Научная статья на тему 'Преподобный Максим Грек. 500 лет в России'

Преподобный Максим Грек. 500 лет в России Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
330
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Преподобный Максим Грек. 500 лет в России»

ВЕСТНИК Екатеринбургской духовной семинарии. 2018. № 4(24). 13-18

К 500-ЛЕТИЮ ПРИБЫТИЯ

преподобного максима грека в россию

УДК 861.161.1«15»

DOI: 10.24411/2224-5391-2018-10401

Л. И. Журова

ПРЕПОДОБНЫЙ МАКСИМ ГРЕК. 500 ЛЕТ В РОССИИ

В марте 1518 г. на 3-й неделе Великого поста в Москву прибыло посольство, целью которого было возобновление канонического общения Руси и Константинополя, прервавшегося после Флорентийской унии в 1439 г. В составе почетных гостей были старцы Святой Горы Афон, которые почти 2 года находились в пути на Русь. Среди них — инок Ватопедско-го монастыря Максим (1470-1555 гг.), приглашенный митрополитом Варлаамом и великим московским князем Василием Ивановичем для перевода с греческого на церковнославянский язык Книг Священного Писания, хранившихся в великокняжеской библиотеке.

В этом же году Москву посетили послы разных европейских государств, поэтому Максим Грек, живя в Чудовом монастыре в Кремле, мог наблюдать дипломатические процессии. Ему было уже около 50-ти лет. Позади 14 лет, проведенных в Италии, где он, урожденный Михаил Триволис, сын благородных и образованных родителей, общался как с выдающимися деятелями гуманизма (Пико делла Мирандола, Лоренцо Медичи, Иоанном Ласкарисом), так и слушал проповеди неистового проповедника Савонаролы, в 1498 г. был свидетелем его казни, о которой рассказал, находясь уже в России. Под впечатлением от этой яркой

© Л. И. Журова, 2018

13

личности и в силу других причин он принял решение уйти в монастырь Святого Марка во Флоренции, настоятелем которого был Савонарола. Очень важно последнее научное открытие, сделанное московским историком Н. В. Синицыной: Михаил Триволис, проведший в монастыре Сан-Марко около года, с июня 1502 г. по апрель 1503 г., в качестве нови-ция (послушника), не принял постриг в католическом монастыре, как считалось долгое время. В письме другу Сципиону Картеромаху в апреле 1504 г. он объяснил свой уход: «...я отказался от монашеской жизни из-за многих болезней и по никакой другой причине».

Позади 10 лет монашеского служения в Ватопедском монастыре (1506-1516 гг.), куда он, инок Максим, много лет хотел вернуться из России. Не раз ученый грек обращался к великим московским князьям Василию III и Ивану IV с просьбой: «Отдай нас с добром честному монастырю Ватопеду, давно ожидающему нас с надеждой каждый час, как птенцов, которые хотят напитаться. Не лишимся тамошних многолетних трудов и потов наших с надеждой о нашем скончании о Господе. Даруй нам, самодержец богочестивый и милосерднейший, там совершить наши иноческие обещания, которые мы сотворили перед Христом и страшными ангелами Его в день нашего пострижения»; «Отдай меня, благовернейший царь, честной обители Пресвятой Богородицы Ватопедской»; «Подари мне, рабу твоему и богомольцу нищему, во Святую гору возвращение. отпусти мене с миром отсюда», «да там положатся окаянные мои кости».

С Афоном связаны первые сочинения Максима: сохранились четыре эпитафии, эпиграмма и канон Иоанну Крестителю. В богатейших библиотеках Афона он изучал творения учителей Церкви, приобщился к христианским древностям, а позже в России много сделал для возрождения на Руси святоотеческой традиции и духовных ценностей христианства. Андрей Курбский вспоминал свой разговор с Максимом, в котором старец свидетельствовал, что книги учителей Церкви «в греческом языке все обретаются, и не только на славянский, но и на латинский язык еще не все переложены (не переведены)».

В Москве Максим оказался втянутым в сложные вопросы отношений Русской Церкви и Константинопольского Патриархата, в полемику против соединения Католической и Православной Церквей, спровоцированную придворным врачом, публицистом, переводчиком Николаем Булевым, и в целый ряд актуальных проблем церковной и общественной жизни Московского государства.

На Руси Максим Грек прожил 37 лет. В первые годы (1518-1525 гг.) благосклонно принятый великим князем, он с большим воодушевлением трудился над переводами Толкового Апостола (именно Апостол был первым его переводческим трудом), Толковой Псалтири, написал замечательное послание Василию III о псалмопевцах. В келью к нему «захаживали книжным делом» образованные люди Московской Руси: князь-инок и писатель Вассиан Патрикеев, дипломат и окольничий Федор Карпов, князь Петр Шуйский, воевода и писатель Василий Иванович Тучков, дипломат и государственный деятель Иван Никитич Берсень-Беклемишев. С ним работали над переводами троицкий монах Селиван, дипломаты Власий и Дмитрий Герасимов. Максим Грек приобрел авторитет монаха-аскета, человека ученого, философом его называли Федор Карпов и Андрей Курбский. Митрополит Макарий (Булгаков) писал: «Максим Грек первый явился у нас с образованием научным и с богатым запасом сведений не только в богословских, но и в светских науках, какие тогда существовали».

Главная цель его приезда в Россию — переводы сочинений вероу-чительной литературы, гомилетики, экзегетики. Московская власть, церковная и светская, понимала необходимость пополнения фонда духовной литературы, и это было причиной приглашения переводчика с Афона. Максим Грек, увидев библиотеку великого князя, признал, что таких сокровищ, книг на греческом языке, он не видел в Италии, и в послании Василию III писал, что они, «много лет в книгохранительнице находящиеся, молью были изъедены, а человеку никакую пользу не принесли».

Русские переводы Максима Грека расширили круг православного чтения, в который входили произведения учительной литературы, агиографии, канонического права, сочинения исторического характера. Ученый монах перевел толкования церковных писателей на все Книги Нового Завета. Особенно востребованными были Беседы Иоанна Златоуста на Евангелия от Матфея и Иоанна. Своими письменными трудами он внес большой вклад в просветительство Московской Руси.

Как блестящий книжник, прп. Максим Грек много сделал для распространения культуры полемического слова, развития переводческой деятельности. Он обогатил русскую мысль разработкой христианского учения о свободе воли и свободе выбора, основываясь на трудах восточных отцов. Он первый в России позволил себе исправления священных текстов, неверно, по его мнению, переведенных русскими книжниками, за что на

суде ему выдвинули обвинение: «Демонского нечестия и ереси, и пагубы ты исполнен». И на Соборе 1531 г. писец-каллиграф, трудившийся вместе с афонским иноком, Михаил Медоварцев признался: когда Максим велел ему «загладить» (стереть) строки о догмате Святой Троицы, то он сказал: «Не могу, господин, заглаживать. И большая дрожь меня объяла, и ужас на меня напал». тем не менее, сохранение истинности слова в христианском учении для Максима Грека было долгом церковного писателя и проповедника.

В настоящее время хорошо изучена история церковных Соборов, судов над Максимом Греком 1525 г. и 1531 г. Уникальная сибирская находка Н. Н. Покровского — «Судный список Максима Грека», сохранившийся в рукописи конца XVI в., которая была составлена известным церковным деятелем, Вологодским архиепископом Ионой (Думиным) и хранится сейчас в Отделе рукописей и редкой книги ГПНТБ СО РАН, — внесла существенные коррективы в биографию Святогорца. Его обвинили в исправлении книг, ереси, осуждении поставления митрополитов в Москве и др.

Иосифо-Волоколамский, Тверской Отроч и Троице-Сергиев монастыри стали на долгие годы местами обитания Максима Грека после двух судов над ним. Лишенный Причастия, собственных книг, многих прав, Святогорец сохранил чувство собственного достоинства, силу духа и веру в справедливость. Когда ему предложили (видимо, при покровительстве митрополита Макария, который сочувствовал ватопедскому монаху и писал: «Оковы твои целуем, как одного из святых, а пособить тебе не можем») причащаться тайно или «с притворным недугом», он ответил: «Я тайно и с ложью причащаться Божественных Таин не обучен». На протяжении всего своего творчества он обращался к «судиям моим», отстаивая свои позиции богослова, книжника византийской культуры, защищаясь от клеветников: «...чего ради я оклеветан некими, как хуль-ник и обманщик?». Максим Грек признавал одного Судью — Господа, Которого он, как писал заточенный инок, «окаянный, прогневал злобой и преступлениями», за что «достоин Его осуждения и наказания».

В 1548 г. церковный публицист подвел некоторый итог своей деятельности и дал оценку собственным трудам. В «Ответе Священному Собору» он вспоминал о заслугах перед Русью: о переводческой работе (Толковой Псалтири и «иных богодухновенных книг, исправив испорченные переписчиками места»), обличениях латинского учения, агарянской «прелести», еллинского многобожия, еврейского зловерия, армянской

ереси, хулителей Богородицы. Он гордился своими сочинениями, «наполненными духовной пищей», о «добродетели и злобе, правде и неправде, целомудрии, покаянии, иноческом житии, нестяжании и вотчиновладе-нии монастырей...». В конце 40-х — начале 50-х гг. XVI в. он составил «избранное» и в предисловии к нему сформулировал свой замысел: «...наставление всякое, направляющее читателя на путь добродетелей... чтобы исправлять свое житие». Он обращался к тому, кто размышлял о правде и справедливости, желал быть просвещенным; тот, писал инок Максим, пусть возьмет в руки «малое сие трудолюбие» (так он назвал сборник собственных сочинений), разогнет ее и «обрящет» много полезного для себя.

Святогорец тяжело переживал свою драматическую судьбу в России, но в смирении и признании Божьей воли он находил утешение: «И Божиа благодать... благоизволила и посла мя от Святыа Горы в благоверную страну вашу, великыя Руси.». Ученый монах, человек византийской культуры и европейской образованности, он в одном из своих сочинений, поставив себя в ряд с Иоанном Златоустом, Исидором Пилусиотом, сделал примечательное признание: «Подобно этим святым и я, грешный богомолец, молю вас Иисусом Христом: прекратите новоявленные мудрования <...> И если послушаете это мое краткое наставление и перестанете смущать людей, то слава Богу, давшему мне, грешному, такую большую силу слова!».

Список трудов Максима Грека обширен (около 150 сочинений), но главное достоинство публициста состоит не только в количестве его произведений, но в живом отклике на самые актуальные темы современной жизни Московской Руси эпохи Василия III и Ивана IV. В конце своего творческого пути Святогорец повторял: «И придя сюда (на Русь. — Л. Ж.), непраздным и небездельным представился вашему благочестию».

Со времени учреждения Патриаршества на Руси интерес к биографии и творчеству Максима Грека проявился особенно сильно. Создавались Сказания о прп. Максиме Греке. В конце XVI — начале XVII в. русские книжники на основе прижизненных сборников сочинений церковного писателя составили обширные своды его трудов, куда включили тексты, не вошедшие в авторские кодексы. Важную роль в развитии рукописной традиции сочинений Максима Грека сыграли собрания, составленные под редакцией Ионы (Думина) писцами Соловецкого и Троице-Сергиева монастырей.

Изучению творчества и деятельности Максима Грека посвящены десятки работ отечественных и зарубежных исследователей. Американский

славист И. Шевченко признавал только географическую соотнесенность творчества Максима Грека с Россией и сочинения на церковнославянском языке определил как «славянское литературное одеяние Максима». Доказательством принадлежности Максима Грека русской книжной культуре, безусловно, являются сами сочинения писателя. Сегодня основной задачей является полное издание его трудов. 10 лет назад вышел 1-й том сочинений, подготовленный под редакцией ведущего специалиста в науке о Максиме Греке Н. В. Синицыной. В него вошли ранние послания церковного писателя (1518-1525 гг.). В 2014 г. ею опубликован 2-й том сочинений Святогорца, в котором представлен один из важных авторских кодексов — Иоасафов-ское собрание. На очереди издание 3-го тома рукописного наследия публициста, куда войдут статьи Хлудовского и Румянцевского собраний.

Своды сочинений Максима Грека, сохранившие его автографы, собранные и отредактированные автором, адресованные русскому читателю, удостоверяют осознание себя писателем невольно обретенного отечества, где не только по царской воле, но по Божьему Промыслу ему была уготована драматическая судьба, предопределившая бессмертие. В 1988 г. Максим Грек был причислен «к лику святых угодников Божи-их для всероссийского церковного почитания». В 1996 г. обретены мощи преподобного, покоящиеся в Свято-Троицкой Сергиевой лавре и собирающие множество паломников. Ныне проводятся конференции и семинары, посвященные 500-летию прибытия инока Святой Горы на Русь. На них обсуждаются вопросы, посвященные сохранению и передаче исторической памяти, которой питается культура современного общества.

Сведения об авторе. Журова Людмила Ивановна — доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Института истории Сибирского отделения РАН (Россия, Новосибирск). E-mail: zhurova@ngs.ru

About the author. Zhurova Ludmila Ivanovna — Doctor of Philology, Leading Researcher, Institute of History SB RAS. (Russia, Novosibirsk). E-mail: zhurova@ngs.ru

Цитирование. Журова л. и. Преподобный Максим Грек. 500 лет в России // Вестник Екатеринбургской духовной семинарии. 2018. № 4 (24). С. 13-18. DOI: 10.24411/22245391-2018-10401

Citation. Zhurova L. I. Prepodobnyi Maksim Grek. 500 let v Rossii [St. Máximos the Greek. 500 Years in Russia]. Vestnik Ekaterinburgskoi dukhovnoi seminarii — Bulletin of the Ekaterinburg Theological Seminary, 2018, no. 4 (24), pp. 13-18. DOI: 10.24411/2224-5391-2018-10401

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.