Вестник ПСТГУ. Серия III: Филология.
Гусарова Екатерина Валентиновна, канд. ист. наук, науч. сотрудник отдела Ближнего и Среднего Востока Института восточных рукописей РАН; ст. преподаватель департамента востоковедения и африканистики НИУ ВШЭ — Санкт-Петербург;
библиотекарь 1 кат. сектора восточных фондов отдела рукописей РНБ Российская Федерация, 191186, г. Санкт-Петербург, Дворцовая наб., д. 18 [email protected] ОКСГО: 000-0003-2170-0244
2020. Вып. 65. С. 22-32
DOI: 10.15382/sturIII202065.22-32
Представление о Вселенской Церкви в средневековой Эфиопии (по данным судебника Фэтха нагаст)
Е. В. ГУСАРОВА
Аннотация: Эфиопский судебник Фэmxa нaгacm был основным источником права (канонического, гражданского, семейного, уголовного и всякого другого) в средневековой Эфиопии вплоть до середины XX в. Он представляет собой перевод (местами точный, местами несколько вольный) Номоканона (коптского сборника церковных канонов и императорских указов) Абу-л-Фада'ила Ибн ал-'Ассаля ас-Сафи, составленного в 1238 г., и потому представление о Вселенской Церкви с разделением ее на патриархаты, засвидетельствованное в этом памятнике, отражает позицию Коптской церкви. В эфиопской историографической традиции содержится достаточно информации, чтобы датировать Фэm-xa нaгacm периодом не позднее XVI в. Каноническая для эфиопов тетрархия в нем открывается, разумеется, Римским патриархатом. За ним следует Александрийский патриархат, затем Эфесский, и лишь потом указано, что из Эфеса он перешел в столицу империи, Константинополь. Для монофизитов, коптов и эфиопов, халкидонский Константинопольский патриархат не был вселенским, и упоминать лишний раз в этой связи Константинополь им не хотелось. Специально рассмотрен вопрос о претензиях Багдадского католикоса, предстоятеля Церкви Востока, на руководство Антиохийской Церковью, и ряд других немаловажных вопросов, в частности тех, что касались Эфиопской митрополии.
Ключевые слова: Эфиопская Церковь, Коптская церковь, судебник Фэmxa na-гacm, средневековое право, Вселенские Соборы, автокефальные Церкви, канонические патриархаты.
Сочинение Фэmxa нaгacm, или «Суд царей»1, использовалось в качестве судебника эфиопскими христианами по крайней мере с XVI в. Несмотря на распространенное среди эфиопов мнение о его весьма раннем происхождении (эфиопы
1 См. издание и перевод текста на английский в: The Fetha Nagast = The Law of the Kings / Abba Paulos Tzadua, transl.; P. L. Strauss, ed. Addis Ababa, 1968 (книга была переиздана в 2009 г. в США) и на итальянский в: Il "Fetha nagast" o "Legislazione dei re": Codice ecclesiastico e civile
считают, что Фэтха нагаст составлен 318 отцами Никейского Собора в 325 г.), создание этого памятника по ряду причин необходимо отнести к более позднему периоду. Во-первых, Фэтха нагаст является в основном довольно точным переводом с арабского Номоканона2, известного под заглавием Маджму'ат ал-каванин («Свод законов»)3. Считается, что он был написан в 1238 г. копто-арабским ученым и литератором Абу-л-Фада'илем ибн ал-'Ассалем ас-Сафи4 в Египте. Более поздняя по сравнению с 325 г. датировка этого памятника подтверждается, помимо прочего, сдержанным отношением к Константинопольскому патриархату, которое прослеживается в тексте, что указывает на создание этого памятника после Халкидонского Собора 451 г. Конкретное время его переработки и перевода на эфиопский язык до сих пор остается под вопросом5. Согласно эфиопской традиции, Фэтха нагаст был привезен в христианское царство на Африканском Роге коптом Петросом 'Абд ас-Саййидом6 по заказу царя Зара Якоба (1434—1468). Переводчиком, судя по колофону сочинения7, выступил сын 'Абд ас-Саййида8. Первое упоминание в официальной историографии также является датирующим признаком, а практическое использование этого судебника в гражданском и уголовном судопроизводстве Эфиопии подтверждает, что перевод был выполнен не позднее второй половины XVI в.: судебник упоминается в хрониках царей, начиная с Сарца Дэнгеля (1563-1597) и Сисиния (1607-1632) и заканчивая
di Abissina / I. Guidi, pubbl. Roma, 1897 (издание текста); Ibid. / I. Guidi, trad. e annot. Roma, 1899 (перевод).
2 Коптский сборник церковных канонов и императорских указов.
3 См. его арабское издание в:
¿Liül jljjVlj jßill '. 'j^'l Лл^ ^ill jjji H^jjjVI .LLaVl iilSll jjjljill I_IIJ£
üVJ^ jjöoll Л Cj^jjjj iil^lj ü^lj^ ajiVlj .(f AV\1) ^ »Ol ii^l Jluil J'.l^a'l ^jl ^Q^ll
.[1908] ' J~'.' ^jäjjll AJJL^ .^IjVl ij'^'l ^jljjljä ^i^j^.
4 Абу-л-Фада'ил Ибн ал-'Ассал ас-Сафи — один из трех братьев, известных коптских религиозных деятелей и ученых XIII в. Автор ряда работ теологического характера, толкований Священного Писания.
5 См. подробнее о датировке Фэтха нагаст в: Paulos Tzadua [ed.] Fatha nägäst // Encyclopaedia Aethiopica / S. Uhlig, ed. Wiesbaden, 2005. Vol. 2. P. 534-535.
6 Это арабо-христианское имя («раб Господа») было транслитерировано эфиопским письмом как (Абдасаййэд).
7 Il "Fetha nagast" o "Legislazione dei re"... / I. Guidi, trad. e annot. Р. 543-544; Il "Fetha nagast" o "Legislazione dei re"... / I. Guidi, pubbl. Р. 335.
8 При этом есть вероятность, что Фэтха нагаст был переведен на язык геэз до выполненного в начале XIV в. перевода Синодоса (приравнивавшегося к библейскому канону обширного богословского свода, который содержит 71 постановление апостольское, 57 канонов апостольских, 81 апостольский канон, 25 постановлений и 30 постановлений апостольских, переданных Климентом Римским. Затем следуют постановления Вселенских Соборов, изложение Никейского символа веры, толкование Десяти заповедей Иоанном Златоустом, проповедь Григория Армянского против иудеев), так как «Книга законов царей» (мэцхафа фэтха нагаст) упоминается в последнем. См.: Getatchew Haile. A Study of the Issues Raised in Two Homilies of Emperor Zäfa Ya'eqob of Ethiopia // Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 1981. Bd. 131. H. 1. S. 94). Подробное изучение обоих сводов привело некоторых исследователей к мысли о более раннем времени создания Фэтха нагаст, а именно между 1229 и 1234 г., что, в свою очередь, опровергает возможность создания арабской версии этого судебника Ибн ал-'Ассалем (см.: Bausi A. Alcune considerazione sul "Senodos" etiopico // Rassegna dei Studi Etiopici. 1990 [1992]. Vol. 34. P. 36).
Менеликом II (1889—1913). Более того, Фэтха нагаст, хотя и декларативно, лег в основу первого эфиопского уголовного кодекса 1930 г. и второго, вступившего в силу при императоре Хайле Селассие (1930—1974) в 1957 г., а также гражданского кодекса 1960 г. Фэтха нагаст по сей день почитается в Эфиопской Церкви. Судебник был издан на языке геэз с переводом на амхарский (в два параллельных столбца на каждой странице) в 1998 г. в одном из церковных издательств9.
Приведем наглядный пример практического употребления Фэтха нагаст в средневековой Эфиопии из хроники царя царей Иоанна I, чье тронное имя было Аэлаф Сагад (1667—1682): «В это время возмутил весьма диавол монахов: одних вывел из пустыней по причине ничтожного дела и заставил скитаться с места на место, других вывел из монастырей и привел в город, поссорив меж собою одного с другим, так что дошло их возмущение до самого царя... А наставники же и эччеге... созвали собор и собрались с митрополитом. и всеми начальниками града и решили наставить и приводили свидетельства из Писания святого. И привели им свидетельства из слов Синодоса10 и "Суда царей", и исправили их и этим заключили им уста, и наказали их, и дали им епитимию по постановлениям апостольским»11. Следовательно, Фэтха нагаст наравне с Синодосом пользовался большим авторитетом в богословско-политических спорах12.
Сочинение Ибн ал-'Ассаля (как и эфиопский перевод этого судебника) делится на две части: 22 главы посвящены религиозным вопросам, т. е. положениям канонического права, а 29 глав — гражданскому, уголовному праву и иным отраслям права, которые в древности и средневековье не отделялись четко друг от друга13. Первая часть создавалась на основе легислативных текстов из различных книг Священного Писания. Вторая, «светская», часть в значительной мере основана на широко известном в то время судебнике «Василики», который был составлен в правление византийских императоров Василия I (между 832 и 836— 886) и Льва VI Мудрого (866—912), и так называемом «Сирийско-римском законнике» (V в.). В тексте прослеживается влияние и других памятников юриди-
9 ^—Ж: "Л^—: fflOT^i: РАЧ: Т^:: ПЧй-Hi: ПЬПС7?:: ЛПП::
П,-—:: I6FW: Ч. Т. Текст на геэзе имеет некоторые отличия от изданного И. Гвиди, но они носят чисто формальный характер (иное разделение на параграфы, пропуски пробелов в словосочетаниях, которые со временем превратились в одно слово [например, ЛА.Л: ФМ—: у И. Гвиди получила слитное написание употребление схожих по звучанию
[взаимозаменяемых] символов и их порядков [замена долгого на краткий и наоборот]).
10 См. выше примеч. 8.
11 Эфиопские хроники XVII—XVIII веков / Введ. и заключение, пер. с эфиопск. и коммент. С. Б. Чернецова. М., 1989. С. 14-15.
12 Рукописи Фэтха нагаст встречаются в европейских собраниях и по сей день хранятся в церквях на территории Эфиопии. В коллекции Британского музея из 398 рукописей, в большинстве своем захваченных англичанами при взятии в 1868 г. крепости Макдалы, резиденции императора Феодора II (1855-1868), и описанных в соответствующем каталоге в 1877 г., встречается девять списков Фэтха нагаст. См.: Wright W. Catalogue of the Ethiopic manuscripts in the British Museum acquired since the year 1847. L., 1877. P. 278, 281-284.
13 Во второй части рассматриваются такие статьи, как пищевые запреты, одежда и жилище, вступление в брак, запрет на обладание наложницами, администрация и управление, свобода и рабство, общественная жизнь, пути сообщения, утерянные вещи, судьи и свидетели, колдовство и пр.
ческой мысли14. Язык Фэтха нагаст «шероховатый», не везде литературный, так как переводчик адаптировал уже имеющиеся в арабском «юридические» понятия под лексику геэза, в котором не хватало соответствующих терминов. Нельзя не принимать во внимание и то, что переводчик этого судебника жил в египетском обществе того времени, отмеченном явным доминированием мусульман. Кроме того, изначально текст не учитывал культуру и обычаи Эфиопии15.
Рассматриваемый нами круг вопросов, касающийся представления о Вселенской Церкви, содержится в 4-й главе трактата, озаглавленной ^SjlkJI16; ПЬТФ: Л.^": ЙЙЛ—: Ба'энта ликана папасат11, т. е. «О патриархах», которая, в свою очередь, подразделена на две части. В начале главы автор говорит, что для патриархов справедливо все то, что сказано о митрополитах (имеется в виду глава 5, озаглавленная ПЬТФ: ЛАЛ: ФАЛ—: «О епископах»)18, так как патриарх главный над епископами (СЬЛ: Л,А.Л: ФАЛ—: рэ'эса епис-копосат)19. Далее следует описание роли патриархов как наследников Иисуса Христа, стоящих над всеми христианами. Ф-М7: H"i>/: ЛНН-: h^: .h-V: Ш—: Ш-ЛФ: h^A-: ЧЛТ: Й ПАФФ^-: h^: Й даЯА^Ф: ШТъА: Ш Й Л^Л^—: Ш Й ^СЧФ: ЧЛТ: Ш Й даЛ^У: Ш Й "^Л—: Ш Й тП.Ч: Ш.П-7: Л.Ф: ЬТ"ь^-: ШдаЬ-Т": &ТСЛ: НСТ/: ПЬда: ЛНН-: ЖТС/—:: Ш^Т^^^У-: ПЧЛ: ЬЛ^7.£С/: ЧП£: ШШ-ЬФ: даТП^: ^СФЛ: ШЧАЛ: ПЧЛ: ЛХЛ7: Ш-ЬФ: даТП^: ^ЖТЛ: ФЯ->Л-Л: Ш^й: ПЧЛ: даТП^: Л7ЯП./: ШШ-ЬФ: даТП^: &ТСЛ: ^ЬП::20
«И собрание святых в Никее (т. е. отцов Никейского Собора. — Е. Г.) постановили, что патриархов в целом мире должно быть только четыре, как есть (только) четыре книги Евангельские и четыре реки (см.: Быт 2. — Е. Г.) и четыре первостихии мира и четыре стороны света и четыре ветра и четыре тварных субстанции21. И да будет главным среди них владыка Римского престола Петра,
14 Вопрос заимствований из различных сводов законов и судебников, а также влияния византийского и мусульманского законодательств на Фэтха нагаст был подробно рассмотрен (хотя не всегда убедительно) в переиздании перевода Фэтха нагаст на английский язык: Sand P. H. Roman Origins of the Ethiopian "Law of the Kings" (Fetha Nagast) // The Fetha Nagast... P. XXXIX-LI.
15 Среди неэфиопских (и нехристианских) практик можно отметить, например, описания
особенностей развода (см., например: Il "Fetha nagast" o "Legislazione dei re"... / I. Guidi, trad. e annot. Р. 92-93; Il "Fetha nagast" o "Legislazione dei re"... / I. Guidi, pubbl. Р. 65; ^—Ж: "л^—:... 1.
17 Здесь и ниже, в случае если это имеет значение, будет приводиться арабский, а затем эфиопский текст памятника.
18 В этой главе рассматриваются вопросы правильного поведения, отношений с паствой, о наставлениях и учении, об оставлении грехов прихожан и пр.
19 Il "Fetha nagast" o "Legislazione dei re"... / I. Guidi, pubbl. Р. 21; ^—Ж: 1. 5S::
20 Il "Fetha nagast" o "Legislazione dei re"... / I. Guidi, pubbl. Р. 22; ^—Ж: "1^—:... 1. 5S::
21 Под первостихиями мира имеются в виду огонь, воздух, земля и вода, а под тварны-ми субстанциями — флегма, кровь, желтая желчь и черная желчь. Интересно, что в ранних арабо-мусульманских источниках последние обозначаются тем же термином г^Ч что в геэзе (ср. т1&9:). См. об этом подробнее: Французов С. А. Метафизика стихий в раннемусульман-ском Йемене и допетровской Руси: общее и особенное // Международные чтения по теории, истории и философии культуры. СПб., 2003. Т. 15: Творение — творчество — репродукция: философский и религиозный опыт. С. 210-212.
согласно тому, что повелели апостолы. За ним (следует) глава Александрии Великой, а это — престол Марка. Третий — глава Эфесский, и это — престол святого Иоанна Богослова. Четвертый — глава престола Антиохии, а это — также престол Петра». Для особого выделения тетрархии как истинной канонической структуры Вселенской Церкви автор задействует ряд сравнений с использованием цифры «четыре». Далее по тексту следуют правила назначения митрополитов во все страны и еще раз подчеркивается их порядок по старшинству (такое перечисление не раз встречается в тексте главы «О патриархах»).
Отдельно вынесен вопрос взаимоотношения определенных патриархий и митрополий друг с другом. Следующим образом описываются отношения Эфеса с Константинополем:
^J 1aaa.nl ^J^JJ ' j'Xll ^jlall iilall Jl ^nmM Jajj ¿)lj
fflfr^Afi: Л.+: ЛХЛ7: ^П: Ufc: h^: frh-7: ЧФ: Aft^fr:
fflA^Uifr: mfh-ПСР: МАЛ: ФАЛ: Н.ЛУ: ШЛ^ЛФЛФСЯ: ПЪЯ-Ь: -ЬТ\Г: Л.Ф:
kk№U- mfh-aCP: ПЛ^: Hh^A.^: НШ-ЬФ: Лда: A>ifr::23
«И перешла патриархия Эфесская городу царей (Константинополь) по славе совместной царей и священнослужителей. И должно чтить епископа его и не будут ущемляться (права) его из-за того, что перешло (было отнято) от него патриаршество его. И да почитают его именем великим Котоликй, то есть именем старейшин»24.
Ниже особо выделяются некоторые области, главы которых достойны носить титул Котоликй (католикос). Среди них Фессалоники, Иерусалим, Багдад (Селевкия)25. В тексте отмечается, что их главам также дозволено рукополагать митрополитов.
В арабском тексте этот пассаж передан несколько по-другому:
(Y* ...^ji^all ^JUJl j. OI'T J ^Ljllj A^jjVl Aj.jJjall jl^iVlj Jj^'Vl AJJN JL
«... как четыре Евангелия, и райские реки, и ветра, и первостихии мира ...»
23 II "Fetha nagast" o "Legislazione dei re"... / I. Guidi, pubbl. Р. 22; ^frA: ■i^fr:... ?B::
24 Обращает внимание пояснение переводчика на геэзе к слову Котоликй, которое отсутствует в арабском тексте. Судя по всему, этого понятия не существовало в Эфиопии.
25 В тексте именуется Медьям, т. е. ал-Мада'ин (так арабы-мусульмане называли столицу Сасанидского государства). В христианских источниках этот город нередко упоминается под своим первоначальным названием Селевкия-на-Тигре. Впрочем, задолго до составления Номоканона, ал-Мада'ин лежал в развалинах, а тамошний христианский иерарх перебрался в Багдад, столицу 'Аббасидского халифата, сохранив свой прежний титул, подобно Анти-охийскому патриарху, чей престол уже более шести столетий находится в Дамаске. Медьям упоминается и в хронике царя Такла Хайманота II (1769—1777) при сравнении одного из эфиопских воинов с библейским Гедеоном: 9П.Р: НЬот: г^,^: (Orient. 821 (см. описание этой рукописи: Wright W. Op. cit. P. 318), л. 435, стб. 1, стк. 1—3). «Тогда совершил он (Эшате Хайлу. — Е. Г.) подвиг великий, подобно Гедеону в Медьяме». Автор хроники ошибочно относит мадианитян к Медьяму, что не удивительно, ибо эфиопские средневековые летописцы имели о географии Месопотамии, Сирии и Аравии весьма общее представление.
На отношение к Константинополю указывает и то, что он не называется прямо (при том, что имя Константин было хорошо известно эфиопам), а именуется путем прямого перевода словосочетания «город царей» — Царьград.
О значении Багдада, которому автор выказывает особое почтение, можно судить по нескольким его упоминаниям в тексте, в частности:
^Ь 1. UjI jj^l (^^J^ ' ^ 1. UJI ^J^JJ
ffl^h^C^: ^ЙП: ЛП9Л: да7П£: НШ-ЬФ: ЛАФ: Ь7Ф Ш-ЛФ: Т^^Ф:
Ш£ЬФ: ФЛда£: UT£: TÄ^TI Л"Н7Ф: ^ЙП: ПЛда: Л>^Ф:27
«Да будет также чтить того, кто занимает престол Селевкии, что на Востоке, и именуется городом Медьям, его также должны возвеличивать именем старейшин». В арабском тексте судебника в данном случае употребляется слово — католикос. Передача этого титула через описательное Л^^Ф: «старейшины» еще раз говорит о том, что, по всей видимости, эфиопам титул первоиерарха «католикос Востока», принятый некогда епископом Селевкии, не был близок, и они использовали широко распространенное в эфиопской христианской культуре понятие «старейшины», которым могли обозначать и церковных иерархов28.
Таким образом, в Фэтха нагаст дано распределение патриархатов от старшего к младшему: Рим, Александрия, Эфес, Антиохия (вместо общепринятой в халкидонитской традиции пентархии: Рим, Константинополь, Александрия, Антиохия, Иерусалим), и митрополий: Фессалоники, Иерусалим, Багдад и на последнем месте Эфиопия:
^"i^jie IIA U^J ' j^l Ü^J
.29jjjI^ jlj»ilj JJIJ ^^ ^A ^JJI jiu ' ^ .XJ ¿JJII
ШЛЬда: h"i: ^C: Н£Ф^Л-: ПФ: Т-ПЛ,: CT: Шда^Л: ^Жда-: ^ТФ:
Л£7ПС: Ш-ЛФ: да7ПС: П9Л: ЛАФ: Ь7Ф: £ЬФ:
НШ-ЛФФ7: ПП,Л=7: ШЬАй^Ф:30 ШдаТ7^Ф: ЛП-С::31
«Если будет рассматриваться некое дело, ради которого будет созван Совет в земле Ромейской, и придет на него этот эфиоп (митрополит Эфиопии. — Е. Г.), должен он воссесть на восьмое место, что после владыки Селевкии, той, что из областей тех пределов, которые суть Вавилония, и Ирак, и царство Шапура»32.
26 уу.^^
27 II "Fetha nagast" о "Legislazione dei ге"... / I. Guidi, риЪЪ1. Р. 22; ^ФЛ: "л^Ф:... 1. Ш::
28 В геэзе корень Л.Ф: является словообразующим для целого ряда понятий и терминов в христианской религиозной среде, например: Л.+: ЯЯ^Ф: лика папасат «патриарх», Л.+: отЛ^ИФ: лика мала'экт и пр. См. также выше примеч. 24.
29 УУ .
30 Такое написание транслитерирует арабский аналог этого топонима с определенным артиклем.
31 II "Fetha nagast" о "Legis1azione dei ге"... / I. Guidi, риЪЪ1. Р. 24; ^ФЛ: "л^Ф:... 1. Д::
32 Известны три сасанидских шаханшаха с таким именем.
Выше было дано объяснение правил соблюдения иерархии, изложенной в судебнике, в которых вновь подчеркивается и отдельно выделяется роль Багдадской митрополии в церковной иерархии:
JЗJJJ .¿£1.1*11 ^А ^"11 Ц-а^ ЛАЛ^ ^А
ШЛЬда: да^Л: ПФ ЛАЛ: ФАЛФ: Ш-ЛФ: С^: Шда^Л:
П9Л: ЧФ: Ч.даФ: НШ-ЬФ: П9Л: ЛАФ: Ь7Ф: £ЬФ: Ь^СФ: ЬЛда £ЬФ: Лда:
Ф-^.: М: ФЛда£: ЛП-С: Ь7Ф: £ЬФ: ^Л: Л£ФЛ9А: Ш^ЬПС: Ш-ЛФ: да7ПС:
даАйАФ: Ь^Л-да-: ШФ: С^: ЧП-£:34
«Если будет рассматриваться некое дело, ради которого соберутся вместе все епископы в Ромейской земле, и будет среди них обладатель этого сана, то есть владыка Селевкии, известной под именем города Багдада, ибо он изначально назывался Шапур35, а ныне Медьям36, его (этого иерарха. — Е. Г.) должно превозносить и чтить в собрании более всех митрополитов ромейских37 вместе взятых».
Далее в судебнике Фэтха нагаст следуют правила назначения митрополита в Эфиопию38. Место митрополита Эфиопии, согласно тексту судебника, послед-
33 YY
34 II "Fetha nagast" o "Legislazione dei re"... / I. Guidi, pubbl. Р. 24; ^Фж: "п^Ф:... т. Д::
35 По всей очевидности, здесь имелся в виду город Вазург-Шапур, основанный на правом берегу Тигра Шапуром II (309—379) неподалеку от того места, где суждено было возникнуть Багдаду.
36 В этом фрагменте Багдад и Вазург-Шапур ошибочно смешиваются с Ктесифоном, что неудивительно, ибо автор Номоканона имел о географии Месопотамии весьма общее представление.
37 Среди духовной элиты Египта (и, до известной степени, Эфиопии) в Средние века существовало представление о Византии как о могущественнейшей державе христианского мира. Пожалуй, наиболее четко это представление отражено в эфиопском династическом трактате Кэбра нагаст «Слава царей», составленном к середине 40-х гг. XIV в. (см. об этом подробнее: Marrassini P. Kbrä nägäst // Encyclopaedia Aethiopica / S. Uhlig, ed. Wiesbaden, 2007. Vol. 3. P. 364—368). В главе «О том, где была найдена эта книга» (П^Ф: ^П: ^¿ЬПФ: ЧФ: отЯЖ^ ::) сказано: h^: от^^Ф: 9ЛП: Л^т-ш: СП: шЛ^т-ш: (Kebra Nagast. Die Herrlichkeit der Könige / Nach den Handschriften in Berlin, London, Oxford und Paris zum ersten Mal im äthiopischen Urtext hrsg. und mit deutscher Übersetzung versehen von C. Bezold. München, 1905. S. 10. Anm. 3. [Abhandlungen der Königlichen Bayerlichen Akademie der Wissenschaften; Klasse 1. Bd. 23. Abt. 1] S. !£). «...все царство мира сего принадлежит царю ромейскому и царю эфиопскому». 20-я глава того же трактата «О разделе мира» (П^Ф: И^Л: П£С::), сообщает, как именно мир был разделен между этими двумя монархами, которые, к тому же, оба вели свой род от Соломона: ЛЛ.РМЛП: шЬГ£П-П: bfth: отМ: И^Л-: Л^т-ш: СП
шЬГ£П-П: bfth: отМ: O^Oi: И^Л-: Л^т-ш: (Ibid). «Начиная от
половины Иерусалима и от того, что к югу от него, до северо-востока — надел царя ромейского, а начиная от половины Иерусалима и от того, что к югу от него, до севера и до Западной Индии (под Индией в данном контексте следует понимать все южные страны, включая Эфиопию. — Е. Г.) — надел царя эфиопского.». Таким образом, иерархия патриархий и митрополий на этих территориях имела принципиальное значение для эфиопов в Средние века.
38 Приведенная в судебнике практика соответствует общеизвестным фактам и порядкам, которые существовали вплоть до обретения Эфиопской Церковью автокефального статуса
нее, восьмое, следующее за католикосом Селевкии-на-Тигре (фактически — Багдада). Уточняется, что причина этому в том, что Багдаду, как известно, было разрешено самому выбирать и рукополагать митрополита, а эфиопам этого не разрешается. При этом ни те, ни другие, как замечается в тексте, не могут рукополагать сами себя католикосом или абуной39.
При адаптации арабского текста в Эфиопии было усвоено принятое в Коптской Церкви восприятие канонической тетрархии. Иерусалимская патриархия упоминается среди митрополий, вероятно, из-за ее более позднего признания на Халкидонском Соборе, когда она встала на пятое место после Римской, Константинопольской, Александрийской и Антиохийской. При этом вряд ли такое расположение Иерусалимской патриархии в общей иерархии можно считать датирующим признаком для создания судебника. Скорее всего, копты негативно относились ко всем решениям IV Вселенского Собора и нарочито отрицали их.
Фэтха нагаст было бы неверно считать уникальным примером восприятия Вселенской Церкви как тетрархии. Аналогичная точка зрения прослеживается в Хронике дамасского историка XI в. Ибн Касира40, но там представлен иной состав и порядок патриархий: Александрия, Иерусалим, Антиохия и Рим41.
Информация схожего характера содержится в «Истории Антиохийских патриархов» Михаила Брейка42 в главе о антиохийском патриархе Иоакиме V Дау (1581—1592)43. Вот какие слова произносит патриарх Иоаким, когда узнает об обмане, повлекшем смещение патриарха, занимавшего Антиохийский престол до него: «А сейчас я узнал, что я отлучен от Церкви за то, что сместил достойного патриарха с престола и занял его место. И вот действительно я — пятый патриарх. А каждый пятый патриарх отлучен от Церкви»44. Текст не сообщает состава тетрархии, к которой апеллировал патриарх Иоаким. Скорее всего, слова патриарха о том, что каждый пятый патриарх — отступник, основаны на парафразе одного из учений о пентархии церковной власти, существующей в умах средневековых богословов. Таких учений, которые брали за основу Кодекс Юстиниана, было множество. Для большинства из них тетрархия возникала с момента
в 1959 г. По этой причине нам кажется целесообразным опустить цитаты из арабского и эфиопского текстов.
Il "Fetha nagast" o "Legislazione dei re"... / I. Guidi, pubbl. Р. 23; ^Фж : "л^Ф : ... г SS: :
40 TV-ПП. ■£ iV jkx ППЛ. cùjjjj U^llj .Jk ÙJI
Nasrallah J. Chronologie des patriarches Melchites d'Antioche de 1250 à 1500. Jérusalem, 1968. Р. 16 (см.: Панченко К. А. Забытая катастрофа: К реконструкции последствий Александрийского крестового похода 1365 г. на Христианском Востоке // Арабы-христиане в истории и литературе Ближнего Востока. М., 2013. С. 212—213).
41 Nasrallah J. Op. cit. P. 16.
42 Хроника Михаила Брейка впервые была введена в научный оборот еп. Порфирием Успенским (см.: Порфирий [Успенский], еп. Список Антиохийских патриархов // Труды Киевской духовной академии. 1874. № 6. С. 346—457).
43 Текст опубликован в переводе на русский язык в т. 1 антологии литературы православных арабов (Антология литературы православных арабов / Сост. К. А. Панченко. М., 2020. Т. 1: История. С. 462-463).
44 Там же. С. 263; Порфирий (Успенский), еп. Указ. соч. С. 429.
отпадения Рима от православия. Тем не менее в Фэтха нагаст Риму уделяется почетное первое место в иерархии православных Церквей.
Таким образом, Фэтха нагаст, наравне с другими христианскими литературными памятниками, представляет раннесредневековую точку зрения Коптской Церкви (и входившей в ее состав Эфиопской) на устройство Вселенской Церкви, отличную от учения других представителей восточного православия.
Список литературы
Антология литературы православных арабов / Сост. К. А. Панченко. М., 2020. Т. 1: История.
Панченко К. А. Забытая катастрофа: К реконструкции последствий Александрийского крестового похода 1365 г. на Христианском Востоке // Арабы-христиане в истории и литературе Ближнего Востока. М., 2013. С. 202—219. Порфирий (Успенский), еп. Список Антиохийских патриархов // Труды Киевской духовной академии. 1874. № 6. С. 346-457. Французов С. А. Метафизика стихий в раннемусульманском Йемене и допетровской Руси: общее и особенное // Международные чтения по теории, истории и философии культуры. СПб., 2003. Т. 15: Творение — творчество — репродукция: философский и религиозный опыт. С. 209-219. Эфиопские хроники XVII-XVIII веков / Введ. и заключение, пер. с эфиопск. и коммент.
С. Б. Чернецова. М., 1989. Bausi A. Alcune considerazione sul "Senodos" etiopico // Rassegna dei Studi Etiopici. 1990
[1992]. Vol. 34. P. 5-73. Il "Fetha nagast" o "Legislazione dei re": Codice ecclesiastico e civile di Abissina / I. Guidi, pubbl. Roma, 1897.
Il "Fetha nagast" o "Legislazione dei re": Codice ecclesiastico e civile di Abissina / I. Guidi, trad. e annot. Roma, 1899.
The Fetha Nagast = The Law of the Kings / Abba Paulos Tzadua, transl.; P. L. Strauss, ed. Addis
Ababa, 1968 (republished: Durham, 2009). Getatchew Haile. A Study of the Issues Raised in Two Homilies of Emperor Zär'a Ya'eqob of Ethiopia // Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft. 1981. Bd. 131. H. 1. S. 85-113.
^Ф^: ^^ï: Г^:: rïVô-HÇ: ПЛПС?:: М.Л: МП:: ФЛ^:
^ЛЛ,: ПФП.^: П,Ф:: !Шё: Г. Kebra Nagast: Die Herrlichkeit der Könige / Nach den Handschriften in Berlin, London, Oxford und Paris zum ersten Mal im äthiopischen Urtext hrsg. und mit deutscher Übersetzung versehen von C. Bezold. München, 1905. (Abhandlungen der Königlichen Bayerlichen Akademie der Wissenschaften; Klasse 1. Bd. 23. Abt. 1.) Marrassini P. Kabrä nägä^t // Encyclopaedia Aethiopica / S. Uhlig, ed. Wiesbaden: Harrassowitz
Verlag, 2007. Vol. 3. P. 364-368. Nasrallah J. Chronologie des patriarches Melchites d'Antioche de 1250 à 1500. Jérusalem, 1968. Paulos Tzadua [ed.] Fatha nägäSt // Encyclopaedia Aethiopica / S. Uhlig, ed. Wiesbaden:
Harrassowitz Verlag, 2005. Vol. 2. P. 534-535. Wright W. Catalogue of the Ethiopic manuscripts in the British Museum acquired since the year 1847. L., 1877.
.И iV i^jjjj .^jljjJlj aji^jii .jjjs ¿j
jljjVlj jSül ' ^kjill Ял^яЛ Ая^ ^¿ll jjj^SijjjVl lijsvi A^jj<l 2j,,,m;<n jjjljäll .^ji^Jl
^i^jj^j Ail^lj ö^lj^ ^j^j öj^jj ^üc-l 1WA) ^ ^oo Jl^*Jl ¿j Jil^ill ^i^Jl ^j^Jl
^jü'jJja ^^j^ öVj^ a^^j Jl jjüJl .[1908] Ij^^j ¿jijjll .^JjVl .^jc
Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo
gumanitarnogo universiteta.
Seriia III: Filologiia.
2020. Vol. 65. P. 22-32
DOI: 10.15382/sturIII202065.22-32
Ekaterina Gusarova, Candidate of Sciences in History, Researcher at the Department of the Near and Middle Eastern Studies, Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences Senior Lecturer, Department of Oriental and African Studies, National Research University "Higher School of Economics — St. Petersburg"; Librarian at the Department of Manuscripts;
National Library of Russia 18 Dvortsovaya nab., St. Petersburg, 191186, Russian Federation [email protected] ORCID: 000-0003-2170-0244
An idea of the Ecumenical Church in Mediaeval Ethiopia (based on the Law-Book FotHa nagast)
E. Gusarova
Abstract: The Ethiopian law-book Fatha nagast was the main source of law (canonical, civil, criminal and any other) in mediaeval Ethiopia until the middle of the 20th century. It is a translation (partly precise, partly slightly inexact) of the Nomocanon, a Coptic digest of church canons and imperial decrees, compiled by Abu'l-Fada'il Ibn al-'Assal al-Safi in 1238. For this reason, the idea of the Ecumenical Church with its division into patriarchates found in this work reflects the position of the Coptic Church. In Ethiopian historiographic tradition, there is sufficient information to date the Fatha nagast back to the period not later than the 16th century. Of course, it opens the canonical Tetrarchy with the Patriarchate of Rome followed by the Patriarchate of Alexandria, then by that of Ephesus and only thereafter it is noted that the latter moved from Ephe-sus to the capital of the Empire, Constantinople. For the Monophysites, i. e. Copts and Ethiopians, the Chalcedonian Patriarchate of Constantinople was not ecumenical, and they did not even want to mention Constantinople on that occasion once again. The article pays special attention to the problem of claims of the Catholicos of Baghdad, Primate of the Church of the East, to the leadership of the Church of Antioch; a number of other issues is touched upon as well, in particular those associated with the Ethiopian metropolis.
Keywords: Ethiopian Church, Coptic Church, law-book Fatha nägäst, mediaeval law, Ecumenical Councils, Autocephalous Churches, Canonical Patriarchates.
References
Bausi A. (1990 [1992]) "Alcune considerazione sul 'Senodos' etiopico". Rassegna dei Studi Etio-pici, 1990 [1992], 34, p. 5-73.
Chernetsov S. (ed.) (1989) Efiopskie khronikiXVII—XVIIIvv. [Ethiopian chronicles of the 17th — 18th centuries]. Moscow (in Russian).
Fetha nagast (1998) Fetha nagast The law of the kings. The source of civil and spiritual law. In Ge'ez and Amharic. Addis Ababa.
Frantsouzoff S. (2003) "Metafizika stikhii v rannesrednevekovom Iemene i dopetrovskoi Rusi: obshchee i osobennoe" [The metaphysics of the elements in Early Muslim Yemen and in pre-Petrine Russia: the common and the particular"], in Mezhdunarodnye chteniiapo teorii, istorii ifilosofiikul'tury [International readings in theory, history and philosophy of culture], vol. 15: Tvorenie — tvorchestvo — reproduktsiia: filisofskii i religioznyi opyt [Creation — creativity — reproductions: philosophical and religious experience]. St. Petersburg (in Russian).
Getatchew H. (1981) "A study of the issues raised in two homilies of Emperor Zäfa Ya'eqob of Ethiopia". Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft, 131, 1, p. 85-113.
Ibn Kafir (1982) Al-Bidaya wa-n-nihaya [The beginning and the conclusion], vol. 7, pt. 14. Beirut (in Arabic).
Marrassini P. (2007) "Kabrä nägäst", in S. Uhlig (ed.) Encyclopaedia Aethiopica, vol. 3. Wiesbaden. P. 364-368.
Nasrallah J. (1968) Chronologie despatriarches Melchites d'Antioche de 1250 a 1500. Jerusalem.
Panchenko K. (2013) "Zabytaia katastrofa: K rekonstruktsii posledstvii Aleksandriiskogo krestovogo pohoda 1365 g. na Khristianskom Vostoke" ["Forgotten catastrophe: towards a reconstruction of the consequences of the Alexandria Crusade of 1365 in the Christian Orient], in Araby-khristiane v istorii i literature Blizhnego Vostoka [Christian Arabs in Middle Eastern history and literature]. Moscow. P. 202-219 (in Russian).
Panchenko K. (ed.) (2020) Antologiia literaturipravoslavnykh arabov [Anthology of the literature of Orthodox Arabs], 1: Istoriia [History]. Moscow (in Russian).
Paulos T., Strauss P. L. (eds) (1968) The Fetha Nagast = The Law of the Kings. Addis Ababa.
Paulos T. (ed.) (2005) "Fatha nägäst", in S. Uhlig (ed.) Encyclopaedia Aethiopica, vol. 2. Wiesbaden. P. 534-535.