Научная статья на тему 'Предпосылки распространения коранических сказаний в персидско-таджикской литературе'

Предпосылки распространения коранических сказаний в персидско-таджикской литературе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
291
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СКАЗАНИЕ / КЫССА / ИСЛАМ / КОРАН / КОРАНИЧЕСКИЕ СКАЗАНИЯ / ПЕРСИДСКО-ТАДЖИКСКАЯ ЛИТЕРАТУРА / ХАДИС / КАСАС-УЛ-АНБИЯ / КОММЕНТАРИИ К КОРАНУ / TALE / KISSA / ISLAM / KORAN / KORANIC TALES / PERSIAN-TAJIK LITERATURE / HADITH / QASAS-UL-ANBIYA / COMMENTARY TO THE KORAN / қИССА / ИСЛОМ / ҚУРЪОН / қИССАҳОИ қУРЪОНӣ / АДАБИЁТИ ФОРСУ ТОҷИК / ҳАДИС / ҚАСАС-УЛ-АНБИЁ / ТАФСИРҳОИ ҚУРЪОН

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гафарова Умеда Абдуллоевна

Статья посвящается исследованию предпосылок возникновения и развития коранических сказаний в персидско-таджикской литературе, их жанровых, тематических и содержательных особенностей. Указывается, что после возникновения ислама взаимосвязь сказаний с коранической тематикой не только изменила их сущностный, тематический и структурный вид, но оказала существенное влияние на их жанровое своеобразие и тематическое развитие. Подчеркивается, что сказание преобразовалось в составную часть комментария к Корану и стало важным средством в комментарии и толковании коранических аятов, описании жизни и летописи пророков. Отмечается, что в последующие периоды сказание вышло за пределы комментариев к Корану и превратилось в особый литературный жанр и жанровая и стилистическая независимость стали причиной появления особых сборников сказаний, к примеру “Касас-ул-анбия”. Исследуя первопричину возникновения сказаний и глубокое изучение сказаний в священном Коране и в первом комментарии к нему, автор пытается провести классификацию коранических сказаний по содержательным и стилистическим признакам.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Prerequisites of diffusion of koranic tales In persian-tajik literature

The article dwells on the study related to the prerequisites of rise and development of Koranic tales in the Persian-Tajik literature, their genre, thematic and content peculiarities being taken into account as well. After the rise of Islam the relationship of tales with the Koranic theme not only changed their essential, thematic and structural form, but exerted crucial influence over their genre originally and thematic development either. The lays an emphasis upon the idea that the tale was transformed into an integral part of the commentary to the Koran and became an important means in the commentary and interpretation of Koranic verses, the depiction of life and the prophets' chronicle. Lately, the legend went beyond the comments to the Koran and turned into a special literary genre. Genre and stylistic independence caused the arrival of special collections of tales, for example “Qasas-ul-anbiya”. Exploring the ultimate cause of rising tales and profound study beset with the Koranic ones in the Holy Koran and in the first commentary to it, the author makes an endeavor to classify the Koranic tales on meaningful and stylistic features.

Текст научной работы на тему «Предпосылки распространения коранических сказаний в персидско-таджикской литературе»

УДК 8 Точ. 1

ББК 83,3Т У.А.ГАФАРОВА

ПРЕДПОСЫЛКИ РАСПРОСТРАНЕНИЯ КОРАНИЧЕСКИХ СКАЗАНИЙ В ПЕРСИДСКО-ТАДЖИКСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Распространение ислама в политическую и экономическую жизнь, предоставило благоприятные условия для возникновения новых элементов в персидско-таджикской литературе, обновления формы и содержания ее жанров. Особенно небесная словесность Корана и пророческие хадисы заняли свое особое место в литературном наследии, стали квинтэссенцией литературного наследия, в частности прозаических произведений. С этой точки зрения, структурное и содержательное развитие сказания в литературе Востока, прежде всего, связано с необходимостью бытности коранических вопросов в его внутреннем содержании. Это утверждают многие исследователи. Еще в XIV веке Мухаммад Омули в книге «Нафаис-аль-фунун» связывает действительное происхождение жанра сказания со священной книгой мусульман и считает его частью комментария к Корану: «Восьмая наука - это наука о сказаниях, и пользы от толкования сказаний в Коране много; во-первых, описание награды покорных и доброе поминание благодетельных, изложение состояния неверующих проклятых и страдающих. Во-вторых, указание Пророка (с) о большом терпении, чтобы терпеливый человек знал о невозможности достижения цели без него. В-третьих, удивление к сокрытому. В -четвертых, предосторежение о непревзойденности Корана, ведь каждый красноречивый желает выразить одно значение различными словами, и часто второе бывает ничтожнее первого, третье еще более противоречит Корану, а ведь Всевышний истинный (Господь), величественно повествуя сказание о Мусе и Фирауне, никогда не ставил различия между способами изложения и красоты, невольно выяснилось, что Коран в красноречии непревзойден. Пятое, что Коран содержит науки о единобожии и достоверных доказательствах, чтобы у разума не было от этого усталости и невнятности, и когда приводятся те достоверные доказательства, упоминаются некоторые сказания, от которых разум пополняется (становится шире) и избавляется от невнятности и непонятности» (1, 17).

Следуя за утверждениями Омули, можно сделать вывод, что с точки зрения исследователей сказания в первые века ислама получили свое особое, уникальное место в комментариях к Корану и поэтому стали признаваться как неотделимая часть экзегетики Корана. Однако, следует отметить и то обстоятельство, что в связи с подтверждением существования первоначального жанра сказания в древние времена, можно сделать вывод, что доисламские сказания содержат элементы и описывают эпические темы и героические эпизоды, сказки и притчи языком птиц и животных, социальные события (в частности в произведениях, переведенных с индийского языка - У.Г.). Во всяком случае, в этот период смешение тематики, содержания и структуры преданий, легенд, поэм и сказаний занимает преимущественное место и свидетельствует о том, что во время распространения исламской культуры в персидском языке и литературе сказание как литературный жанр еще не обрело свои четкие очертания. Другими словами, проникновение ислама в литературу обеспечило основу для превращения сказания в самостоятельный литературный жанр, независимый от других сходных по форме жанров, таких как предание и поэма.

Следует отметить, что таджикский литературовед Р. Рахмони также отмечает преимущественное присутствие религиозного начала, восходящего к кораническим предписаниям: "В сказании нравственное и назидательное религиозное мировоззрение встречается преимущественно чаще. Истинной целью сказания является прежде всего наставление общества на путь веры и совести, справедливости и честности, искренности и человечности посредством религии" (2, 25).

Именно упрочение подобной тематической взаимосвязи сказаний с кораническими откровениями обусловили возникновение особых коранических сказаний. Взаимосвязь сказаний с коранической тематикой не только изменила их сущностный, тематический и структурный вид, но оказала существенное влияние на жанровое и тематическое развитие, которые можно обозначить двумя моментами:

1. Сказание преобразовалось в составную часть комментария к Корану и стало важным средством в комментарии и толковании коранических аятов, описании жизни и летописи пророков. Появление содержательных рассказов о непревзойденности пророков, сцен из их приключений и другие особенности оказали огромное влияние на упрочение оригинальной внутренней сути сказания и его внешние атрибуты, а также для отделения его от мифов и легенд. Особо ощущается в "Тафсире" Табари преобладание сказания как элемента

комментариев к Корану. В историческом ракурсе можно сказать, что Х век стал периодом становления сказаний в границах комментариев к Корану;

2. В последующие периоды сказание вышло за пределы комментариев к Корану и превратилось в особый литературный жанр. Жанровая и стилистическая независимость стали причиной появления особых сборников сказаний, к примеру "Касас-ул-анбия". В подтверждение этого исследователь средневековой персидско-таджикской прозы Н. Салимов отметил: "В истории нашей литературы "Касас-ул-анбия" существует в различных авторских рукописях. В середине XI века первая книга «Касас-ул-анбия» была написана Исхаком ибн Ибрахимом ибн Мансуром ибн Халафи Нишапури» (3,282).

Историческое существование такой литературы, причисленной Н.Салимовым к XI веку, еще раз подтверждает вышесказанное, что именно это время стало основным периодом выхода сказания за границы комментариев к Корану.

Комментарии к Корану, как лучшие образцы религиозной персидско-таджикской прозы, стали ключевым фактором в развитии жанра сказания. С другой стороны, если на условную классификацию сказаний взглянуть с учетом взаимосвязи содержания, становится ясно, что на основании комментариев возникли совершенно новые по виду сказания, которые можно назвать кораническими сказаниями.

1. До периода распространения исламской культуры между сказанием, поэмой, преданием, мифом, притчей и приключениями классификации и четкого разделения не существовало. В книге «Тутинаме» Зияуддина Нахшаби, имеющей индийские корни и пережившей сначала перевод с индийского на пехлевийский язык, далее с пехлевийского языка на арабский, и далее повторно на персидский язык, данная норма ощущается более явно. От лица главного героя книги повествуется: «Говорящая птица с подобострастием в услужении пела сладкоязычными устами различные мотивы, что преданий и сказаний множество, сказок в изобилии и поэм множество до бесконечности» (4, 164).

Появление коранических сказаний на основании мусульманских предписаний и содержания священной книги, Корана оказало влияние на определение границ между этими литературными жанрами. В качестве вспомогательных оборотов в коранических сказаниях используются словосочетания «пророческие сказания», «коранические сказания», «сказания времен Адама до времен Хатама», и это показывает жанровый синтез сказания и поэмы в исламский период. Однако, несомненно, что появление особых книг сказаний о пророках указывает на специфическую жанровую позицию коранических сказаний.

Как уже упоминалось ранее, сказания в период распространения исламской религии нашли свои истоки, как с лексической, так и с сущностной позиции в священной книге Коран, и, по мнению ученых средневековья, обусловили возникновение важного и широкого направления экзегетики.

Тесная взаимосвязь коранической философии с основами древнеиранской мистической философии и мировоззрением открыла путь для новых литературных традиций и одновременно стала главным источником литературного вдохновения и исследовательского интереса. С этой точки зрения, наряду с другими литературными, художественными и интеллектуальными элементами, сказания берут начало в чистом божественном просвещении Корана.

Это утверждение обуславливает тот факт, что существование сказания в тесной взаимосвязи с великим предназначением и высшими целями священной книги в логическом и сущностном ракурсе получило свое начало в этом удивительном и уникальном источнике. Тот же оборот "например", или "как пример", обусловил начало развития жанра сказания в комментариях к Корану. Поскольку подобные обороты мотивировали возникновение небольшого числа сказаний в исламской культуре, можно с уверенностью утверждать, что именно это стало истинной причиной возникновения сборников сказаний о пророках и других известных личностях. Именно это часто становится основной для ошибочного принятия притчи за сказание.

При пояснении лексического и терминологического значения слова «кысса» (сказание) в большинстве энциклопедий, в словарях и исследованиях ученые упоминают рассказ, приключения, повесть и поэму.

Однако наряду с термином «сказание» в Коране существует термин «набо» (известие), «хадис» (предание), «масал» (притча; притча во пример), которые близки по сущности со сказаниями. В «Тафсире» Табари слово «хадис» часто приводится в смысловом значении сказания, и данная смысловая тождественность также имеет непосредственную связь с Кораном. Например, в оглавлении некоторых сказаний Табари иногда употребляет слово «хадис», иногда «кысса» (сказание), например, хадис о солнце, луне и звездах, хадис об Иблисе,

хадис о сотворении Адама, хадис об Адаме и Хавва, хадис о посохе Мусы, сказание о Йахя, сказание о племени Лут и др.

«Дошла ли до тебя история о Мусе» (сура Таха, аят 9). В переводе этого аята слово «история» приводится в значении «сказание», поскольку в арабском языке использована форма «хадис», которая также означает «сказание».

Исследуя Коран на арабском языке можно сделать вывод, что в священной книге мусульман слово «сказание» (кысса) чаще употребляется в форме, кысас и, являясь множественной формой слова «сказание» (кысса), оно употребляется для выражения единственного числа. Выяснилось, что в священной книге Коран слово «кысса» на арабском языке в форме «кысас» употреблено 7 раз и только в одном случае обозначает название самой божественной суры.

Однако, если взглянуть на содержательную и структурную ценность жанра сказания в период возникновения письменной формы священной книги Коран, становится ясно, что значение слова «сказание» (кысса) имеет несколько иной смысл и это, прежде всего, выражено в содержании коранических сказаний и их предназначениях в пояснении религиозных вопросов. В связи с этим можно обозначить данное явление следующими особенностями:

1. Коранические сказания возникли в целях большего пояснения коранических сур. Несомненно, что священный Коран ниспослан языком иносказания и аллегорий, сказания не имеют большего пояснения и также повествуются языком символов. Возникновение хадисов и далее комментариев к Корану создали основу для разъяснения коранических сур, и сказания в священном Коране не поясняются в подробной форме, а лишь в символическом, эзотерическом смысле. Возникновение хадисов и далее комментариев к Корану создали основу для более полного пояснения коранических аятов и появления коранических сказаний.

2. Коранические сказания были ниспосланы с целью назидания, нравственного воспитания и направления общества к достижению наивысших желаний, божественного предназначения пророков и их поучительного жизнеописания, что непосредственно указывается большинством ученых-корановедов.

3. Коранические сказания в исламском мире в большинстве случаев возникли для пояснения чудотворства пророков и других выдающихся личностей. Повествование коранических сказаний и жизнеописание пророков в комментариях к Корану обусловило возникновение особых коранических сказаний с характерными им чертами.

4. Толкование коранических сказаний стало важным фактором в возникновении специфических книг пророческих сказаний, историй о пророках. В данном случае открывается одинаковая частотность комментариев к Корану и книг о пророческих сказаниях, а также истинный исторический мотив исламских сказаний.

Исследуя первопричину возникновения сказаний в священном Коране и их глубокое изучение и в первом комментарии к нему, нам предоставляется возможность провести классификацию коранических сказаний по содержательным и стилистическим признакам. Не вызывает сомнения тот довод, что коранические сказания навеяны священным Кораном. Это означает, что наряду с тем, что в коранических сказаниях трактуются различные вопросы, все они имеют единый источник и являются признаком, объединяющим их. Однако, наряду с общностью коранических сказаний различие рассматриваемых в них вопросов и сюжетной линии послужили основанием для их тематической классификации.

Исследование содержательного аспекта коранических сказаний и общих норм изучения сказаний в литературе окажет влияние на создание новых норм тематической классификации коранических сказаний. В частности, исследование чудотворства как общей особенной черты внесет ясность по данному вопросу. В качестве примера подобных сказаний можно привести сказания о посохе Мусы, сказание о вознесении на небеса и другие, поскольку подобные сказания написаны на основе удивительных деяний и чудес, сотворенных пророками. Традиционно, подобные детали приводятся в приключениях большинства пророков в содержании общих сказаний.

Таким образом, с учетом подобного метода тематического исследования коранических сказаний, можно условно разделить коранические сказания на следующие группы:

1. Сказания о сотворении мира и человека;

2. Сказания об отдельных деталях жизни пророков и других коранических личностей;

3. Сказания, берущие истоки в иранской культуре. Основным источником подобных сказаний

являются древнеиранская мифология Авесты и пехлевийские книги, переведенные на арабский язык усилиями выдающихся переводчиков первых веков ислама, таких как Ибн Мукаффа.

4. Сказания, связанные с отрицательными личностями, упомянутыми в Коране.

5. Сказания о чудотворстве пророков и чудесных событиях;

6. Сказания, имеющие реальную историческую основу.

Для более полного определения места коранических сказаний в литературе следует вначале более подробно исследовать жанровые особенности сказаний и их преимущество перед другими жанрами - легендой, сказкой и преданием. Изучение жанровой и стилистической специфики сказания и факторов его развития в персидско-таджикской литературе в доисламский период создаст более объемную картину для исследования его становления в последующих литературных периодах. С другой стороны, сказание в своем новом жанровом облике в период распространения ислама перенесло удивительные трансформации и получило более глубокую сущность. В связи с этим, коранические сказания, получившие начало в этом периоде, не могут рассматриваться как отдельное явление вне общего контекста развития сказания как литературного жанра и требуют в качестве литературного жанра более глубокого и всестороннего исследования в литературном и культурном аспектах.

ЛИТЕРАТУРА:

1. Коран, перевод смыслов и комментарии Валерии Пороховой. - Москва, 1998. - 798 с.

2. ^асас- ул-анбиё. - Душанбе: Ориёно, 1991. - 397 с.

3. Омулй Шамсиддин Мухдммад. Нафоис ал-фунун фй ароиз ад-девон. -Тех,рон, 1373 х., ч.1.

4. Пиотровский М.Б. Коранические сказания. - Москва: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. - 220 с.

5. Рахмонй Р. ^иссах,о, ривоятх,о ва дуох,ои Бухоро дар сабти Ра^монй.-Душанбе: Ройзании фархднгии Ч,ИЭ дар Точикистон, 1998. - 186 с.

REFERENCES:

1. The Koran. Translation of Tafsirs (sense) and commentary by Valery Porokhov. - M., 1998. - 798 P.

2. Kasas-ul-anbiyo. - Dushanbe: Oriyono, 1991. - 397 p.

3. Omuli Shamsiddin Muhammad. Nafois al-funun fi aroiz ad-devon. - Tehran, 1373hijra. - V.1.

4. Piotrovsky M.B. The Koranic Tales. - M.: Home Edition Oriental Literature Publishing House. Science, 1991. - 220 p.

5. Rahmoni R. Tales, Myths and Blesses of Bukhara Recorded by Rahmoni. - Dushanbe: Cultural Filial of the Islamic Iran Republic in Tajikistan, 1998. - 186 p.

Замина^ои интишори цисса^ои цуръонй дар адабиёти форсу тоцик

Вожа^ои калидй: цисса, ислом, Куръон, циссауои цуръони, адабиёти форсу тоцик, уадис, Касас-ул-анбиё, тафсируои Куръон Мацола ба тауцици омилуо ва заминауои ташаккул ва инкишори циссауои цуръони дар адабиёти форсу тоцик, вижагищои жанри ва мавзуии ощо бахшида шудааст. Тазаккур меравад, ки пас аз интишори ислом робитаи циссауои цуръони бо мавзуъуои цуръони на тануо моуият, шакл ва мавзуоти ощоро тагйир дод, балки ба мухтассоти жанри ва тауаввули мавзуи таъсири беандоза расонидааст.

Нишон дода шудааст, ки цисса ба цузъи ногусастании тафсируои Куръон, василаи шаруу тафсири оятуои цуръони ва тавсифи саргузашти пайгамбарон табдил ёфт. Ба андешаи муаллиф цисса аз чауорчубаи тафсируои Куръон баромада ба жанри махсуси адаби мубаддал гашт. Махсусияти жанри ва услуби боиси пайдоиши мацмуи циссауо таути унвони "Касас-ул-анбиё" гардид. Муаллиф пас аз тауцици омилуои ташаккули циссауои цуръони дар нахустин тафсири Куръон циссауои цуръониро аз циуати муутаво ва хусусиятуои услуби тасниф намудааст.

Предпосылки распространения коранических сказаний в персидско-таджикской литературе

Ключевые слова: сказание, кысса, ислам, Коран, коранические сказания, персидско-таджикская литература, хадис, Касас-ул-анбия, комментарии к Корану.

Статья посвящется исследованию предпосылок возникновения и развития коранических сказаний в персидско-таджикской литературе, их жанровых, тематических и содержательных особенностей. Указывается, что после возникновения ислама взаимосвязь сказаний с коранической

тематикой не только изменила их сущностный, тематический и структурный вид, но оказала существенное влияние на их жанровое своеобразие и тематическое развитие.

Подчеркивается, что сказание преобразовалось в составную часть комментария к Корану и стало важным средством в комментарии и толковании коранических аятов, описании жизни и летописи пророков. Отмечается, что в последующие периоды сказание вышло за пределы комментариев к Корану и превратилось в особый литературный жанр и жанровая и стилистическая независимость стали причиной появления особых сборников сказаний, к примеру "Касас-ул-анбия". Исследуя первопричину возникновения сказаний и глубокое изучение сказаний в священном Коране и в первом комментарии к нему, автор пытается провести классификацию коранических сказаний по содержательным и стилистическим признакам.

Prerequisites of diffusion of koranic tales In persian-tajik literature

Keywords: tale, kissa, Islam, Koran, Koranic tales, Persian-Tajik literature, hadith, Qasas-ul-anbiya, commentary to the Koran The article dwells on the study related to the prerequisites of rise and development of Koranic tales in the Persian-Tajik literature, their genre, thematic and content peculiarities being taken into account as well. After the rise of Islam the relationship of tales with the Koranic theme not only changed their essential, thematic and structural form, but exerted crucial influence over their genre originally and thematic development either.

The lays an emphasis upon the idea that the tale was transformed into an integral part of the commentary to the Koran and became an important means in the commentary and interpretation of Koranic verses, the depiction of life and the prophetsл chronicle. Lately, the legend went beyond the comments to the Koran and turned into a special literary genre. Genre and stylistic independence caused the arrival of special collections of tales, for example "Qasas-ul-anbiya''. Exploring the ultimate cause of rising tales and profound study beset with the Koranic ones in the Holy Koran and in the first commentary to it, the author makes an endeavor to classify the Koranic tales on meaningful and stylistic features.

Маълумот дар бораи муаллиф:

Гаффорова Умеда Абдуллоевна, доктори илщои филологи, директори Институти улуми цомеашиносии Донишгоуи давлатии Хуцанд ба номи академик Б.Гафуров (Цумуурии Тоцикистон, ш.Хуцанд), E-mail: umedagafaril @mail.ru Сведения об авторе:

Гафарова Умеда Абдуллоевна, доктор филологических наук, директор Института гуманитарных наук Худжандского госуниверситета им. академика Б.Гафурова (Республика Таджикситан, г.Худжанд), E-mail: umedagafaril @mail.ru Information about the author:

Gaforova Umeda Abdulloevna, Doctor of philology, Director of Research Institute of Arts, Khujand State University named after academician B.Gafurov (Tajikistan Republic, Khujand), E-mail: umedagafaril @mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.