Научная статья на тему 'Преподавание основ культуры речи в свете новейших тенденций в развитии русского языка'

Преподавание основ культуры речи в свете новейших тенденций в развитии русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
331
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Русистика
ВАК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лейчик В. М.

В современном русском языке реализуются две противоречащие друг другу тенденции интеллектуализации и демократизации, равнодействующая которых приводит к дальнейшему развитию языка. Наличие этих тенденций требует изменения методов преподавания русского языка и культуры русской речи разным категориям обучаемых. В статье намечены основы этих методов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TEACHING THE BASICS OF THE CULTURE OF SPEECH IN VIEW OF THE NEWEST TENDENCIES IN DEVELOPMENT OF RUSSIAN LANGUAGE

Two main tendencies are realized in modern Russian language. They are intellectualization and democratization, which are always contradicting each other. The presence of these tendencies demands changes of methods of teaching the Russian language and culture of Russian speech to different categories of students. Basics of these methods are presented in this article.

Текст научной работы на тему «Преподавание основ культуры речи в свете новейших тенденций в развитии русского языка»

ПРЕПОДАВАНИЕ ОСНОВ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ В СВЕТЕ НОВЕЙШИХ ТЕНДЕНЦИЙ В РАЗВИТИИ РУССКОГО ЯЗЫКА

В.М.ЛЕЙЧИК

Кафедра общего и русского языкознания Государственный институт русского языка им. А.С.Пушкина Ул. Академика Волгина б, 117485, Москва, Россия

В современном русском языке реализуются две противоречащие друг другу тенденции - интеллектуализации и демократизации, равнодействующая которых приводит к дальнейшему развитию языка. Наличие этих тенденций требует изменения методов преподавания русского языка и культуры русской речи разным категориям обучаемых. В статье намечены основы этих методов.

В последнее время много внимания уделяется тенденции к демократизации языка; имеется в виду проникновение элементов разговорной речи и даже жаргонизмов в кодифицированный литературный язык, особенно в средствах массовой информации, в текстах Интернета и др. При этом часто упускают из вида не менее распространенную тенденцию -тенденцию к интеллектуализации языка, к усложнению дискурса, к росту количества специальных языковых единиц, отражающих переживаемую нами научно-техническую, а затем и научно-технологическую революции /1/. Интеллектуализация языка проявляется сейчас, по крайней мере, в четырех сферах:

1. Изменяется количественное соотношение общеупотребительных и специальных лексических единиц. Если типовой словарь русского языка насчитывает всего около 140 тысяч общеупотребительных слов, то, к примеру, функциональный язык химии, по сведениям ведущих ученых, включает 3 млн. единиц, язык энтомологии - 2 млн. названий насекомых, а недавно вышедший справочник названий молочных и молокосодержащих продуктов - 56 тыс. наименований объектов молочной промышленности /2/. Особенно быстро растет объем лексики, отражающей компьютерную технику и технологию и содержащей значительное количество заимствований из английского языка, освоенных как специалистами, так и пользователями компьютерной области знания и деятельности.

2. В результате смены общественно-политической системы в бывшем СССР произошла смена системы функциональных стилей современного русского языка. Мощное развитие получил научно-технический стиль, воплощающий достижения многих наук и научных дисциплин. На наших глазах происходит перерастание научно-технического стиля в совокупность самостоятельных функциональных языков, так называемых языков для специальных целей (ЯСЦ), которые воплощают специальные понятия самых

разных областей знания - от астрономии и ядерной физики до торгово-промышленных названий. К концу XX в. в русском языке насчитывалось 200-250 языков для специальных целей, отражающих сложную структуру современного общества, причем эти языки содержат далеко не только научную и техническую лексику, но и специфические «научные» морфемы (в языке химии и генетики), сложные синтаксические конструкции в языках логики, математики, дипломатии, права и др., и новые структуры слов («цепочечные образования», разнообразные виды аббревиатур). Необходимо отметить, что ЯСЦ, в свою очередь, расслаиваются на стили, и в их рамках используются профессиональные лексиконы и даже жаргоны, что сближает научно-технический («интеллектуальный») стиль со стилями «демократическими».

3. Получили развитие и некоторые другие «интеллектуальные» стили, например, замалчивавшийся при советской власти религиозный стиль, быстро растущий деловой стиль со специфически сложными синтаксическими конструкциями и т.п.

4. Интеллектуализация языка привела к выделению из лингвистики (лексикологии) новой научно-прикладной дисциплины — терминоведения со своим предметом, методами и структурой /3/, которые не совпадают с соответствующими признаками лингвистики. Так, к примеру, лексикология не знает, что такое терминологии и терминологические системы, которые и строятся иначе, чем лексико-семантические группы слов, и подвергаются иным процедурам обработки. В рамках нового направления лингвистики -когнитивной лингвистики, которая изучает сложные процессы категоризации и концептуализации, появилось когнитивное терминоведение со своим научным аппаратом. Это направление изучает, термин как «имя сгустка смысла», как его называет С.Е.Никитина /4, с.29/, применяя методы психологии, когнитологии, семиотики и других современных наук.

Коротко говоря, тенденция языка к интеллектуализации приводит к его усложнению и требует от лингвиста серьезных знаний и умений, развивающихся в последние годы.

В то же время противоположная тенденция - тенденция к демократизации языка - должна также быть в центре внимания ученых и требует значительных усилий для сохранения русского языка как воплощения русской культуры на должном уровне. Демократизация языка проявляется, по меньшей мере, в трех существенных признаках:

1. Имеет место сближение кодифицированного литературного языка и разговорной речи. Существует несколько научных школ, которые анализируют и оценивают реализацию этого процесса (школа Е. А. Земской, школа О.Б.Сиротининой). Последняя названная школа разработала целый комплекс критериев «хорошей речи» /5/, насчитывающей три уровня, причем все они допускаются в разных типах языковых произведений, не нарушая принципиальных норм культуры речи. Так, язык СМИ является достаточно демократичным, например, в газетах элитных, многоадресных и специализированных, но соблюдает нормы (пусть и вариативные) культуры речи /6/. В равной мере, язык рекламы, при всех отступлениях от

кодифицированного литературного языка и всей демократичности в лексике и синтаксисе, остается русским языком современного периода.

2. Наблюдается определенная степень жаргонизации языка. Однако важно подчеркнуть, что применение специальных жаргонизмов в устной речи и даже в публицистике (ср. словарь жаргонизмов, используемых в прессе 111) еще не разрушает единства русского языка. Интересно, что даже в жаргонах существует специфическая культура речи, нарушение правил которой отвергается носителями жаргона (см. роман С.Довлатова «Зона»),

3. Нельзя, при этом, отвергать мысль о наличии элементов кризиса современного русского языка, о чем пишут многие авторы. Однако это не более чем элементы; на деле, происходит либерализация норм (причем во всей жизни, а не только в языке/речи), и об этом убедительно говорит В.Г.Костомаров в своей книге «Языковой вкус эпохи...» /8/. Либерализация языка происходит в бытовой речи, в СМИ, в языке Интернета. Тем не менее, можно утверждать, что кризиса языка нет, по следующим причинам: а) не следует думать, что нормы языка неподвижны, они должны меняться - с разной скоростью и г лубиной, на разных языковых уровнях, но постоянно и неуклонно; б) нет кризиса языка до тех пор, пока не происходит смешения функциональных стилей и их норм в одном произведении, в одной сфере языка (контаминация стилей допустима, если этого требует целесообразность, но она не равна беспорядочной мозаике разностилевых элементов); в) не следует забывать, что отступления от норм могут быть зародышами новых явлений и даже тенденций в языке, как это, например, имеет место в языке Интернета (в лексике, синтаксисе и морфологии зггиз’ок), где развивается новая форма речи - устно-письменная.

Таким образом, наличие двух противоположных тенденций в развитии русского языка в современный период приводит к некой равнодействующей, которая реализуется в речевой практике и в образующихся в результате устных и письменных текстах, формирующих современную национальноязыковую картину. Важно подчеркнуть, что принцип дополнительности Н.Бора (противоположности не исключают, а дополняют друг друга) действует в языке, как и в любой другой сфере; вследствие этого тенденция к интеллектуализации и тенденция к демократизации языка не разрушают, а обогащают язык (если, конечно, «создатели» языка/речи не нарушают внутренних и внешних закономерностей, лежащих в основе языка и его функционирования в речи). К этому, правда, следует добавить воздействие процессов глобализации, которые приводят к специфическим языковым последствиям (но это тема отдельного исследования).

Если же теперь обратиться к вопросу о том, как должен вести себя человек, который хочет в сложившихся (и постоянно меняющихся) условиях добиться соблюдения норм культуры речи в создаваемых им русскоязычных произведениях, то придется признать подвижность этих норм, наличие постоянных отступлений, отклонений и факты зарождения новых тенденций, которые необходимо постоянно отслеживать. Кроме того, следует признать два особых факта, характерных для нашей эпохи.

Во-первых, это новое понимание культуры, к которому пришло человечество после долгого периода, когда господствовало узкое представление о культуре или как только об искусстве, или как только о системе ценностей (норм) одной какой-либо цивилизации (Т.Парсонс) (см. подробнее в учебном пособии С.П.Мамонтова /91). В условиях современного многогранного (многоконфессионального, многоаспектного) мира сформулировано, в частности, в Словаре Ю.С.Степанова, новое широкое определение культуры: «1. Совокупность достижений людей во всех сферах жизни, рассматриваемых не порознь, а совместно, - в производственной, социальной, духовной; 2. Высокий, соответствующий современным требованиям уровень этих достижений, то же, что культурность» /10, с. 13/. Из этих положений следует два вывода: а) к культуре необходимо относить всё, что создано человеком или к чему он приложил свои руки и голову, включая окультуренные объекты природы, в том числе произведения материальной культуры; б) формулировка «культура речи» неверна, является лишь данью традиции, а следует говорить «культурность речи», подчеркивая высокий уровень требований к речи в разных аспектах и на разных уровнях.

Во-вторых, кроме общеязыковых норм, воплощающих культурность языка/речи (орфографические, орфоэпические, частично грамматические), существуют нормы каждого функционального стиля, которые могут не совпадать и даже противоречить друг другу. Так, например, в языке СМИ, притом в разных типах СМИ, могут быть разные нормативные требования -в массовой газете, в «желтой прессе» и т.д., требования к лексике, фразеологии... /11/. И от всех этих норм могут быть допустимые и недопустимые отступления, нарушающие или не нарушающие культурность соответствующего типа речи.

Эти соображения интересно рассмотреть на примере научной речи, которая и служит проявлением интеллектуализации современного языка. Выше уже говорилось о том, что научная речь, которая прежде сводилась к реализации научно-технического стиля, в последнее время распалась на 200-250 языков для специальных целей, в каждом из которых действуют специфические нормы, обеспечивающие культурность речи во всех ее вариантах. При этом одной из особенностей научной речи является активное действие творческого начала при порождении научных текстов. Характерно, что в некоторых случаях языки науки, служащие одной из составных частей комплекса языков для специальных целей, опережают развитие знания; это видно в появлении так называемых прогнозных терминов, обозначающих еще не открытые, но предполагаемые объекты (кварк - название открытой позднее элементарной физической частицы: термин американского ученого М.Гелл-Мана). Еще одной особенностью научной речи является возможность унификации и даже стандартизации лексических единиц (используемых в определенных типах произведений и на определенный срок); при этом стандартизованные единицы (чаще всего это термины) допускают известную степень вариантности /12/, что лишний раз свидетельствует о подвижности языка и постепенной смене норм.

Наконец, признаком научной речи служит наблюдающийся в последнее время постепенный переход от строгой нейтральности к некоторой экспрессивности научных текстов, и это лишний раз сближает интеллектуальную часть языка с его демократической частью. При обучении культурности научной речи и правилам создания научных произведений разных жанров следует учитывать все эти признаки текущего момента и не сводить процесс обучения к перечислению устарелых правил и неподвижных норм /13/.

Итак, культурность разных видов речи достигается путем компромисса между противоположными тенденциями («антиномиями», говоря словами Н.С.Валгиной /14Г) - тенденцией к интеллектуализации и тенденцией к демократизации языка/речи, при том, что обе тенденции имеют целью повышение воздействия речи на различных адресатов. Решению этой задачи способствует усвоение говорящим/пишущим и слушающим/читающим основ быстро развивающейся дисциплины - теории коммуникации, без которой лингвистика сейчас не может существовать.

Если последовательно применять изложенные соображения к преподаванию русского языка, в частности, иностранным гражданам (так называемый русский как иностранный - РКИ), то необходимо, на мой взгляд, выполнять следующие рекомендации.

Во-первых, нужно четко определить категорию обучаемых: преподавать русский язык будущим филологам следует не так, как, например, будущим врачам или инженерам (должны выбираться разные тексты, должна быть разной последовательность введения норм и правил русского языка).

Во-вторых, в процессе обучения важно постоянно подчеркивать правила культурности речи - как общеязыковые (орфографические, орфоэпические, грамматические) с учетом возможной их вариантности, так и частностилевые, относящиеся, к примеру, к деловому, публицистическому и другим функциональным стилям, к тому или иному языку для специальных целей.

В-третьих, при обучении русскому языку следует выделять особенности русской национально-языковой картины мира, особенности русской культуры (см. работы В.В.Воробьева, посвященные основам лингвокультурологии и методическим приемам концентрической подачи русской лексики и фразеологии в практике преподавания /15; 16/ , а также труды учеников А.Н.Щукина /17/). Я все больше склоняюсь к мысли о том, что обучение иностранных граждан должно начинаться с вводных лекций по русской культуре и истории, и только после этого преподаватель может переходить к русской фонетике, лексике и грамматике (см. подготавливаемый к печати конспект курса лекций В.М.Лейчика по направлению «Культура и язык»).

Коротко говоря, появление новейших тенденций в развитии русского языка требует изменения некоторых методов его преподавания разным категориям обучаемых.

ЛИТЕРАТУРА

1. Лейчик В.М. Интеллектуализация и демократизация - противоположные тенденции в развитии современного русского языка// Русистика на пороге XXI века: проблемы и перспективы. Мат-.ты между кар. науч. конф-ции (Москва, 8-10 июня 2002 г.). - М., 2002. С. 420-423.

2. Гераймович О.А, Макеева И.А. Справочник: Техническая терминология молочных и молокосодержапдах продуктов.- М., 2004.

3. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. 2-е изд., испр. и доп. - М., 2006.

4. Никитина С.Е. Семантический ан&тиз языка науки: на материале лингвистики. - М.,

1987.

5. Хорошая речь / Под ред. О.Б.Сиротининой. - Саратов, 2001.

6. Скороходова Е.Ю. Теория нормы и ее реализация в текстах современных средств массовой информации. - М., 2006.

7. Ермакова О.П, Земская Е.А, Розина Р.И. Слова, с которыми мы все встречались: Толковый словарь русского общего жаргона/ Под общим рук-вом Р.И.Розиной. - М., 1999.

8. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. 3-е изд., испр. и доп. - СПб, 1999.

9. Мамонтов С.П. Основы культурологии: учеб. пособие для вузов. - М., 1999.

10. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. Опыт исследования. - М., 1987.

11. Лейчик В.М. Фразеологическая норма публицистического стиля// Slowo. Tekst. Czas. Mat-ly z Mi^dzynarodowej Konferencji Naukowej Szczecin, 4-5 czerwca 1996/ Pod red. M. Aleksiejenki. - Szczecin, 1996, s. 202-207.

12. Сложеникина Ю.В. Термин: семантическое, формальное, функциональное

варьирование. - М., 2005.

13. Лейчик В.М. Обучение культуре письменной научной речи// Вестник МАПРЯЛ. Ежеквартальный дайджест №43. - М., 2004, с. 19-26.

14. Волгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. - М., 2003.

15. Воробьев В.В. Лингвокультурология: Теория и методы. - М., 1997.

16. Воробьев В.В. Лингвокультурологические принципы презентации учебного материала (Проблемы концентризма). - М., 1993.

17. Язык и культура в филологическом вузе: Акту альные проблемы изучения и преподавания. Сб. науч. трудов / Редактор - составитель А.Н.Щукин. - М., 2006.

TEACHING THE BASICS OF THE CULTURE OF SPEECH IN VIEW OF THE NEWEST TENDENCIES IN DEVELOPMENT OF RUSSIAN

LANGUAGE.

V.M.LEJCHIK

Faculty of the common and Russian linguistics State institute of Russian language named by A. S.Pushkin Akad. Volgina str., 6, 117485 Moscow, Russia

Two main tendencies are realized in modem Russian language. They are intellectualization and democratization, which are always contradicting each other. The presence of these tendencies demands changes of methods of teaching the Russian language and culture of Russian speech to different categories of students. Basics of these methods are presented in this article.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.