Научная статья на тему 'Представления о замкнутом географическом пространстве, отраженные в лексике говоров Европейского Севера России'

Представления о замкнутом географическом пространстве, отраженные в лексике говоров Европейского Севера России Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
176
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
LEXEME / SEMANTICS / NOMINATION / RUSSIAN LANGUAGE / SLAVIC LANGUAGE / NORTH RUSSIAN DIALECTS / INTERNAL FORM / EUROPEAN NORTH OF RUSSIA / ЛЕКСЕМА / СЕМАНТИКА / НОМИНАЦИЯ / РУССКИЙ ЯЗЫК / ПРАСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК / СЕВЕРНОРУССКИЕ ДИАЛЕКТЫ / ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА / ЕВРОПЕЙСКИЙ СЕВЕР РОССИИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Теуш Ольга Анатольевна

Статья посвящена русским диалектным лексемам, называющим замкнутое географическое пространство. Производится этимологизация лексем с интерпретацией древнейших истоков слов (индоевропейских и праславянских). Этимология слов показывает, что замкнутое пространство воспринимается акционально как предел действия человека или животного. Все наименования в диалектах Европейского Севера России исконны, отражают древнейшие праславянские корни. Для ряда лексем выявляется энантиосемичный характер внутренней формы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PERCEPTIONS OF CONFINED GEOGRAPHICAL AREA, AS REFLECTED IN THE VOCABULARY OF DIALECTS OF THE EUROPEAN NORTH OF RUSSIA

The article is devoted to the Russian dialectal lexemes referring to a confined geographical space. The lexemes are etymologized along with the interpretation of the ancient origins of words (Indo-European and proto-Slavic). The etymology of words shows that a closed space is perceived in an actional way as the limit to the action of a person or an animal. All the names in dialects of the European North of Russia are native and reflect an ancient proto-Slavic roots. For a number of tokens enantiosemy of inner form is detected.

Текст научной работы на тему «Представления о замкнутом географическом пространстве, отраженные в лексике говоров Европейского Севера России»

УДК 811.111.1 ББК 81.411.2-02

This is an open access article distributed under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

© 2017 г. О. А. Теуш

г. Екатеринбург, Россия

ПРЕДСТАВЛЕНИЯ О ЗАМКНУТОМ ГЕОГРАФИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ, ОТРАЖЕННЫЕ В ЛЕКСИКЕ ГОВОРОВ ЕВРОПЕЙСКОГО СЕВЕРА РОССИИ

Аннотация: Статья посвящена русским диалектным лексемам, называющим замкнутое географическое пространство. Производится этимологизация лексем с интерпретацией древнейших истоков слов (индоевропейских и праславянских). Этимология слов показывает, что замкнутое пространство воспринимается акционально — как предел действия человека или животного. Все наименования в диалектах Европейского Севера России исконны, отражают древнейшие праславянские корни. Для ряда лексем выявляется энантиосе-мичный характер внутренней формы.

Ключевые слова: лексема, семантика, номинация, русский язык, праславянский язык, севернорусские диалекты, внутренняя форма, Европейский Север России.

Информация об авторе: Ольга Анатольевна Теуш — кандидат филологических наук, доцент, Уральский федеральный университет им. Первого Президента России Б. Н. Ельцина, Институт гуманитарных наук и искусств, пр. Ленина, д. 51, 620000 г. Екатеринбург, Россия. E-mail: [email protected] Дата поступления статьи: 14.11.2016 Дата публикации: 15.03.2017

В русском литературном языке идеограмма «замкнутое географическое пространство» выражается лексемой тупик, которая многозначна: «небольшая, обычно узкая улица, не имеющая сквозного прохода и проезда», «железнодорожный станционный или иной путь, сообщающийся с другими путями только одним концом» [12, с. 1007]. Лексема производна от прил. тупдй «тупиковый» (< праслав. *tgpb(jb) [12, с. 1007]). Представления о тупике столь значимы, что порождают переносные значения: тупик — «безвыходное положение, а также вообще то, что не имеет перспективы дальнейшего развития» [12, с 1007].

Основным диалектным обозначением, реализующим представления о замкнутом географическом пространстве, является слово кут — «конец, предел проходимой земли; тупик» (Арх.: Мез., Он., Прим.), (Кол.), ср. контексты: «В самый кут ушли в лесе» (Кол.), «В самый кут заехали» (Кол.) [5; 7, с. 77]. Зафиксировано уменьшительное образование кутдк «то же» (Кол.)

[7, с. 78]. Лексема имеет праславянское происхождение: < праслав. *kgtъ, которое родственно греч. Mmptд «гнуть, изгибать, искривлять» [12, с. 393]. Основное значение слова кут — «угол дома» (Арх., Влг.), ср. др.-русск. кутъ «угол помещения», прост. и обл. куток «огороженное в каком-н. помещении место, уголок, закуток» [5; 12, с. 393]. В диалектах лексема кут и ее производные развивают значения с семами «край», «конец»: кут «конец пожни» (Арх.) [4, с. 324]; «край, конечная часть, озера, покоса, тупик» (Арх.: Карг., Он., Плес., Прим.): «На куте-то, значит, на конце озера» (Карг., Мя-чевская) [5]; «дальняя часть местности: леса и т.п.» (Кол.) [7, с. 77]; «глухое, отдаленное место» (Арх.: Карг., Плес., Прим.): «Пожниу нас в куту» (Карг., Низ), «В самом куту та деревня» (Плес., Корякино), «Никто дружно не жил, все уехали в куты и там расселились хуторами» (Он., Кянда) [5]; «узкий конец залива» (Арх.: Прим.) [5]; (Арх.: Кем., Кол., Он.) [9, с. 79], (Мурм.: Тер.) [10, т. 3, с. 74]; (Помор.) [1, с. 292]; кутепЯга «глухое отдаленное место, захолустье» (Влг.: У.-Куб.): «В такой кутепяге живем, никто к нам не ездит» (У.-Куб., Лыскарево), «Живем в кутепяге такой, дорог настоящих нет» (У.-Куб., Родионово) [5]; кутик «конец пожни» (Арх.: Прим.) [5]; кутня «узкий конец залива» (Арх.: Мез., Пин.) [9, с. 79]; куток «то же» (Арх.: Мез., Пин.) [9, с. 79]; «непроходная река, похожая на залив вытянутой формы» (Арх.: Прим.) [5].

В севернорусских диалектах отмечены с семантикой «угол поля, дороги, тупик» лексемы с архаическим префиксом су-: сутыгк «угол поля, дороги, тупик» (Костр.: Меж.) [5] (содержит праслав. корень ^^ (^Ый > русск. тъгкать), связанный чередованием гласных с *(русск. ткать, ткнуть) [12, с. 1009]); сутыгрь «тупик дороги» (Костр.: Меж., Пыщуг.) [5] (имеет корень -тыр-, отраженный в русск. тыгркнуть, тыгрнуть «сунуть», которые, по мнению М. Фасмера, являются экспрессивными преобразованиями слова торкать «толкать, колотить» [13, т. 4, с. 132, 83]).

Тупик представляется местом, откуда нет выхода: бестоць «тупик» (Помор.) [8, с. 40], бесточь «угол во льдах, откуда загнанному промышленниками зверю нет выхода, истока» (Арх.), бесточный «беззащитный, безысходный, безвыходный» (Арх.), бесточная, бесточня «битье зверя в ледяных кутах, где ему нет выхода» (Арх.) [2, т. 1, с. 76]. Внутренняя форма лексем верно проинтерпретирована В. И. Далем: в словах отражен корень ток- (< праслав. связанному чередованием гласных с глаголом

*tek'ti (> русск. течь «идти, двигаться сплошной массой», др.-русск. течи «течь», «двигаться», «бежать»)) [12, с. 986, 982].

«Место, куда загоняют собаками для бою песцов и других зверей, например, мыс на взморье или при слиянии двух рек» (Арх.) [2, т. 1, с. 566], (Арх.: Мез.) [9, с. 49] в диалектах называется загон. Эта лексема наиболее частотна в полеводческих значениях: загон «полоса пашни, вспаханная полоса, гряда земли или место, заключенное между двумя бороздами» (Влг.: Влгд., В.-Уст., Гряз., Кадн., Ник., Тот.) [3, с. 146], (Яр.) [6, с. 69], «длинная узкая полоса земли, которую пашут за один раз без поворота плуга» (Арх.: Вель., Карг., Лен.; Влг.: Влгд., Хар.; Киров.: Кот., Халт.; Костр.: Макар., Меж., Нейск., Пыщуг., Чухл.) [5], «часть полевой полосы в ширину» (Яр.) [6, с. 69], «надел земли, участок поля, принадлежащий одной семье»

(Влг.: Бабуш., Бел., В.-Важ., Выт., Нюкс., Хар.) [5], «приусадебный участок» (Влг.: В.-Уст.) [5]. В. И. Даль подает лексему загон в статье на глагол заганивать «утомлять гоньбою, обессиливать гоняя», приводя одноко-ренные загончивый «охочий заганивать», «умеющий загонять», загончивая собака «собака, безотвязно преследующая зверя или ловко загоняющая его куда нужно», загонщик «у охотников: облавщик, один из цепи, облавы, которая гонит зверей на стрелков, верховой, который подганивает тетеревей на чучела» [2, т. 1, с. 566]; ср. также загонить «загнать»: «За самым большим оленем погнался, загонил он его на скалу высокую» (Новг.) [11, т. 10, с. 18]. Лексемы производны от глагола загонЯть, формы несов. вида от загнать «гоня, заставить войти куда-нибудь, переместить куда-нибудь» [12, с. 244].

Находящееся в стороне, на отшибе замкнутое, конечное пространство именуется засторонок «место в стороне от чего-л.» (Яр.: Пош.) [14, т. 4, с. 104] (ср. литер. сторона «направление, а также пространство, расположенное в удалении, на каком-нибудь расстоянии от кого-, чего-нибудь» [12, с. 946-947]), вьгтолка: на вьгтолке «на отшибе» (Арх.: Он.): «Дом на вы-толке, все ветры забирают» (Он., Лямца), «Уменя дом на вытулке, на ветре, на дожжэ, один дом» (Он., Пурнема) [5], забега, ср. в забеге «в глуши, в отдалении»: «В забеги такой, а мы-то на большой дороге выращены» (Ленингр.: Кириш.) [10, т. 2, с. 79]. Последние два наименования демонстрируют энантиосемичную внутреннюю форму: образованы от глаголов выталкивать (несов. к вытолкать «вытолкнуть в несколько приемов» [12, с. 138]) и забегать (несов. к забежать «зайти бегом, в обход, со стороны» [12, с. 239]).

В ярославских говорах отмечено кортешок «участок земли между двумя дорогами» (Яр.: Тут.) [14, т. 5, с. 72], которое отражает праслав. корень *кь^- (< и.-е. «резать») [12, с. 369]. Другим диалектным производным от этого корня является кортоловка «большая яма с водой» (Влг.: Выт.) [5].

В целом, представления о тупике акциональны: в номинациях присутствует преимущественно отглагольная лексика, тупик воспринимается как место, препятствующее различным видам деятельности или же как предел движения по местности.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1 Гемп К. П. Сказ о Беломорье. Словарь поморских речений. М.: Наука, Архангельск: Поморск. ун-т, 2004. 246 с.

2 Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. М.: ГИС, 1955. 683 с.

3 Словарь областного вологодского наречия. По рукописи П. А. Дилак-торского 1902 г. СПб.: Наука, 2006. 677 с.

4 Дополнения к «Опыту областного великорусского словаря». СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1858. 328 с.

5 Картотека «Словаря говоров Русского Севера» (хранится на кафедре русского языка и общего языкознания УрФУ).

6 Мельниченко Г. Г. Краткий ярославский областной словарь. Ярославль: [б.и.], 1961. 224 с.

7 Меркурьев И. С. Живая речь кольских поморов. Мурманск: Кн. изд-во, 1979. 184 с.

8 Мосеев И. И. Поморьска говоря. Краткий словарь поморского языка. Архангельск: [б.и.], 2005. 72 с.

9 Подвысоцкий А. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб.: Тип. Императорской Академии Наук, 1885. 198 с.

10 Словарь русских говоров Карелии и сопредельных территорий. СПб.: Изд-во С.-Петербургск. ун-та, 1994-2005. Вып. 1-6. 512 с. + 448 с. + 415 с. + 688 с. + 664 с. + 992 с.

11 Словарь русских народных говоров. М., Л.: Наука, 1965. Вып. 1. 306 с.

12 Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / отв. ред. Н. Ю. Шведова. М.: Азбуковник, 2008. 1175 с.

13 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. М.: Прогресс, 1964-1973. 562 с. + 671 с. + 827 с. + 855 с.

14 Ярославский областной словарь. Ярославль: Изд-во ЯГПИ, 19811991. Вып. 1-10. 68 с. + 60 с. + 136 с. + 148 с. + 132 с. + 156 с. + 108 с. + 148 с. + 128 с. + 108 с.

СОКРАЩЕНИЯ

1. Географические названия. Арх. — Архангельская область

Бабуш. — Бабушкинский район Вологодской области Бел. — Белозерский район Вологодской области В.-Важ. — Верховажский район Вологодской области Вель. — Вельский район Архангельской области Влг. — Вологодская область

Влгд. — Вологодский район Вологодской области

В.-Уст. — Великоустюжский район Вологодской области

Выт. — Вытегорский район Вологодской области

Гряз. — Грязовецкий район Вологодской области

Кадн. — Кадниковский район Вологодской области

Карг. — Каргопольский район Архангельской области

Кем. — Кемская волость Архангельской губернии

Кириш. — Киришский район Ленинградской области

Киров. — Кировская область

Кол. — Кольский полуостров

Костр. — Костромская область

Кот. — Котельничский район Кировской области

Лен. — Ленский район Архангельской области

Ленингр. — Ленинградская область

Макар. — Макарьевский район Костромской области

Меж. — Межевской район Костромской области

Мез. — Мезенский район Архангельской области

Мурм. — Мурманская область

Нейск. — Нейский район Костромской области Ник. — Никольский район Вологодской области Нюкс. — Нюксенский район Вологодской области Он. — Онежский район Архангельской области Пин. — Пинежский район Архангельской области Плес. — Плесецкий район Архангельской области Помор. — Поморье (побережье Белого моря) Пош. — Пошехонский район Ярославской области Прим. — Приморский район Архангельской области Пыщуг. — Пыщугский район Костромской области Тер. — Терский район Мурманской области Тот. — Тотемский район Вологодской области Тут. — Тутаевский район Ярославской области Халт. — Халтуринский район Кировской области Хар. — Харовский район Вологодской области Чухл. — Чухломской район Костромской области Яр. — Ярославская область

2. Названия языков и диалектов. греч. — греческий язык др.-русск. — древнерусский язык и.-е. — индоевропейский праязык праслав. — праславянский язык русск. — русский язык

3. Прочие.

несов. — несовершенный вид обл. — областное прост. — просторечное ср. — сравни

***

© 2017. Olga A. Teush

Ekaterinburg, Russia

PERCEPTIONS OF CONFINED GEOGRAPHICAL AREA, AS REFLECTED IN THE VOCABULARY OF DIALECTS OF THE EUROPEAN NORTH OF RUSSIA

Abstract: The article is devoted to the Russian dialectal lexemes referring to a confined geographical space. The lexemes are etymologized along with the interpretation of the ancient origins of words (Indo-European and proto-Slavic). The etymology of words shows that a closed space is perceived in an actional way — as the limit to the action of a person or an animal. All the names in dialects of the European North of Russia are native and reflect an ancient proto-Slavic roots. For a number of tokens enantiosemy of inner form is detected.

Keywords: lexeme, semantics, nomination, Russian language, Slavic language, North Russian dialects, the internal form, the European North of Russia.

Information about the author: Olga A. Teush, PhD in Philology, Associate Professor, B. N. Yeltsin Ural Federal University, Institute of Social Sciences and Arts, Lenina pr., 51, 620000 Ekaterinburg, Russia. E-mail: [email protected] Received: November 14, 2016 Date of publication: March 15, 2017

REFERENCES

1 Gemp K. P. Skaz o Belomor 'e. Slovar ' pomorskikh rechenii [The tale of the White sea. Dictionary of the Pomeranian utterances]. Moscow, Nauka Publ., Arkhangel'sk, Pomorsk. un-t Publ., 2004. 246 p. (In Russian)

2 Dal' V. I. Tolkovyislovar'zhivogovelikorusskogoiazyka: v41. [Explanatory dictionary of the living great Russian language: in 4 vol.]. Moscow, GIS Publ., 1955. 683 p. (In Russian)

3 Slovar' oblastnogo vologodskogo narechiia. Po rukopisi P. A. Dilaktorskogo 1902 g. [The dictionary of regional Vologda dialect. According to the manuscript of P. A. Dilectorsky 1902]. St. Petersburg, Nauka Publ., 2006. 677 p. (In Russian)

4 Dopolneniia k «Opytu oblastnogo velikorusskogo slovaria» [Additions to the "Experience of the regional great dictionary"]. St. Petersburg, Tip. Imp. Akad. Nauk Publ., 1858. 328 p. (In Russian)

5 Kartoteka «Slovaria govorov Russkogo Severa» (khranitsia na kafedre russkogo iazykai obshchego iazykoznaniia UrFU) [Card file of "Dictionary of dialects of the Russian North" (stored at the Department of Russian language and General linguistics, Ural Federal University)].

6 Mel'nichenko G. G. Kratkii iaroslavskii oblastnoi slovar' [Short Yaroslavl' regional dictionary]. Iaroslavl', [bez izdatel'stva], 1961. 224 p. (In Russian)

7 Merkur'ev I. S. Zhivaia rech 'kol 'skikh pomorov [Vernacular speech of Kola coast-dwellers]. Murmansk, Kn. izd-vo Publ., 1979. 184 p. (In Russian)

8 Moseev I. I. Pomor 'ska govoria. Kratkii slovar' pomorskogo iazyka [Pomorska speaking. Concise dictionary of the Pomor language]. Arkhangel'sk, [bez izdatel'stva], 2005. 72 p. (In Russian)

9 Podvysotskii A. Slovar' oblastnogo arkhangel 'skogo narechiia v ego bytovom i etnograficheskom primenenii [The dictionary of the regional Arkhangelsk dialect in its everyday and ethnographic application]. St. Petersburg, Tip. Imperatorskoi Akademii Nauk Publ., 1885. 198 p. (In Russian)

10 Slovar' russkikh govorov Karelii i sopredel'nykh territorii [Dictionary of Russian dialects of Karelia and adjacent territories]. St. Petersburg, Izd-vo S.-Peterburgsk. un-ta, 1994-2005. Issue 1-6. 512 p. + 448 p. + 415 p. + 688 p. + 664 p. + 992 p. (In Russian)

11 Slovar' russkikh narodnykh govorov [Dictionary of Russian folk dialects. Moscow]. Moscow; Leningrad, Nauka Publ., 1965. Issue 1. 306 p. (In Russian)

12 Tolkovyi slovar ' russkogo iazyka s vkliucheniem svedenii oproiskhozhdenii slov [Explanatory dictionary of the Russian language, including information about the origin of words], responsible ed. N. Iu. Shvedova. Moscow, Azbukovnik Publ., 2008. 1175 p. (In Russian)

13 Fasmer M. Etimologicheskii slovar 'russkogo iazyka: v 4 t. [Etymological dictionary of the Russian language]. Moscow, Progress Publ., 1964-1973. 562 p. + 671 p. + 827 p. + 855 p. (In Russian)

14 Iaroslavskii oblastnoi slovar' [Yaroslavl regional dictionary]. Iaroslavl', Izd-vo IaGPI Publ., 1981-1991. Issue 1-10. 68 p. + 60 p. + 136 p. + 148 p. + 132 p. + 156 p. + 108 p. + 148 p. + 128 p. + 108 p. (In Russian)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.