовки статей для привлечения внимания читателей. Чаще встречаются источники прецедентных текстов, которые узнаваемы большим числом читателей, относящихся к разным слоям населения.

Прецедентные тексты, функционируя в газетном дискурсе, могут подвергаться разным трансформациям. Трансформированные прецедентные тексты делают газетный заголовок прагматически интенсивным: такой заголовок эмоционально воздействует, выражает оценку, поддерживает контакт с читателем.

ЛИТЕРАТУРА

1. Земская Е. А. Язык как деятельность : Морфема. Слово. Речь / Е. А. Земская. - М. : Флинта : Наука, 2004. - 896 с.

2. Ковшова М. Л. Прецедентный текст в современном газетном заголовке как интеллектуальное развлечение / М. Л. Ковшова // Логический анализ языка. Концептуальные поля игры / отв. ред. Н. Д. Арутюнова ; Российская академия наук, Институт языкознания. - М. : Индрик, 2006. - С. 421-428.

3. Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. - М. : Издательство ЛКИ, 2007. - 263 с.

Branch of the Omsk State Pedagogical University in the Tara

Kiseleva N. A., Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor of the Russian and Foreign Languages Department

E-mail: kiseleva.natali.ru@yandex.ru

Те1.: 8-913-142-88-43

Zharkova E. S., Student

E-mail: elena.zharkova.95@mail.ru

Те1: 8-908-110-93-95

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.