Научная статья на тему 'Предложения фразеологизированной структуры с акцентирующими и местоименными словами в хакасском языке'

Предложения фразеологизированной структуры с акцентирующими и местоименными словами в хакасском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
50
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОДЕЛЬ / MODEL / ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ / МЕСТОИМЕНИЯ / PRONOUNS / ИДИОМА / ПРАГМАТИКА / PRAGMATICS / РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ / SENTENCE FORMATION PROPOSALS / IDIOMS / CONVERSATIONAL SPEECH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чебодаева Л.И.

В статье рассматриваются предложения фразеологизированной структуры хакасского языка, которые образуются не по живым действующим в языке правилам, и представляют собой неоднородные изолированные структуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

PROPOSIALS OF SENTENCE FORMATION STRUCTURE WITH ACCENTUATED WORDS AND PRONOUNS IN THE KHAKASS LANGUAGE

I In the article reviews sentence formations for Khakas language structure, which are not formed currently active rules of the language and are heterogeneous isolated structures.

Текст научной работы на тему «Предложения фразеологизированной структуры с акцентирующими и местоименными словами в хакасском языке»

сотрудничества со студентами сложно достичь конечного результата.

В данной статье мы поделились опытом подбора одного из основных средств обучения - дидактического материала. Подбирая дидактический материал с учётом внимания к материи языка, следуя принципу понимания языковых значений, реализуя принцип оценки выразительности речи, принцип развития чувства языка, уделяя первостепенное значение развитию устной речи, опираясь на коммуникативный принцип, соблюдая общедидактические принципы, а именно: принцип систематичности, принцип сознательности

и активности, наглядности, доступности, постепенного повышения требований - мы смогли достичь определённых успехов в обучении студентов-иностранцев. В этом нам также помогло использование принципов деятельности, непрерывности, вариативности, творчества и создания психологической комфортности.

Литература:

1. Ильенко С.Г. Изучение слова и проблемы развития речи / С.Г. Ильенко // Слово как предмет изучения. - Л.: ЛГПИ. 1977. - С. 3-9.

2. Беспалько В.П. Слагаемые пелаготческой технологии / В.П. Беспалько. — М., Педагогика, 1989. -190 с.

ПРЕДЛОЖЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗИРОВАННОЙ СТРУКТУРЫ С АКЦЕНТИРУЮЩИМИ И МЕСТОИМЕННЫМИ СЛОВАМИ

В ХАКАССКОМ ЯЗЫКЕ

Л.И. Чебодаева

Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова, г. Абакан

PROPOSIALS OF SENTENCE FORMATION STRUCTURE WITH ACCENTUATED WORDS AND PRONOUNS IN THE KHAKASS LANGUAGE

L. Chebodaeva

Khakassia State University NF Katanov, Abakan

В статье рассматриваются предложения фразеологизированной структуры хакасского языка, которые образуются не по живым действующим в языке правилам, и представляют собой неоднородные изолированные структуры.

Ключевые слова: модель, фразеологизированные предложения, местоимения, идиома, прагматика, разговорная речь.

I In the article reviews sentence formations for Khakas language structure, which are not formed currently active rules of the language and are heterogeneous isolated structures.

Key words: model, sentence formation proposals, pronouns, idioms, pragmatics, conversational speech.

В современной хакасской разговорной речи существует большое количество предложений, которые можно квалифицировать как фразеологизированные. Специфика их состоит в том, что они образуются не по живым действующим в языке правилам, а представляют собою изолированные структуры. Фразеологизированные модели в современной хакасской разговорной речи неоднородны.

В хакасской разговорной речи, а также в произведениях современной хакасской художественной литературы, так или иначе стремящейся отразить особенности разговорной речи, встречаются предложения с акцентирующими местоименными словами типа Нимедеу (ол) ир нимес! «Чем (он) не мужчина», характерным структурным признаком которых является наличие местоимений.

ь

В связи с тем. что функционирование предложений типа Нимедец (ол) ир ним ее! не отражено в хакасской описательной грамматике [1: 289-304], нами в первую очередь была воспроизведена фиксация подобных предложении в хакасском языке, а также определение их структурно-семантических разновидностей, неразрывно связанное с выявлением прагматических значений.

В целом в нашем материале было выявлено пять основных структурно-семантических типов (моделей) предложений фразеологизированной структуры с акцентирующими местоименными словами

Рассмотрим наиболее употребительные из них.

1. Модель типа Нимедец (ол) ир иимес!. «Чем (он) не мужчина». Структурными элементами модели являются вопросительное местоимение ниме в форме исходного падежа и отрицательная частица иимес «не». Вопросительная интонация для данного построения не обязательна. Предложения данного типа представляют собой формулу соответствия предмета представлению о нем. например: «Нимедец килт нимес», -хайнапчатхан Тойна оларныц алнында, хызыныц алнын алып (В.Шулбаева) «Чем не невеста, - выступала перед ними Тойна, защищая свою дочь», Нимедец пу когенек нимес «Чем это не платье». Модель передает уверенное, не допускающее сомнений утверждение признака как подлинного, полноценного; чем не мужчина (невеста, платье и т.п) - значит настоящий мужчина (настоящая невеста, настоящее платье и т.п.). Существительное лексически свободно.

Модель имеет все формы изъявительного (а), сослагательного (б) наклонений (г): а) Нимедец ир нимес «Чем не мужчина» - Нимедец ир полбаан «Чем был не мужчина» - Нимедец ир полбас «Чем будет не мужчина»; б) Нимедец ир тлбасчых «Чем был бы не мужчина». Для модели распространение нехарактерно.

2. Модель типа Хайдаи андаи кЫ! «Что за человек!» характеризуется наличием в составе устойчивого сочетания хайдаи андаи «что за» и имени в именительном падеже. Предложения типа Хайдаи андаи юзИ «Что за человек!», Хайдаи андаи чон! «Что за народ», Хайдаи андаи кдр1м! «Что за вид» выражают семантику положительной или отрицательной оценки человека, предмета, явления, а также удивления по поводу его качества.

Модель имеет также все формы изъявительного, сослагательного наклонений: Хайдаи андаи юз1 «Что за человек» — Хайдаи андаи кгзг полиан «Что за человек был» - Хайдаи андаи юзг полар «Что за человек будет» - Хайдаи андаи к7з/ полчау «Что за человек » - Хайдаи андаи кгз! полархых «Что за человек был бы».

Для модели распространение нехарактерно, отрицание не принимается. Предложения носят экспрессивно-оценочный характер.

3. Модель типа Ниме ле айда полбаан «Чего там только не было», Ниме ле мин саиынмаам «Что только я не думал» имеет в своем составе конструктивный элемент ниме ле «что (чего) только» (сочетание местоимения ниме с частицей ле).

Конструкция имеет семантику множественности и разнообразия субъектов, объектов, действий, обстоятельств связано с ослаблением прямых значений, как у местоименных слов, так и у отрицания.

4. Модель типа Прай хыстариа хыс «Всем девушкам девушка». В структуре этой модели присутствует определительное местоимение прай «весь, вся, все». Общей семантикой конструкции превосходство «члена класса» над всеми подобными, т.е. степень интенсивности признака у объекта по сравнению с другими подобными объектами. Конструкция может выражать как положительную, так и отрицательную оценку. Например: а) Че, прай ацчылариа ацчы полтыр. Корт парды. Амды кирек

парар (Г.Кот.) «Да, оказался всем охотникам охотник. Стало ясно. Теперь дело пойдет» - конструкция выражает положительную оценку, охотник на деле показал свое превосходство над всеми другими; б) Йа, мыизы прай иреннерге ирен. Кдргнче хылыиызынац - пазып чайхааи апсах (И.Топ.) «Да, этот всем мужикам мужик. Видно по его отношению (к окружающим), — покачал головой дед» -в данном случае дается негативная характеристика мужчине, т.е. его отношение к людям не приветствуется.

Модель имеет следующую парадигму: Прай хыстариа хыс «Всем девушкам девушка» - Прай хыстариа хыс полчам «Всем девушкам девушкой являюсь» -Прай хыстариа хыс полам «Всем девушкам девушкой буду»- Прай хыстариа хыс полар «Всем девушкам девушкой будет» - Прай хыстариа хыс полархых «Всем девушкам девушкой была бы». Исходная форма рассматриваемой модели не видоизменяется, отрицание не принимается.

Именная группа лексически свободна, в ней используются существительные, обозначающие конкретные одушевленные и неодушевленные объекты.

5. Модель типа Маиаа-да ниме «А мне-то что», Палаа-да ниме «Ребенку-то что». Данная модель характеризуется наличием в своем составе личного местоимения или одушевленного имени в форме дательного падежа и местоимения ниме «что». Предложения данного типа означают утверждение несущественности, неважности чего-либо.

6. Предложения с семантикой вопроса о признаке, образующиеся по модели Хайдаг андаг - N1(7, !, ?!), выражают недоумение, изумление или бесспорное утверждение при ненужном, излишнем или нелепом вопросе. Интонационно выделяется N1.

Конструктивным элементом модели является устойчивое сочетание хайда? андаг 'что за', представляющее составное местоимение (сочетание вопросительного местоимения хайдаг 'какой' и указательного местоимения андаг 'такой').

которое не зафиксировано в имеющейся грамматике хакасского языка [1: 158-162]: Хайдаг андаг чон? 'Что за народ?'; Хайдаг андаг kí3¡? 'Что за человек?1; Хайдаг андаг хыс? 'Что за девушка?'и т.п.

При переспросе позиция имени может замещаться любой словоформой:

- Анац парам. - Хайдаг андаг анац? Мацзырирга кирек, ниме сумненерге (К Нербышев) - Потом пойду. - Что за потом? Нужно торопиться, зачем мешкаться'.

7. Предложения типа Хайдаг ниме? 'Что такое?\ Хайдаг наа ниме? 'Что нового?\ Хайдаг парыс? 'Какая выгода?', Хайдаг jpiHic? 'Какая (что за) радость?'. конструктивным элементом модели является лексема хайдаг в значении 'что'+ N1 (или мест.) Они означают вопрос о признаке или ситуации в целом и используются для выражения экспрессивного отрицания.

8. Предложения с семантикой вопроса

0 сущности образованы по модели Ниме (ол) андаг - N1 (inj)?: Ниме ол андаг чуртас? 'Что такое жизнь?', Ниме андаг сагыс? 'Что такое мысль?1, Ниме ол андаг kí3¡hí?f худы? 'Что такое человеческая душа?'.

Данный структурно-семантический тип моделируется устойчивым сочетанием ниме (ол) андаг 'что (это) такое', 'что (это) значит'. Это сложное местоимение, образованное путем сочетания вопросительного местоимения ниме 'что', указательных местоимений ол 'это' и андаг 'такой'.

В структуре данной группы предложений встречаются частицы ни 'и', ле ни ' и ...же' и зе в значении 'же': Ниме зе ол андаг хыныс? — кутят ала сурча Кайда (В Шул.) 'И что же это такое любовь? -улыбаясь, спрашивает Кайда', Ниме ни ол андаг часка? - сурган позынац позы ууча (Л.Чеб.) 'И что же такое счастье? -спрашивала сама себя старушка'.

9. Предложения с семантикой отрицания, образованы по модели Ниме- N

1 (или мест.) - N3 (или мест.): Ниме мин агаа? 'Что я ему?' моделируются вопросительным словом ниме 'что', за которым следует имя или личное

местоимение в дательном падеже. Данный структурно-семантический тип в большинстве случаев распространяется по правилам детерминации: А ниме магаа олар, а? - ппп махтан тургаи Торсых (Г.Кот.) 'А что мне они, а? - хвалился Торсых';

10. Предложения, образованные по модели Ниме - аннац: А ниме аннац? 'А что из этого', выражают вопрос о следствии с явно выраженным оттенком отстранения этого следствия как несущественного. Обязательным структурным элементом является местоимение ниме 'что', за которым следует форма исходного падежа (аннац) указательного местоимения ол 'это':

- Тацда олганнар чолга сыхча. - А ниме аннац? (И.Кост.) Завтра дети отправляются в дорогу. - А что из этого?'.

11. Предложения, образованные по модели Мест - хайдаи кнреп (Аныц хайдаг кирег\? 'Какое его дело'), содержат вопрос об отношении, осложненный значением отрицания касательств. Обязательным компонентом данного структурно-семантического типа является сочетание хайдаг кирег\ 'какое дело', представляющее сочетание вопросительного местоимения хайдаг 'какой' с именем существительным кирек 'дело' в притяжательной форме (3 л.), которому предшествует местоимение или имя в форме родительного или дательного падежа со значением субъекта: А п\стщ хайдаг кирегг'б^с ? - чоохтан салган нос алынча Терентий тайым (И.Топ.) 'А какое наше дело? - проговорил про себя дядя Терентий';

В компоненте хайдаг кирек лексема хайдаг может заменяться словом ноо 'какое': А пуларыныц ноо кирег\ халтыр? -тт сурыбысхан Хошпах апсах (С.Чар.) 'А у этих какое дело? - спросил дед Хошпах'.

В структуре данной модели нередко употребляются частицы:

Ам чи, синщ ноо кирегщ, Апанис? -тарыхчатхан Исатай (И.Топ.) 'И что, твое какое дело, Апанис? - сердился Исатай'.

12. Предложения типа Пу часка нимес не? 'Это ли не счастье?', Агаа ла мынзын тл полбасха? 'Ему ли не понять этого?'. Структурирующим элементом данной модели является местоимение и разделительная частица ла и ее фономорфологические варианты:

Мынзы тациас нимес не алерге? — теен Икентай (И.Топ.) 'Это ли не чудо вам? - сказал Икентай'.

13. Предложения типа Ниме хомзынарга? 'Что огорчаться', - Ниме мында чойчанарга? 'Что здесь лукавить?', -Ниме оларзар 4jpeppe? 'Что к ним ходить?', - Ниме мында сагынара? 'Что здесь думать' начинаются местоимением ниме 'что', за которым следует глагол в форме инфинитива. Преимущественно используются глаголы со значением внутреннего состояния, речи, мысли, отношения: - А ниме хорыгарга? - теен Акай аргыстарына, оларныц сача туртых парганнарын Kjpin (А.Хал.) 'А чего бояться? - сказал Акай друзьям, увидев, что те заробели'.

В предложениях данного структурно-семантического типа отрицается целесообразность чего-либо: в диалоге это значение совмещается с оттенками несогласия, удивления, недоумения, неодобрения.

14. Предложения, образованные по модели Хайди (нога) - Inf?: Хайди jpiiiMecKe? 'Как не радоваться?', содержат экспрессивное утверждение возможного и целесообразного. Обязательным структурным элементом данного структурно-семантического типа является местоимения хайди 'как', нога 'почему'и неопределенная форма глагола в отрицательной форме: Хайди агаа хынмасха? 'Как его не любить?', Хайди мында хорыхпасха, а? 'Как здесь не бояться, а?', Нога андар парбасха? 'Почему туда не идти'.

15. Предложения типа А нога ид\б\спеске? 'А почему бы не сделать' открываются сочетанием а нога 'а почему бы', 'а отчего бы', за которым следует инфинитив: А нога синнец хада Ч]р килбеске? - халахтанган ууча (Л.Чеб.) 'А

почему бы с тобой не съездить? - охала и ахала бабушка'. В них содержится вопрос о возможности, осложненный советом или утверждением.

В повторах вопрос о возможности совмещается с эмоциональной реакцией (возмущения, негодования, одобрения/неодобрения, возражения, несогласия): арер мында прайзы таныссар, че сия мим чалгызан артыспассыц, неке? — А нога артыспасха? (Н.Тин.) 'Здесь вы все знакомые, но ты меня, наверное, не оставишь одну? - А почему не оставить?'.

16. Предложения типа Хайди (за) /ди? 'Как (же это) так?' означают реакцию на что-либо. Это может быть:

а) разочарование: Чох, олганнар анзыя сизшминЫрлер. - Хайди /ди? Прай чоохталган полган (Л.Чеб.) 'Нет, дети этого не заметили. - Как же так? Все было сказано';

б) недоумение: Пу тогыс идшбин халтыр, Пакайа. - Хайди /ди, а? Чоохтасхан полбаабыс па пу тусха? Хайди ¡ди? Пгл полбинчам (С Чар.) 'Эта работа осталась невыполненной, Пакайа. - Как же так, а? Разве мы не договаривались к этому времени? Как так? Не могу понять';

в) неожиданное удивление: Аргыстар, пуун олганнар айланча. Удурлацар. - Хайди /ди? Амох па? - На, олганнар айланчалар (В Шул.) 'Товарищи, сегодня дети возвращаются. Встречайте. -

Как так? Уже сейчас? — Да, дети возвращаются'.

17. Предложения типа С1рер \0и санапчазар? 'Вы так считаете?', арер /ди корчезер? 'Вы так смотрите?1, арер /ди итчезер? 'Вы так делаете?', арер /ди полчазар? 'Вы так поступаете?' содержат вопрос, выражающий неожиданное, восторженное удивление, связанное с радостью.

18. Устойчивые образования Мынзы ниме? 'Это что такое?', Пу ниме? 'Это что такое' содержат вопрос как непосредственную реакцию на что-либо: Тура кисттде ниме-де гпохли тускен. - А мынзы ниме? - сурган Паскир, оларзар айланып (И.Кост.) 'За домом что-то грохнуло. — А это что такое? — спросил Паскир, поворачиваясь к ним'.

Предложенный обзор фразеологизи-рованных образований хакасского языка с акцентирущими местоименными словами в своей структуре не может считаться полным, но он показывает, насколько богат и своеобразен в хакасской разговорной речи круг конструкций, строящихся не по активно действующим грамматическим правилам, а по устойчивым и закрепившимся в языке моделям идиоматического характера.

Литература:

Грамматика хакасского языка. - М., 1975.

ТРУДНОСТИ ИЗУЧЕНИЯ ТЕМЫ «ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ» УЧАЩИМИСЯ ТУВИНСКОЙ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ

Ф.М. Бартан, С. В. Кечил-оол

Тувинский государственный университет, г. Кызыл

THE STUDENTS' DIFFICULTIES IN STUDYING THE TOPIC OF "NAME ADJECTIVE" IN TUVAN NATIONAL ELEMENTARY SCHOOL

F. Barton, S. Kechil-ool

Tuvan state university, Kyzyl

В статье рассматриваются вопросы, связанные с изучением темы «Имя прилагательное» в начальной школе с родным (тувинским) языком обучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.