Научная статья на тему 'Префиксация/заменительная префиксация/депрефиксация как приемы словообразовательной игры (на материале языка современных российских СМИ)'

Префиксация/заменительная префиксация/депрефиксация как приемы словообразовательной игры (на материале языка современных российских СМИ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
214
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ИГРА / WORD-FORMATION GAME / ПРЕФИКСАЦИЯ / PREFIXATION / ЗАМЕНИТЕЛЬНАЯ ПРЕФИКСАЦИЯ / SUBSTITUTIONAL PREFIXATION / ДЕПРЕФИКСАЦИЯ / ЯЗЫК СОВРЕМЕННЫХ РОССИЙСКИХ СМИ / LANGUAGE OF CONTEMPORARY RUSSIAN MASS-MEDIA / КОННОТАЦИЯ / CONNOTATION / ОЦЕНОЧНОСТЬ / EVALUATION / DEPREFIXATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ильясова Светлана Васильевна

Статья посвящена анализу словообразовательной игры в языке современных СМИ. Автор рассматривает особенности префиксации как игрового приема. Вводит понятие заменительная префиксация и проводит последовательный анализ ее игровых возможностей. Рассматривает инновации, образованные путем обратного словообразования, одной из разновидностей которого является депрефиксация.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PREFIXATION / SUBSTITUTIONAL PREFIXATION / DEPREFIXATION AS DEVICES OF WORD-FORMATION PLAY (BASED ON THE LANGUAGE OF CONTEMPORARY RUSSIAN MASS-MEDIA)

This article analyzes the word-formation play in the modern mass-media. The author examines the peculiarities of prefixation as a play device, introduces the notion substitutional prefixation and conducts a consequent analysis of its play abilities, studies occasionalisms, formed by back formation, one of its species is deprefixation.

Текст научной работы на тему «Префиксация/заменительная префиксация/депрефиксация как приемы словообразовательной игры (на материале языка современных российских СМИ)»

префиксация/заменительная префиксация/депрефиксация как приемы словообразовательной

игры (на материале языка современных российских СМи)

с. в. ИЛЬЯСОВА

prefixation / substitutional prefixation / deprefixation as devices of word-formation play

(based on the language of contemporary Russian mass-media)

S. V. ILYASOVA

Статья посвящена анализу словообразовательной игры в языке современных СМИ. Автор рассматривает особенности префиксации как игрового приема. Вводит понятие заменительная префиксация и проводит последовательный анализ ее игровых возможностей. Рассматривает инновации, образованные путем обратного словообразования, одной из разновидностей которого является депрефиксация.

Ключевые слова: словообразовательная игра, префиксация, заменительная префиксация, депрефиксация, язык современных российских СМИ, коннотация, оценочность.

This article analyzes the word-formation play in the modern mass-media. The author examines the peculiarities of prefixation as a play device, introduces the notion substitutional prefixation and conducts a consequent analysis of its play abilities, studies occasionalisms, formed by back formation, one of its species is deprefixation.

Keywords: word-formation game, prefix-ation, substitutional prefixation, deprefixation, language of contemporary Russian mass-media, connotation, evaluation.

Префиксация. Префиксация в настоящее время активно исследуется и как узуальный, и как окказиональный способ словообразования. В нашем исследовании префиксация будет рассматриваться как прием словообразовательной игры. Этот прием активен при создании окказиональных антонимов, ср.: Закононепослушные (АиФ. 2011. № 40); Глубоконеуважаемые (Версия. 2012. № 23); Боенекомплект (Версия. 2012. № 25); Нечесть мундира (Версия. 2012. № 46). Изменение значения слова на противоположное, помимо экспрессии, порождает оценочность, создает эффект воздействия на читателя.

Между тем присоединение префикса не- далеко не всегда дает предсказуемый результат. В языке современных СМИ с его явной установкой на эпатажность игра часто переходит в игривость, ср.: С. Неверов, депутат Госдумы: «Мы видим, как ринулись на выборы (мэра Москвы - ред.) разного рода проходимцы из-под домашних арестов и со скамей подсудимых (АиФ). Удальцов и Навальный, на которых намек, вряд ли пройдут в московские мэры. Так что правильнее было бы назвать непроходимцами (АиФ. 2013. № 26). Автор словообразовательной шутки удачно играет с внутренней формой слова проходимцы, восстанавливает несколько стертую словообразовательную связь этого существительного с глаголом проходить.

Заслуживают внимания и игры с префиксом недо-, ср.: Недопамятники (Известия. 16.08.2010); Технедосмотр (Версия. 2012. № 41); Недограждане (КП. 01.11.2013); Заплатите за недоремонт (Версия. 2014. № 3). Как известно, в узуальном словообразовании префикс недо- присоединяется к существительным в сочетании с суффиксом ок-, напр.: недомерок. Полагаем, что в приведенных инновациях

префикс недо- выступает как синонимичный префиксу не-: недопамятники - это памятники, историческая ценность которых поставлена под сомнение; технедос-мотр - это отсутствие гостехосмотра; недограждане - это люди, у которых отсутствует гражданская позиция; недоремонт - это капитальный ремонт, который не был произведен за счет государственного финансирования. Таким образом, можно говорить о создании средствами словообразования ярко выраженной оценочности.

Участие других префиксов в словообразовательной игре не имеет такого систематического характера, но свидетельствует о ярко выраженном игровом характере инноваций, ср.: Самоназванцы (Версия. 2009. № 26); Наволнение (Версия. 2009. № 41); Обессмыслица народа (АиФ. 2010. № 52); Срокировка (Версия. 2009. № 10); Уродовспоможение (Версия. 2009. № 16); Любовь до угроба (Версия. 2011. № 13). Заметим, что словообразовательная игра, направленная на трансформацию устойчивого словосочетания, рождает мощный экспрессивный эффект, так как посягательство на форму есть одновременно посягательство на смысл: любовь до гроба трансформируется в любовь до угроба, т. е. в любовь, которая доводит людей до убийства соперника.

Заменительная префиксация (термин наш. - С. И.). Термин заменительная префиксация используется нами как видовой по отношению к термину заменительная деривация. Заменительную деривацию характеризуют как нетиповой, неузуальный способ, который в то же время обладает определенной продуктивностью [1:103].

Инновации, созданные путем заменительной префиксации, тоже с достаточной регулярностью появляются на страницах российских газет. Так, результатом замены префикса может быть окказиональная антонимия, ср.: Пенсионные некопления (Версия. 2012. № 45); Неслужной список (Версия. 2012. № 42). Мы употребили определение окказиональная, потому что противоположное значение при замене префикса выступает не столь явно, как при его присоединении, тем не менее оно присутствует: некопления - это отсутствие накоплений, неслужной список - это отсутствующий послужной список.

Окказиональные антонимы активно создаются и с участием других префиксов, ср.: Расселенный пункт (Версия. 2009. № 37); Разборная страны по теннису (Известия. 02.02.2010); Бывших чиновников трудорасстроили (Известия. 22.07.2010); Трудорасстройство (Итоги. 23.07.2012); Восстановка по требованию (Версия. 2010. № 44); Отступательные вооружения (Версия. 2011. № 32); Союз разрушимый (Версия. 2011. № 22). Заметим, что инновации отличаются от исходного слова не только денотативно, но и коннотативно - появлением оценочного компонента или его изменением на противоположный.

Рассмотрим некоторые примеры заменительной префиксации более подробно. Во-первых, представляет интерес контекст, в котором представлены оба слова -узуальное и его окказиональный антоним, ср.: Какой ужас! Это уже не одежда, а раздежда (7 Дней. 2013. № 5).

Во-вторых, любопытно сопоставить значения узуального существительного подкаблучник и инновации Надкаблучники (КП. 26.02.2014). Метафоричность первого очевидна, второе же имеет неожиданное, игровое, но, скорее, прямое значение - женщины, носящие обувь на высоком каблуке.

В заменительной префиксации, как и в префиксации, заметна роль префикса недо-, напр.: Недогорельцы (КП. 21.09.2010). Но если в рассмотренных ранее при-

мерах недо- обозначал не неполноту того, что названо мотивирующим словом, а его отсутствие, то здесь он выступает в своем основном словообразовательном значении, хотя и окказионально интерпретированном, ср.: недогорельцы - это жители погорелых областей, которые не довольны тем, что их дома спасли во время пожара, потому что находятся они в заброшенных деревнях, где нет ни магазинов, ни медпунктов.

Интерес представляют примеры трансформации компонента путем замени-тельной деривации в устойчивом словосочетании, напр.: Отключительный случай (Известия. 25.08.2001); Переписные истины (Версия. 2012. № 19). Посмотрим, как взаимодействуют экспрессивные и оценочные компоненты в новой единице. Так, под интригующим заголовком Отключительный случай (Известия. 25.08.2001) раскрывается загадка «жизни после смерти» экс-командира спецбатальона Сулима Ямадаева. Эту историю вполне можно оценить как исключительный случай, т. е. необыкновенный, небывалый.

Замена компонента в устойчивом словосочетании прописные истины находит объяснение в заголовочном комплексе, ср.: Переписные истины (заголовок). До 30 процентов научных работ - плагиат и фальшивка (Версия. 2012. № 19). Полагаем, что коннотации трансформированного и исходного словосочетания принципиально отличаются: прописные истины - это нечто шаблонное, лишенное оригинальности. Следовательно, можно говорить о неком пренебрежении в оценке прописных истин. Переписные истины - это социально опасное явление, это покушение на мораль и нравственность, это нарушение одной из основных заповедей -не укради, это, в конце концов, подрыв авторитета российской науки за рубежом. В соответствии со всем сказанным выражение переписные истины имеет ярко выраженную социально оценочную направленность.

Депрефиксация. Депрефиксация как способ окказионального словообразования достаточно хорошо изучен в отечественной лингвистике. В работах И. С. Улу-ханова этот способ включен в группу обратных чистых окказиональных способов словообразования [2: 39]. Депрефиксации могут подвергаться слова различных частей речи: существительные, глаголы, прилагательные. В нашей картотеке этот способ словообразовательной игры также представлен инновациями различной частеречной принадлежности, ср.: Бойное место (Версия. 2009. № 38); Словный рефлекс (Версия. 2010. № 45); Тратное мастерство (Версия. 2010. № 49); Благо-стояние (Версия. 2010. № 46); Покойно заработали (Версия. 2011. № 29).

Полагаем, что о депрефиксации с полной уверенностью можно говорить тогда, когда в минимальном контексте присутствуют оба слова: производное и производящее, напр.: Прошляпили мы с тобой. - Я не шляпил [2: 47] или словообразовательная игра осуществляется в пределах устойчивого словесного комплекса: так, убойное место, т.е. идеальное место для выстрела в животное, трансформируется в бойное место - идеальное место для убийств людей, ср.: «говорят, что столица идеально подходит для совершения «идеальных» преступлений против региональных политиков».

Устойчивое словосочетание условный рефлекс превращается в словный рефлекс, т. е. в реакцию на слово как сильнейший раздражитель.

Таким образом, словообразовательная игра с префиксами в языке современных российских СМИ является мощным источником экспрессии и действенным способом выражения социальной оценочности.

Литература

1. Попова Т. В., Рацибурская Л. В., Гугунава Д. В. Неология и неография современного русского языка: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2005. 168 с.

2. Улуханов И. С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. М., 1996. 222 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.