Научная статья на тему 'Правовая защита и поддержки прав соотечественников на образование и культурную идентичность в контексте международно-правовых норм и практики их применения'

Правовая защита и поддержки прав соотечественников на образование и культурную идентичность в контексте международно-правовых норм и практики их применения Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
47
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Этнодиалоги
Область наук
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Правовая защита и поддержки прав соотечественников на образование и культурную идентичность в контексте международно-правовых норм и практики их применения»

часть II Соотечественники: право на образование и культурную идентичность

15-16 декабря 2012 года в Москве прошла V конференция Международного педагогического общества в поддержку русского языка. В настоящем номере мы представляем материалы работы первой секции конференции, посвященной защите правовых интересов соотечественников, проживающих за рубежом. Основные темы обсуждений сфокусировались на проблемах международной практики регулирования прав национальных меньшинств в сфере образования; практике защиты социокультурных и гуманитарных прав национальных меньшинств; а также специфике правового статуса соотечественников в странах СНГ и Балтии. Возглавил работу секции Владимир Павлович ИВАНОВ, первый заместитель исполнительного директора Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, г. Москва.

Правовая защита и поддержки прав соотечественников на образование и культурную идентичность в контексте международно-правовых норм и практики их применения

Владимир Иванов, первый заместитель исполнительного директора Фонда поддержки и защиты прав соотечественников, проживающих за рубежом (Москва)

^ второй половины XX в. в международном праве все большее внимание стало уделяться вопросам, связанным с защитой социокультурных прав национальных и языковых меньшинств. Среди главных документов, принятых по этой проблеме: «Европейская Хартия о региональных языках и языковых меньшинств»1 (1992) и «Европейская рамочная конвенция по защите национальных

1 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.coe.ru/doc/JP_minorities/Public%20debate/ Charter_v%20pechatpdf

меньшинств»2 (1994). Уже на втором совещании Конференции по человеческому измерению СБСЕ (Копенгаген, 1990) государства-участники признали, что «вопросы, относящиеся к национальным меньшинствам, могут быть удовлетворительным образом решены только в демократических политических рамках, основанных на верховенстве закона», а «уважение прав лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам как части общепризнанных прав человека, является существенным фактором мира, справедливости, стабильности в государствах-участниках» (гл. IV, ст. 30)3.

В ответ на возникновение новых социокультурных реалий — глобализацию и интернационализацию мира, процессы этнокультурного самоопределения, проблемы мультикультурного общества и миграции стали формироваться международные образовательные стратегии, что нашло отражение в документах ООН, Совета Европы, ЮНЕСКО, Всемирной организации дошкольного образования (ОМЕП) и т. д.

Одной из актуальных задач на сегодняшний день остается возможность реализации права на получение образования на родном языке. Особое внимание этому вопросу уделено в «Декларации о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам»4. В распространенном 2 апреля 2001 г. Заключительном тексте комментария к «Декларации...», подготовленном председателем рабочей группы по меньшинствам А. Эйде (Е/С^4^иЬ.2/АС.5/2001/2)5, обращалось особое внимание на следующие принципиальные положения: • защита самобытности означает не только то, что государство воздерживается от проведения политики, целью или следствием которой является ассимиляция меньшинств в рамках доминирующей культуры, но и то, что государство защищает меньшинства от приводящей к ассимиляции деятельности третьих сторон. В связи с этим решающее значение имеет про-

2 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.coe.ru/doc/JP_minorities/Doc-s%20in%20 Russian/FCNM.php

3 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.osce.org/node/14305

4 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/ minority_rights.shtml

5 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.rulit.org>file/23

водимая соответствующим государством политика в области языка и образования. Лишение меньшинств возможности изучать родной язык или исключение из процесса образования меньшинств элемента передачи накопленных ими знаний об их собственной культуре, истории, традициях и языке представляют собой нарушение обязательства по защите их самобытности AC.5/2001/2 П.28);

• подобно тому как государство выделяет средства на цели развития культуры и языка большинства населения, оно должно выделять ресурсы для осуществления аналогичной деятельности в интересах меньшинства ^^N.4^^2/^.5/2001/2 П.56);

• государство не вправе принимать по своему усмотрению какие бы то ни было меры, запрещающие деятельность меньшинств в культурной области ^^N.4^^.2/^.5/2001/2 П.58);

• государство должно обеспечивать многокультурное и межкультурное образование. Многокультурное образование предполагает проведение такой политики и практики в сфере образования, которые учитывают особые потребности в сфере образования групп общества, имеющих различные культурные традиции. Тогда как межкультурное образование предполагает осуществление такой политики и практики в сфере образования, посредством которых представители различных культур, принадлежащие как к большинству, так и к меньшинству, учатся конструктивно взаимодействовать друг с другом (E/CN.4/ Sub.2/AC.5/2001/2 П.66);

• статья 4.4. предусматривает организацию межкультурного образования путем поощрения изучения в рамках всего общества в целом истории, традиции и культуры проживающих на территории государства меньшинств. (E/CN.4/Sub.2/

AC.5/2001/2 П.67).

По инициативе Верховного комиссара ОБСЕ группой международно признанных независимых экспертов, были подготовлены «Гаагские рекомендации о правах национальных меньшинств в области образования»6 (1996), в которых было подтверждено незыблемое право меньшинств на образование на родном языке.

6 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www1.umn.edu/humanrts/russian/osce/basics/ Rhaguerecom.html

В частности отмечалось, что «обучение на дошкольном уровне в идеале должно вестись на родном языке ребенка. Везде, где возможно, государства должны создавать условия, позволяющие родителям использовать эту возможность» (ст. 11).

В начальной школе учебная программа должна в идеале преподаваться на языке национальных меньшинств. Язык национальных меньшинств должен преподаваться как учебный предмет на постоянной основе. Официальный государственный язык также должен преподаваться как учебный предмет на постоянной основе, предпочтительно компетентными двуязычными педагогами. К моменту окончания начальной школы несколько практических или нетеоретических предметов должны преподаваться на государственном языке. Везде, где возможно, государства должны создавать условия, позволяющие родителям использовать эту возможность (ст. 12).

В средней школе основная часть учебной программы должна преподаваться на языке национальных меньшинств. Язык национальных меньшинств должен преподаваться как учебный предмет на регулярной основе. Государственный язык должен также преподаваться как предмет на регулярной основе, предпочтительно двуязычными педагогами, которые способны оценить уровень культурно-языковой подготовки ребенка. В средней школе число предметов, преподаваемых на государственном языке, должно постепенно увеличиваться. Чем мягче будет этот переход, тем лучше для ребенка (ст. 13).

Понятно, что обеспечение начального и среднего уровней образования на языке национальных меньшинств во многом зависит от наличия учителей, подготовленных для преподавания всех дисциплин на родном языке. Именно поэтому в «Рекомендациях.» отмечается, что «государства обязаны предоставить соответствующие условия для надлежащей подготовки преподавателей и способствовать доступу к такой подготовке» (ст. 14).

К сожалению, до сих пор эти рекомендации учитываются не всеми странами, в том числе отдельными членами Евросоюза, инициировавшими эти документы. Так, в ряде стран представители русскоязычных диаспор лишены возможности получать среднее и высшее образование на родном языке.

Российская Федерация исходит из того, что соотечественники должны иметь свободу выбора страны проживания и гражданства, причем страны их постоянного проживания несут ответственность за обеспечение всего комплекса гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав этих лиц. Россия готова помочь правительствам новых независимых государств в решении этих задач, а в случае ущемления прав соотечественников намерена использовать все международно признанные меры для их защиты.

Для реализации этих мер указом президента РФ в 2011 г. был создан Фонд поддержки и защиты соотечественников, проживающих за рубежом7. Фонд призван прежде всего обеспечить условия, при которых наши соотечественники смогут в полной мере пользоваться правами граждан стран, на территории которых они проживают.

Языковые и политические проблемы в современном мире неразрывно связаны между собой. Вместе с тем очевидно, что именно русский язык помогает выходцам из России сохранить связь с Отечеством. Именно поэтому среди основных задач фонда — защита права наших соотечественников на использование родного языка. Как указано в ст.17 ФЗ «О государственной политике РФ в отношении соотечественников за рубежом»: поддержка соотечественников в деле сохранения и развития их культурного наследия и языка, являющихся неотъемлемыми элементами самобытности соотечественников, в получении ими равного доступа к образованию на всех уровнях и на родных языках и предпринятие с этой целью соответствующих действий в соответствии с международными договорами Российской Федерации, законодательством Российской Федерации с учетом законодательства иностранных государств8.

Среди направлений деятельности фонда можно выделить: • мониторинг ущемления прав русскоязычного населения в сфере образования и анализ проблем, возникающих в работе школ с преподаванием на русском языке в государствах — участниках

7 Подробно с деятельностью фонда можно ознакомиться на сайте: http://pravfond.ru

8 [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://sevkrimrus.narod.ru/ZAKON/sootech.htm

42 Альманах «ЭТНОДИАЛОГИ» № 1 (42) 2013

СНГ и государствах Балтии, оказание этим школам методической, консультативной помощи в правовом поле;

• создание и поддержка страновых и региональных центров правовой защиты прав соотечественников;

• организационно-методическая работа по поддержке согласованной образовательной политики в государствах — участниках СНГ в рамках формирования общего образовательного пространства.

Кроме этого предполагается, что регулярное участие в международных и региональных программах ЕС, таких как «Европа — общее наследие» или «Наш дом — Европа» даст возможность фонду доводить свою позицию и взгляды по вопросам образования до мировой общественности.

Языковая политика Совета Европы: мультикультурное измерение

Евгения Росинская, директор Информационного офиса Совета Европы в России (Москва)

Совет Европы как международная организация, насчитывающая 47 государств-членов, опирающаяся на три основные платформы (права человека, верховенство права, демократия) — один из главных центров международного сотрудничества во многих областях. Основными направлениями этого сотрудничества в том числе стали сохранение и развитие богатства и разнообразия культурного достояния Европы.

Язык, безусловно, является важнейшей составляющей культуры и культурного наследия.

Совет Европы принимает активное участие в поддержании развития многообразия языков и культур в обществе с целью: • борьбы с нетерпимостью и ксенофобией посредством налаживания общения и взаимопонимания между людьми,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.