Научная статья на тему 'ПРЕ-, ПОСТ- И ИНТЕРПОЗИЦИЯ ВВОДЯЩИХ СЛОВ КАК ВАЖНЕЙШИЙ ФАКТОР ТЕКСТОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНСТРУКЦИЙ С ПРЯМОЙ РЕЧЬЮ'

ПРЕ-, ПОСТ- И ИНТЕРПОЗИЦИЯ ВВОДЯЩИХ СЛОВ КАК ВАЖНЕЙШИЙ ФАКТОР ТЕКСТОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНСТРУКЦИЙ С ПРЯМОЙ РЕЧЬЮ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
68
5
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРПОЗИЦИЯ / ПРЕПОЗИЦИЯ / ПОСТПОЗИЦИЯ / ВВОДЯЩИЕ СЛОВА / КОНСТРУКЦИЯ С ПРЯМОЙ РЕЧЬЮ / ТЕКСТОВАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Аманалиева Ф. Б.

В статье представлены препозиция, постпозиция и интерпозиция собственно вводящих слов как важнейший фактор текстовой репрезентации конструкций с прямой речью. Проанализированы различия пре-, пост-, интерпозиции, которые лишь в небольшой мере определяются лексическим составом собственно вводящих слов. Представлены факты отсутствия строгой и последовательной закрепленности тех или иных лексико-семантических групп глаголов за пре-, пост- и интерпозицией. Показана роль интерпозиции как средства актуализации прямого высказывания. Утверждается, что интерпозиция автоских слов является важнейшим средством текстологической обработки конструкций с прямой речью.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ПРЕ-, ПОСТ- И ИНТЕРПОЗИЦИЯ ВВОДЯЩИХ СЛОВ КАК ВАЖНЕЙШИЙ ФАКТОР ТЕКСТОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНСТРУКЦИЙ С ПРЯМОЙ РЕЧЬЮ»

УДК 81'367

Аманалиева Ф. Б., канд. филол. наук, доцент

КНУ им. Ж. Баласагына (Бишкек, Кыргызская Республика)

ПРЕ-, ПОСТ- И ИНТЕРПОЗИЦИЯ ВВОДЯЩИХ СЛОВ КАК ВАЖНЕЙШИЙ ФАКТОР ТЕКСТОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КОНСТРУКЦИЙ С ПРЯМОЙ РЕЧЬЮ

Аннотация. В статье представлены препозиция, постпозиция и интерпозиция собственно вводящих слов как важнейший фактор текстовой репрезентации конструкций с прямой речью. Проанализированы различия пре-, пост-, интерпозиции, которые лишь в небольшой мере определяются лексическим составом собственно вводящих слов. Представлены факты отсутствия строгой и последовательной закрепленности тех или иных лексико-семантических групп глаголов за пре-, пост- и интерпозицией. Показана роль интерпозиции как средства актуализации прямого высказывания. Утверждается, что интерпозиция автоских слов является важнейшим средством текстологической обработки конструкций с прямой речью.

Ключевые слова: интерпозиция, препозиция, постпозиция, вводящие слова, конструкция с прямой речью, текстовая репрезентация

Важным фактором, обеспечивающим текстовую квалификацию конструкций с прямой речью (КПР) является использование при их реализации интерпозиции вводящих слов.

Для оценки КПР существенной является ее композиционная структура, изучение которой долгое время связывалось лишь с установлением расположения собственно прямой речи и вводящих слов, а также порядка слов в этом последнем компоненте КПР. Оказалось важным установление препозиции, постпозиции и интерпозиции собственно вводящих слов (СВС). Однако не оказалось выясненым, чем определяется использование пре-, пост- и особенно интерпозиции вводящих авторских слов.

Различия пре-, пост-, интерпозиции лишь в небольшой мере определяются лексическим составом собственно вводящих слов: факты говорят об отсутствии строгой и последовательной закрепленности тех или иных лексико-семантических групп глаголов за пре-, пост- и интерпозицией.

Выбор пре- или постпозиционного использования вводящих слов определяется чаще всего композиционными причинами. Так, например, когда создается диалогическое построение по принципам собственно диалога, то вводящие авторские слова, как правило, постпозиционны. Это их типичная композиционная особенность.

«Офицер обратился к Бутлеру:

- Это воинский начальник дом? - спросил он, выдавая и несклоняемой речью и выговором свое нерусское происхождение и указывая плетью на дом Ивана Матвеевича.

- Этот самый, - сказал Бутлер, ближе подходя к офицеру и указывая глазами на человека в чалме.

- Хаджи-Мурат это. Сюда ехал, тут гостить будет у воинский начальник, - сказал офицер». (Л.Н.Толстой. Хаджи-Мурат)

Преимущественное использование постпозициии вводящих слов в диалогическом построении лишний раз подтверждает идею о специфике текстового статуса КПР, введенной в диалог.

Иное дело - интерпозиция. Она активно выступает как средство актуализации прямого высказывания. В ряде случаев интерпозитивные вводящие слова композиционно оформляют разведение темы и ремы. Иначе говоря, факт интерпозиционного использования

вводящих слов в большинстве случаев следует квалифицировать как средство реализации актуального членения как в области простого, так и сложного предложения.

Исследованный материал свидетельствует о преобладающей «склонности» в членении собственно прямой речи к бинарности, если имеются в виду монологи, и появление информационных центров, если репрезентируются сравнительно небольшие реплики персонажей. Бинарность особенно часто дает себя знать при употреблении союзных и бессоюзных сложных предложений. Заметим при этом, что рассмотрение бессоюзных предложений в данном случае подтвердило гипотезу Н.И.Белуновой [1] о широком употреблении при их репрезентации - парцелляции, когда вторая часть интонационно (а следовательно, и пунктуационно) выделяется в самостоятельную, сохраняя, однако, с первой смысловое и грамматическое единство. Имея в виду иерархичность в членении сложного предлжения, следует видеть первую степень членения в разведении двух предикативных единиц.

Однако есть еще одна особенность актульного членения, проявляющаяся в КПР. Эта особенность состоит в том, что в реализации актуального членения в конструкциях с прямой речью гораздо в большей степени проявляется его сопричастность с членением синтаксическим.

Иллюстрируя это положение, отметим наиболее распространенные факты подобной сопричастности:

1) Выделение темы (подлежащего) и ремы (сказуемого с зависимыми членами) путем расчленения их собственно вводящими словами:

«Была лунная морозная ночь. Алексей Иваныч Ромашов сбил с рукава зеленого чертика, отворил осторожно калитку и вошел во двор.

- Человек, - философствовал он, обходя помойную яму и балансируя, - есть прах, мираж, пепел». (А.П.Чехов. Разговор человека с собакой)

«Остановились они и под торжествующий шум моря, среди дрожащей тьмы, усталые и злые, стали судить Данко.

- Ты, - сказали они, - ничтожный и вредный человек для нас». (М.Горький. Старуха Изергиль)

2) Расчленение предикативных единиц, подчиненных организации тема-рематической репрезентации (при этом первая предикативная единица выполняет роль темы, тогда как вторая - роль ремы).

«- Если людей топить и вешать, - сказал Самойленко, - то к черту твою цивилизацию, к черту человечество!» (А.П.Чехов. Дуэль)

«- Три толстяка ожидают в зале суда, - сказал канцлер, опуская очки. - Несите девчонку за мной. С этими словами канцлер вышел из кордегарии. Гвардеец шагнул за ним, держа Суок одной рукой на весу». (Ю.Олеша. Три толстяка)

Что касается других видов реализации актуального членения, то они связаны с выделением информационных центров (О.А.Лаптева) [2].

1) Расчленение однородных членов предложения с целью подчеркивания их смысловой нагрузки (выделение информационных центров).

«- А у тебя здесь хорошо, мило! - восторгался он [Александр], ерзая на стуле. -Уютно, тепло и пахнет чем-то таким патриархальным. Ей богу, хорошо!» (А.П.Чехов. Святая простота)

«- Уеду к Сергию-троице - мечтала она [Арина Петровна], - разделю имение, куплю на посаде домичек и заживу!» (М.Е.Салтыков-Щедрин. Господа Головлевы)

2) Вычленение парцеллированных членов предложения (в свете актуального членения, оринтированного на вычленение информационных центров, парцелляция занимает наиболее выразительное место благодаря очевидности самостоятельного интонационного офомления).

«- Оставь книгу и поди оседлай Зорьку! - сказал я строго. - Живво!» (А.П.Чехов. Драма на охоте)

«- Я на минуточку... поглядеть удобно ли, - забормотал старик, входя к сыну. -Удобно? Мягко?» (А.П.Чехов. Святая простота)

3) Вычленение вводных слов, актуализирующих модальную окраску высказывания.

«- Во-первых, - сказал Фальтер, - обратите внимание на следующий подвох; всякий

человек смертен...» (В. Набоков. Ultima Thule)

«- Конечно, - сказал Тургенев, - не от власти должна исходить начальная идея улучшения гражданственности, а от общественного мнения». (А.К. Виноградов. Повесть о братьях Тургеневых)

4) Вычленение вставных предложений, служащих, как правило, для установления его слушателем контакта.

«Я помню то сильное впечатление, которое произвела на меня «Шахерезада» -спетая мне частями художником Соколиком в Одессе, когда мы были юны.

- Слышишь, это перекликаются корабли? - говорил Соколик. - Слышишь?

Действительно перекликались корабли». (Ю. Олеша. Ни дня без строчки)

5) Вычленение обращения с целью усиления его коммуникативной значимости.

«- Фред, - сказала Нора, - знаете ли вы, почему я приехала к вам?» (В.Набоков. Картофельный Эльф)

«- Господин профессор, - начал незнакомец приятным сиповатым голосом, -простите простого смертного, нарушевшего ваше уединение». (М.А.Булгаков. Роковые яйца)

Особая прагматическая роль обращения проявляется в том случае, если оно получает эмоционально-экспрессивную окраску, что отражается в лексике (сниженной вплоть до вульгарной) и морфологии (субстантивации).

«- Ты что же это, паршивка? - говорит он [хозяин]. - Дите плачет, а ты спишь?

Он больно треплет ее Варьку за ухо, а она встряхивает головой, качает колыбель и мурлычет свою песню». (А.П.Чехов. Спать хочется)

«- Подай сюда ребенка, - повторяет тот же голос, но уже сердито и резко. -Спишь, подлая?» (А.П. Чехов. Спать хочется)

Говоря об участии обращения и вводных слов в реализации актуального членения, следует оговорить возможность собственно коммуникативного подхода к данным явлениям языка. Известно, что от их традиционного определения как «слов, не являющихся членами предложения» ряд лингвистов 50-70 годов перешел к идее ввести их в ранг членов предложения особого типа (А.Г. Руднев [5], А.М. Мухин [3] и др.) Именно благодаря этой общей установке появились попытки ввести в систему синтаксических связей новую, определяющую отношения между обращением и вводными словами, с одной стороны, и предложением и его «традиционными членами», с другой. Так, А.Г. Руднев [5] ввел термин «соотношение», не доказав, правда, его синтаксический статус. Тем не менее необходимость посмотреть на обращение и вводные слова с новых позиций была не только оправдана, но и перспективна.

Симптоматична в этом отношении и работа В Проничева [4], посвященная обращению, которое квалифицируется в качестве самостоятельного предложения. При всей смелости этого тезиса и в определенных ориентирах его оправданности мы, однако, склонны воспользоваться уточнением С.Г.Ильенко [2], рассматривающей обращение и вводные слова в качестве факторов не собственно строевого, а собственно коммуникативного аспекта. Если к обращению и вводным словам подходить с собственно структурных позиций, то легко заметить их «невписываемость» в систему традиционных членов предложения. Если же оценивать названные категории с ориентацией на предложение как на собственно коммуникативную единицу, то также легко заметить их «вписываемость» в коммуникативную организацию предложения. И с этой точки зрения обращение может быть охарактеризовано не просто как предложение, а как коммуникативно-прагматический эквивалент предложения, именно такого же типа уточнение потребуется и для оценки вводного компонента. Актуальное же членение, использующее такое средство, как

интерпозиция вводящих слов выступает в качестве дополнительного доказательства необходимости рассмотрения обращения и вводных слов в собственно коммуникативном аспекте.

6) Вычленение в качестве информационных центров неполных оценочных предложений.

«- Лицемеры! - воскликнул император. - Знаю, знаю ваше смирение и послушание...» (Д.С.Мережковский. Христос и антихрист)

"- Негодяй! - кричит Ватсон. - Похититель! Разбойник! Арестуйте его! - вопит он, обращаясь к комиссару". (А.К.Виноградов. Осуждение Паганини)

7) Вычленение междометий и звукоподражательных элементов, становящихся эмоциональными центрами коммуникации.

«- Фу, фу, - журила его Антонина Александровна. - Нельзя так, Сашенька». (Б.Пастернак. Доктор Живаго)

«- Тсс! - шепнул ему советнику сосед. - Тсс! Наследника Тутси усыпили... Он будет спать непробудным сном три дня, а может быть, и больше». (Ю.Олеша. Три Толстяка)

8) Наконец, в целях установления контакта может вычленяться та или иная частица.

«- Ну, - говорит Яков Петрович, - возьми эту шапку себе». (И.Бунин. В поле)

«- Да, - продолжает Ковалев монотонно. - А ведь, помните, мы под Новый год когда-то цветочки рвали в одних мундирчиках!» (И.Бунин. В поле)

Интерпозиционное использование авторских слов выступает, однако, и в качестве фактора собственно-синтаксического членения прямой речи. При этом вводящие слова отграничивают одно самостоятельное предложение от другого. Здесь можно выделить различные виды соотнесенности самостятельных предложений, если иметь в виду их высказывания.

Назовем главные типы соотнесенности:

а) повествовательное / повествовательное: «- Такое понимание не ново, - продолжал он Гирин. - В начале нашего века среди ученых было модно упрекать человека в несовершенстве, а природу, его создавшую, - в глупости» (И.Ефремов. Лезвие бритвы);

б) повествовательное /побудительное: «- Так вот и будет стоять, пока не выгоню, -шепнула Софья по-французски Голицыну. - Как мучает, если бы вы знали, как она меня мучает, господи!» (Д.С.Мережковский. Царство зверя);

в) повествовательное / вопросительное: «- Это очень плохой путеводитель, - мрачно говорит мой постоянный собутыльник. - Кому интересно знать, как вы сели в трамвай, как поехали в берлинский аквариум?» (В.Набоков. Путеводитель по Берлину);

г) вопросительное / вопросительное: «- Что вам надо? - Спросил Персиков таким голосом, что Панкрат мгновенно ушел за дверь, - ведь вам сказали, что я занят?» (М.А. Булгаков. Роковые яйца);

д) вопросительное / повествовательное: «- Кого потеряла здесь, красавица? - спросил он мужчина у Фроси. - Потеряла - не найдешь, кто уехал - не вернется...» (А.Платонов. Фро);

е) вопросительное /побудительное: «- Как же это так? - сказал он [Капитон Иваныч] вслух. - Будет все по-прежнему, будет садиться солнце, будут мужики с перевернутыми сохами ехать с поля... будут зори в рабочую пору, а я ничего этого не увижу

- меня совсем не будет!» (И.Бунин. На хуторе);

ж) побудительное / повествовательное: «- Что это за голос! - говорил вслух Тургенев.

- В нем и солнце Пиринеев и горное эхо Апеннин». (А.Виноградов. Повесть о братьях Тургеневых);

з) побудительное / побудительное: «- Ничего опасного! - с жаром возразил Филипп Филиппович. - Никакой контрреволюции!» (М.А.Булгаков. Собачье сердце);

и) побудительное / вопросительное: «- Постойте-ка, Глеб! - сказал Ивернев. -Помнишь, месяца два назад ты говорил мне о серых камнях из княжеского сейфа?» (И.Ефремов. Лезвие бритвы).

При расчленении предикативных единиц вторая из них может начинаться с повторения того слова, которым закнчивается первая часть, чем подчеркивается его значимость.

«— Старое стареет, - сказал Кайсаров, - стареет и отмирает» (А.К.Виноградов. Повесть о братьях Тургеневых).

«— Но всякая радость, - прордолжал старичок, не отпуская его [Франца] рукава. -всякая радость несовершенна». (В.Набоков. Король, дама, валет).

Однако чаще подобные повторы следует рассматривать в качестве средства экспрессивного синтаксиса, а также имитации живой разговорной речи, где подобные повторы встречаются довольно часто.

«- Кошмар. Кошмар. Кошмар, - заговорил доктор, глотая чай, - кошмар». (М.А.Булгаков. Вопрос о жилище).

«- Не может быть! - сказал он [Волков] громко, понимаясь, - не может быть!» (И.Бунин. Вести с родины).

Говоря об экспрессивном использовании интерпозиции, нельзя пройти мимо ее появления в диалогизации внутренней речи персонажа, его размышлений, которые чаще всего даются в вопросо-ответной форме.

«- Что за наваждение! - думал он [Комаровский]. - что все это значит? Что это -проснуваяся совесть, чувство жалости или раскаяния? Или это беспокойство? Нет, он знает, что [Лара] дома у себя и в безопасности. Так что же она не идет из головы у него!» (Б.Пастернак. Доктор Живаго).

«Немного погодя он [Лаевский] соображал: Не пойти ли лучше к Самойленко посоветоваться?

Пойти можно, - думал он, - но какая польза от этого? Опять буду говорить ему некстати о будуаре, о женщинах, о том, что честно или нечестно». (А.П.Чехов. Дуэль)

Таким образом, как показывает приведенный материал, интерпозиция автоских слов является важнейшим средством текстологической обработки конструкций с прямой речью. Особую роль СВС приобретают при реализации актуального членения, рассматриваемого в данном случае как фактор текста.

ЛИТЕРАТУРА

1. Белунова Н.И. Абзац как композиционно-стилистическая и делимитационно-интегрирующая единица текста и его функциональная классификация / Н.И. Белунова // Функционирование языковых единиц и категорий: сб. статей / отв. ред. А.Я. Баудер. -Таллинн: Изд-во ТГПИ им. Э.Вильде, 1988. - С. 108-110.

2. Ильенко С.Г. Текстовая реализация и текстообразующая функция синтаксических единиц / С.Г. Ильенко // Текстовая реализация и текстообразующая функция синтаксических единиц: сб. статей / отв. ред. С.Г.Ильенко. - Л.: Изд-во ЛГПИ им. А.И. Герцена, 1988. - С. 712.

3. Лаптева О.А. Русский разговорный синтаксис: монография / О.А. Лаптева; - М.: Изд-во Наука, 1976. - 400 с.

4. Мухин А.М. Структура предложений и их модели: монография / А.М. Мухин; - Л.: Изд-во «Наука», Ленингр. отдел., 1968. - 231 с.

5. Проничев В.П. Синтаксис обращения: монография / В.П. Проничев; - Л.: Изд-во ЛГУ, 1971. - 88 с.

6. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения: монография / А.Г. Руднев; -М.: Изд-во «Учпедгиз», 1959. - 198 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.